— Нет! — поспешила возразить Элизабет. — Нет. Меня на самом деле совершенно не интересуют детали!
   — Но… — возразил Джош.
   — Пойдем, — приказала Изабель. — Сказала же, поговорим в другом месте!
   — Но…
   — Если ты хоть немного меня любишь, — сказала Изабель, — ты немедленно закроешь рот и пойдешь со мной!
   Джош недоуменно повернулся к Элизабет.
   — Но я… Я…
   — Пожалуйста, не нужно! — поспешно сказала Элизабет. — Идите себе, идите! Я все понимаю!
   Джош попытался было сказать еще что-то, но Изабель резко дернула его за рукав и потащила прочь.
   Они ушли, а Элизабет все стояла и молча смотрела им вслед. Затем повернулась и пошла искать Терренса.
 
   — Не могу, никак не могу в это поверить, — ухватился за голову Джош. — Неужели Молли на самом деле…
   — Продала меня? — закончила Изабель. — Да, это так.
   Она откинулась на спинку стула и посмотрела на Джоша. Тот метался по гостиной, словно лев в клетке.
   — Но… Но даже если она решила сделать это, почему ты-то согласилась?
   Изабель посмотрела на брата с вызовом.
   — Да, я согласилась и не жалею об этом. Ведь я сделала это для того, чтобы вырвать тебя из когтей Молли.
   — Понимаю, понимаю. — Он бросился к стулу, упал на колени и схватил руки Изабель. — Но мне невыносимо думать, что ты пожертвовала собой ради меня!
   — Но это же все не взаправду, — быстро сказала она. — Это игра. Только игра!
   — Однако весь город считает тебя любовницей маркиза, — убитым голосом сказал Джош.
   — Да, все так именно и думают, — согласилась Изабель. — Но на самом деле я не любовница Терренса. Да и какая разница, что обо мне думают?
   — То есть как это — какая разница? — вскипел Джош. — Господи, опомнись! Бедный папа! Он, наверное, крутится сейчас в гробу, как ветряная мельница! Весь Лондон думает, что ты стала шлюхой, Изабель! Ты! Самая честная и добродетельная девушка на свете! И ради чего? Ради того, чтобы ублажить маркиза Хавершэма и подыграть ему в той пьесе, что он сочинил для своей семейки? Ну нет, я не дам ему играть с тобой в такие игры!
   — Что ты имеешь в виду? — спросила Изабель и быстро, настороженно оглянулась.
   — Скажи, а он не пытался соблазнить тебя? — стиснул ей пальцы Джош. — Не пытался целовать тебя, и все такое прочее? Отвечай!
   — Нет, не пытался, — солгала Изабель и покраснела.
   Ведь Терренс не только пытался ее целовать, но и целовал на самом деле. Да еще как целовал!
   Джош пