,,Так вот, мой мальчик, для того чтобы избежать уличной сутолоки, я вошел в типичный ньюйоркский ресторан и, сев там за один из столиков, стал смотреть из окна на толпу.
   ,,Поскольку там, на этой твоей планете, принято, чтобы люди, сидящие в ресторане или любом подобном месте, должны всегда обязательно платить так называемые "деньги" за что-нибудь в пользу владельца заведения, я сделал тоже и заказал себе стакан их знаменитого "оранжада".
   ,,Этот знаменитый американский напиток состоит из сока, выжатого из апельсинов или их знаменитых так называемых "грейпфруктов", и существа этого континента пьют его всегда и везде в неимоверных количествах.
   ,,Надо признать, что этот их знаменитый оранжад действительно иногда освежает их в жаркую погоду, но, с другой стороны, своим действием на так называемые "слизистые оболочки" желудка и кишок этот их напиток является там еще одним из многих факторов, которые, взятые вместе, постепенно вызывают - хотя и медленно, но совершенно неотвратимо - разрушение этой "ненужной" и "пренебрегаемой" функции, называемой "пищеварительной функцией желудка".
   ,,Итак, сидя в упомянутом ресторане с этим знаменитым оранжадом и наблюдая за проходящими в надежде увидеть среди них мистера, которого я ждал, я начал посматривать и на окружавшие меня в ресторане предметы.
   ,,На столе, за которым я сидел, среди прочих вещей я увидел и так называемое "меню" ресторана.
   ,,"Меню" там, на твоей планете, обозначает лист бумаги, на котором написаны названия всех разновидностей блюд и напитков, имеющихся в данном ресторане.
   ,,Читая содержание этой бумаги, я обнаружил, между прочим, что в этот день там можно было заказать не менее семидесяти восьми различных блюд.
   ,,Это поразило меня, и я заинтересовался, какую же плитку должны иметь у себя на кухне эти американцы, чтобы быть в состоянии приготовлять на ней за один только день семьдесят восемь блюд.
   ,,Должен добавить, что я бывал там на всех континентах и бывал в гостях у очень многих существ различных каст.
   ,,И я видел приготовление пищи бесчисленное число раз и в своем собственном доме тоже. Так что я уже более или менее знал, что для приготовления одного блюда требуются по меньшей мере две или три кастрюли; и я подсчитал, что, поскольку эти американцы готовят семьдесят восемь блюд на одной кухне, то им конечно необходимо около трехсот кастрюль и сковородок.
   ,,И мне пришло в голову самому посмотреть, как это можно поместить на одной плите триста кастрюль, поэтому я решил предложить так называемые там "хорошие чаевые" официанту, подавшему мне оранжад, чтобы мне дали посмотреть кухню ресторана своими собственными глазами.
   ,,Официант как-то устроил это, и я прошел на кухню.
   ,,Когда я оказался там, и что ты думаешь?... Какую картину я увидел?... Печь с сотней кастрюль и сковородок?
   ,,Ничего подобного!! ...
   ,,Я увидел там лишь маленькую так называемую "газовую плитку" - такую, какая бывает в комнатах у так называемых "старых холостяков" и "мужененавистниц", то есть "никчемных старых дев".
   ,,Рядом с этой "плитой крохотулей" сидел чрезвычайно толстый повар "шотландского происхождения" и читал газету, которая неотделима от американца; он читал, кажется, газету "Таймс".
   ,,Я в изумлении поглядел вокруг и также на шею этого повара.
   ,,Пока я так изумленно осматривался, из ресторана в кухню вошел официант и на своеобразном английском сказал некое весьма сложное блюдо этому толстошеему повару.
   ,,Надо сказать, что по акценту этого официанта, заказавшего это блюдо с затейливым названием, я тогда заметил также, что он совсем недавно прибыл туда с континента Европа, очевидно, с мечтою набить карманы американскими долларами - той самой мечтой об этих американских долларах, которая действительно есть у каждого европейца, никогда не бывавшего в Америке, и которая теперь в Европе никому не дает спокойно спать.
   ,,Когда этот претендент на "американское мультимиллионерство" заказал упомянутое изысканное блюдо толстошеему повару, последний, не спеша, тяжело поднялся со своего места и прежде всего снял со стены малюсенькую, так называемую там "холостяцкую сковородку".
   ,,Затем, зажегши свою "карликовую плитку", он поставил на нее сковородку, и, двигаясь все так же тяжеловесно, подошел к одному из многочисленных шкафов, вынул из него банку каких-то консервов, открыл ее и выложил содержимое на упомянутую сковородку.
   ,,Затем, таким же образом он подошел к другому шкафу и опять вынул банку каких-то консервов, но на этот раз положил на сковородку только небольшую часть содержимого и, размешав полученную смесь, аккуратно все это выложил на поставленную им на стол тарелку и опять сел на свое прежнее место, возобновив прерванное чтение газеты.
   ,,Официант, заказавший это "изысканное блюдо", вскоре вернулся в кухню, неся очень большой так называемый "медный" поднос, на котором было огромное количество пустотелого металла, того, что называется медными ножами и вилками, и, поставив блюдо с этой странной пищей на упомянутый поднос, понес все это в ресторан.
   ,,Когда я вернулся и снова сел за свой столик, я увидел, что за другим столиком неподалеку сидит мистер и причмокивает губами, поедая блюдо, приготовление которого мне случилось увидеть.
   ,,Выглянув опять из окна на улицу, и наконец заметил в толпе ожидаемого мной мистера, поэтому, тотчас заплатив по счету, вышел из ресторана.
   ,,А теперь, мой мальчик,придерживаясь формы мышления нашего дорогого учителя, пожалуй стоит рассказать тебе также немного о "речи" этих американских существ.
   ,,Ты должен знать, что до прибытия на тот континент я уже мог говорить на языке существ того континента, а именно на так называемом "английском языке".
   ,,Однако, с самого первого же дня своего прибытия в главный город этой Северной Америки, я уже испытал большое неудобство во время своего "словесного общения", потому что, как оказалось, хотя эти существа пользуются этим английским языком для своего словесного общения друг с другом, этот их английский язык довольно специфичен и поистине весьма своеобразен.
   ,,Итак, ощутив это неудобство, я решил выучить и этот их своеобразный "разговорный английский".
   ,,На третий день своего прибытия туда, по дороге к своему новому знакомому мистеру, к которому я шел специально, чтобы попросить его рекомендовать мне учителя этого "английского языка", я неожиданно увидел отраженную на небе прожекторами "американскую рекламу" со словами:
   "ШКОЛА ЯЗЫКОВ ПО СИСТЕМЕ
   М-РА ЧАТЕРЛИЦА,
   Северная 293-я улица, 13"
   ,,Языки и время обучения были указаны и,в частности, об "американском английском языке" говорилось, между прочим, что он может быть освоен в пределах от пяти минут до двадцати четырех часов.
   ,,Сначала я ничего не мог понять, но все же решил пойти на следующее утро по указанному адресу.
   ,,Когда на следующий день я нашел этого министра Чатерлица, он принял меня лично, и, когда услышал о том, что я хочу изучить "американский английский язык" по его системе, он прежде всего объяснил мне, что по его системе этот разговорный язык может быть изучен в трех формах, каждая из которых соответствует специальным требованиям.
   ,,"-Первая форма,- сказал он,- это разговорный язык для человека, который вынужден у нас зарабатывать наши американские доллары.
   ,,"Вторая форма требуется человеку, который, хотя и не нуждается в наших долларах, тем не менее любит заниматься долларовым бизнесом,и, кроме того, для того, чтобы в его светских отношениях с нашими американцами все думали бы, что он не "кто-нибудь", а настоящий "джентельмен" с английским воспитанием.
   ,,"Что касается третьей формы английского языка, то эта форма необходима всякому, кто хочет уметь достать везде и всюду и в любой час - шотландское виски".
   ,,Поскольку время изучения второй формы английского языка по этой системе подходило мне больше всего, я решил заплатить ему сразу взимаемые им доллары, для того, чтобы узнать секрет его системы.
   ,,Когда я заплатил ему полагающиеся доллары и он внешне совершенно небрежно, однако в действительности не без той жадности, которая также уже стала свойственной всем существам твоей планеты, - положил мои доллары во внутренний карман, он объяснил мне, что для того, чтобы изучить эту ворую форму, нужно запомнить только пять слов, а именно:
   1) может быть,
   2) возможно,
   3) завтра,
   4) о, понятно,
   5) прекрасно.
   ,,Он добавил, что если мне случится разговаривать с одним или несколькими их мистерами, мне следует только время от времени произносить любое из этих пяти слов.
   ,,"-Этого будет вполне достаточно,- добавил он,- чтобы убедить всякого в том, что во-первых, вы очень хорошо знаете английский,и, во-вторых, что вы не новичок в долларовом бизнесе."
   ,,Хотя система этого высокочтимого Чатерлица была очень оригинальной и достойной похвалы, все же мне так и не представилось случая применить ее на практике.
   ,,А случай не представился потому, что на другой день я случайно встретил на улице старого знакомого, так называемого "редактора" с континента Европа, который в разговоре сообщил мне доверительно еще более идеальный секрет американского языка.
   ,,"- Знаете что, мой дорогой доктор, поскольку вы являетесь подписчиком нашей газеты там, я не могу не открыть вам одного секрета здешнего языка".
   ,,И далее он сказал:
   ,,"- Зная несколько наших европейских языков, вы можете, применяя этот мой секрет, овладеть здешним языком в совершенстве и действительно разговаривать обо всем, о чем пожелаете, а не просто заставлять других думать, что вы знаете английский язык, - для каковой цели, я не отрицаю, система Чатерлица действительно превосходна."
   ,,Далее он объяснил, что если, произнося какое-нибудь слово, взятое из любого европейского языка, вы воображаете, что у вас во рту горячая картофелина, то в результате обычно получается какое-нибудь слово английского языка.
   ,,Если же вы представите себе, что эта самая горячая картофелина еще и посыпана молотым "Красным перцем", то у вас уже будет произношение местного американского английского языка в совершенстве.
   ,,Он посоветовал мне, кроме того, не стесняться в выборе слов из европейских языков, поскольку английский язык состоит вообще из случайного смешения почти всех европейских языков и поскольку этот язык содержит несколько слов для выражения каждого простого понятия, в результате "вы почти всегда попадаете на нужное слово".
   ,,"Ну, а в случае, если вы невзначай употребите слово, совершенно отсутствующее в этом языке, беда не велика, в худшем случае ваш слушатель только подумает, что он сам его не знает.
   ,,"Все, что вам следует делать, это помнить упомянутую горячую картофелину и ... больше "не морочьте себе голову" этим.
   ,,"Я ручаюсь за этот секрет и могу без риска сказать, что, если при точном следовании моему совету ваш "язык" здесь не окажется идеальным, вы можете отказаться от вашей подписки."
   ,,Несколько дней спустя мне нужно было поехать в город Чикаго.
   ,,Это второй по величине город на том континенте и, так сказать, второй главный город "Северной Америки".
   ,,Провожая меня в Чикаго, тот мистер, мой ньюйоркский знакомый, дал мне рекомендательное письмо к одному тамошнему мистеру.
   ,,Как только я прибыл в этот город Чикаго, я прямо направился к этому упомянутому мистеру.
   ,,Этот чикагский мистер оказался весьма любезным и очень обходительным.
   ,,Его звали "мистер Беллибаттон".
   ,,Этот любезный и обходительный мистер Беллибаттон предложил мне вечером в тот же день пойти с ним в дом каких-то его друзей, чтобы, как он выразился, я не"скучал" в чужом городе.
   ,,Я, конечно, согласился.
   ,,Когда мы прибыли, мы нашли там довольно большое число молодых американских существ, гостей, как и мы.
   ,,Все гости были чрезвычайно веселы и весьма "навеселе".
   ,,Они по очереди рассказывали "смешные истории", и смех от этих рассказов висел в комнате как дым в такой день, когда над трубами американских фабрик, где изготовляют американские сосиски, называемые "горячими собаками", дует южный ветер.
   ,,Поскольку я тоже нахожу смешные истории забавными, то этот мой первый вечер в Чикаго прошел действительно очень весело.
   ,,Все это было бы вполне разумно и очень приятно, если бы не одна "особенность" рассказанных в тот первый вечер историй, которая очень удивила и озадачила меня.
   ,,А именно, я был удивлен их, что называется "двусмысленностью" и "непристойностью".
   ,,Двусмысленность и непристойность этих рассказов были таковы, что любой из этих американских рассказчиков мог бы дать дюжину очков вперед "Боккачио", известному там, на планете Земля.
   ,,Боккачио - это фамилия одного автора, написавшего для существ Земли очень поучительную книгу под названием "Декамерон"; ее очень широко читают там в настоящее время, и она является любимой книгой современных существ, плодящихся там на всех континентах и принадлежащих там почти ко всем сообществам.
   ,,На другой день, также вечером, этот любезный мистер Беллибаттон опять повел меня к еще одним своим друзьям.
   ,,Здесь также было много молодых американских существ, как мужчин, так и женщин, сидевших в разных углах очень большой комнаты и спокойно и очень безмятежно разговаривавших.
   ,,Когда мы сели, вскоре подошла хорошенькая молоденькая американка,села рядом со мной и начала со мной болтать.
   ,,Я поддержал разговор, как там принято, и мы болтали обо всем на свете, при этом она, между прочим, задавала мне много вопросов о городе Париже.
   ,,В середине разговора эта американская, как они говорят, "молодая леди" вдруг без всякой видимой причины начала поглаживать мою шею.
   ,,Я сразу подумал:"Как это мило с ее стороны! Она, конечно, должно быть, заметила "блоху" у меня на шее и теперь гладит это место, чтобы унять раздражение."
   ,,Но когда я вскоре заметил, что все присутствовавшие американские молодые существа также поглаживают друг друга, я был очень удивлен и не мог понять, в чем же дело.
   ,,Мое первое предположение относительно "блох" уже не годилось, поскольку нельзя было предполагать, что у всех на шее блохи.
   ,,Я стал раздумывать, в чем же дело, однако сколько ни старался, не мог найти никакого объяснения.
   ,,Только потом, когда мы уже вышли из дома и были на улице, я попросил у мистера Беллибаттона объяснения всему этому. Он тотчас же разразился неудержимым смехом и назвал меня "простаком" и "деревенщиной". Затем, немного успокоившись, он сказал:
   ,,"Какой вы чудак; ведь мы сейчас были на "вечеринке для парочек с обниманием и поцелуями".- И все еще смеясь над моей наивностью, он объяснил, что перед этим мы были тоже на вечеринке, но на "вечеринке анекдотов". А завтра,- продолжал он, - я собираюсь повести вас на "купальную вечеринку", где молодые люди купаются вместе, конечно, все одетые в специальные костюмы."
   ,,Когда он увидел, что на моем лице по-прежнему остается выражение удивления и недоумения, он сказал:
   ,,"Но если вам почему-либо не нравятся такие "пресные развлечения", мы можем пойти на другие, не каждому доступные. Здесь существует много таких "компаний", и я состою членом нескольких из них.
   ,,"На этих вечеринках, которые открыты не для всех, мы можем, если хотите, иметь кое-что более "существенное"."
   ,,Но я не воспользовался этой любезностью этого услужливого и чрезвычайно "милого" мистера Беллибаттона, так как на следующее утро я получил телеграмму, которая заставила меня вернуться в Нью-Йорк."
   В этом месте своих рассказов Вельзевул вдруг задумался и после довольно продолжительного молчания, глубоко вздохнув, продолжал рассказывать:
   ,,- На следующий день я не поехал утренним поездом, как решил, получив телеграмму, а отложил свой отъезд до вечернего поезда.
   ,,Поскольку причина задержки моего отъезда может хорошо проиллюстрировать тебе зло, являющееся результатом одного изобретения этих американских существ, которое очень широко распространено по всей твоей планете и является одной из главных причин продолжающегося, так сказать, "вырождения психеи" всех остальных трех-мозговых существ твоей несчастной планеты, я расскажу тебе о нем несколько подробнее.
   ,,Именно это вредное изобретение существ этого континента, которое я сейчас собираюсь объяснить тебе, было не только причиной ускорения темпа еще большего "вырождения" психеи всех трех-мозговых существ, плодящихся на этой твоей несчастной планете, но оно было и еще остается также причиной того, что у современных существ всех остальных континентов уже полностью разрушилась как раз та бытийная-функция, которую надлежит иметь всем трех-мозговым существам и которая была той единственной функцией, которая еще до последнего столетия самостоятельно возникала в их присутствии, а именно, та бытийная-функция, которая везде называется "здоровым инстинктом веры в реальность".
   ,,Вместо этой функции, весьма необходимой всякому трех-мозговому существу, постепенно выкристаллизовалась другая особая вполне определенная функция, действие которой вызывает у ее носителя постоянное сомнение во всем.
   ,,Это свое вредоносное изобретение называемое "рекламой".
   "Для того, чтобы было понятнее последующее, я должен сначала рассказать тебе, что за несколько лет до этой своей поездки в Америку, однажды, во время путешествия по континенту Европа, я купил несколько книг, чтобы читать в поезде и скоротать предстоящую длинную и утомительную дорогу в поезде. В одной из этих книг, написанной очень известным там писателем, я прочел статью об этой Америке, в которой много говорилось о так называемых "бойнях", существующих в этом самом городе Чикаго.
   ,,Бойней там называется специальное место, где трех-мозговые земные существа производят уничтожение существования тех существ различных других форм, чьи планетарные тела они имеют привычку употреблять в качестве своей первой бытийной пищи, опять-таки из-за тех ненормально установившихся условий обычного бытийного-существования.
   ,,Более того, совершая это свое проявление в этих специальных заведениях, они даже говорят и воображают, что делают это по необходимости и, так сказать, совершенно, как они говорят, "гуманным образом".
   ,,Этот упомянутый земной современный очень знаменитый писатель, автор этой книги, с восхищением описывал, как "очевидец", по его мнению, великолепную, превосходно организованную бойню этого самого города Чикаго.
   ,,Он описывал совершенство ее всевозможных машин и ее необыкновенную чистоту. Не только, писал он гуманность по отношению к существам других форм достигает на этой бойне степени "божественности", но даже машины настолько совершенны, что получается чуть ли не так, что живого быка вгоняют в дверь с одной стороны, а спустя какие-нибудь десять минут из двери на другом конце вы можете получить, если желаете, горячие сосиски, готовые к употреблению. Наконец, он особенно подчеркивал, что все это делается исключительно одними "современными" машинами, без прикосновения человеческой руки, вследствие чего, как он говорил, все там настолько чисто и аккуратно, что чище и аккуратнее и представить себе невозможно.
   ,,Через несколько лет после прочтения этой книги, мне случилось опять прочесть почти то же самое об этой чикагской бойне в одном, также серьезном русском журнале, в котором эта бойня восхвалялась таким же образом.
   ,,И потом я слышал об этой чикагской бойне от сотни различных существ, многие из которых были якобы свидетелями описываемых ими чудес.
   ,,Короче говоря, еще до своего прибытия в город Чикаго я уже был полностью убежден, что там существует небывалое на Земле "чудо".
   ,,Здесь надо упомянуть, что меня всегда очень интересовали такие их заведения, а именно те места, где твои любимцы уничтожают существование различных форм земных существ, и, более того, с того времени, когда я начал организовывать свою обсерваторию на планете Марс и должен был иметь дело с различными необходимыми для нее машинами, я всегда и везде стал очень интересоваться также всякими другими машинами.
   ,,Таким образом, когда мне случилось быть в этом самом городе Чикаго, я подумал, что было бы непростительно с моей стороны не воспользоваться случаем посмотреть эту знаменитую "чикагскую бойню". И вот, утром в день своего отъезда оттуда я решил пойти в сопровождении одного из моих новых чикагских знакомых осмотреть это редкостное сооружение твоих любимцев.
   ,,По прибытии туда, мы взяли в качестве гида, по совету одного из помощников главного директора, служащего одного из отделений тамошнего банка, связанного с этой бойней и, вместе с ним отправились осматривать бойню.
   ,,Сопровождаемые им, мы сначала прошли через места, куда пригоняются эти несчастные четвероногие существа и где они остаются до убоя.
   ,,Это место нисколько не отличалось от подобных мест всех заведений такого рода на твоей планете за тем исключением, что здесь это место было гораздо большего масштаба. С другой стороны, оно было гораздо грязнее любой из боен, виденных мной ранее в других странах.
   ,,Потом мы прошли еще через несколько так называемых "пристроек". Одна из них была "холодильным складом" для готового мяса, в другой они уничтожали существование четвероногих существ просто с помощью молотов, а также сдирали их шкуру опять-таки так же, как это обычно делается на других бойнях.
   ,,Между прочим, проходя по этой последней пристройке, мне помнится, я подумал: это место, по всей вероятности, отведено для убоя скота, предназначенного специально для евреев, которые, как я уже знал, уничтожают четвероногих существ, согласно закону их религии, особым образом.
   ,,Переход по упомянутым пристройкам занял довольно много времени, и я все время ждал момента, когда мы наконец прибудем в отделение, о котором я так много слышал и которое решил обязательно посмотреть.
   ,,Но когда я выразил нашему гиду свое желание поспешить в это отделение, то узнал, что мы уже видели все на этой знаменитой чикагской бойне и что никаких других отделений не существует. Я не видел, мой дорогой мальчик, нигде там ни одной машины, если не считать вагонеток на рельсах, которые есть на всех бойнях для перевозки тяжелых туш; а что касается грязи, тона этой чикагской бойне ее можно было увидеть сколько угодно.
   ,,По чистоте и общей организации бойня города Тифлиса, которую я видел за два года до этого, могла бы дать много очков вперед этой бойне города Чикаго.
   ,,На тифлисской бойне, например, ты нигде бы не нашел на полу ни одной капли крови, в то время как на чикагской бойне повсюду, на каждом шагу, были целые лужи ее.
   ,,Очевидно, какая-то компания американских дельцов, постоянно прибегающая к "рекламе" каждого бизнеса вообще, должна была рекламировать также чикагскую бойню, для того чтобы распространить о ней по всей планете ложное представление, не имеющее никакого отношения к действительности.
   ,,Как там вообще принято, они, конечно, не пожалели долларов и в этом случае, а поскольку у современных земных так называемых "журналистов" и "репортеров" полностью атрофировалась священная бытийная-функция "совести", то в результате у всех твоих любимцев, плодящихся там на всех континентах, выкристаллизовалась именно это определенное, чудовищно преувеличенное представление о бойне города Чикаго.
   ,,И можно действительно сказать, что они сделали это истинно по-американски.
   ,,На континенте Америка трех-мозговые существа стали такими мастерами в этом своем рекламировании, что к ним можно вполне применить поговорку нашего дорого Муллы Насср Эддина, которая гласит, что "тот человек станет другом козлоногих, который досовершенствует себя до такого Разума и такого бытия, что может сделать из мухи слона". ,,Действительно, они стали настолько искусными в этом "делании из мухи слона" и они делают это так часто, что уже в нынешнее время при виде настоящего американского слона человеку приходится "всем своим существом помнить себя", чтобы не получить впечатления, что это только муха.
   ,,Из Чикаго я снова вернулся в Нью-Йорк,и, поскольку все мои планы, для осуществления которых я прибыл на этот континент, тогда неожиданно быстро и довольно успешно осуществились, и видя, что окружающие обстоятельства и условия обычного существования трех-мозговых существ того города оказались соответствующими тому, что было нужно для моего периодического полного отдыха, который уже стал обычным для меня во время моего последнего личного пребывания на поверхности твоей планеты, я решил еще остаться там и существовать так с существами просто в соответствии с неизбежно текущими во мне бытийными-ассоциациями.
   ,,Существуя упомянутым образом в этом центральном пункте существ этой большой современной группы и общаясь по разным поводам с различными типами среди них, я тогда же, без всякого предварительного намерения, а благодаря лишь приобретенной мной привычке собирать, так сказать, "походя" материал для этой своей статистике, которую, как я уже говорил тебе, я собирал в течение всего своего последнего личного пребывания среди твоих любимцев, главным образом, с целью сравнения того, в какой степени распространены все болезни и все странные так называемые "бытийные субъективные пороки", имеющиеся у существ различных групп, я констатировал факт, который очень меня заинтересовал, а именно, что в общих присутствиях почти половины встреченных мной там трех-мозговых существ происходящее функционирование трансформации первой бытийной-пищи дисгармонизировано, то есть, как они сами сказали бы, их пищеварительные органы испорчены, и что почти четверть из них имеют,или кандидаты на то, чтобы иметь, ту свойственную существам болезнь, которую они называют "импотенцией", вследствие каковой болезни большое число современных существ твоей планеты навсегда лишены возможности продолжать свой род.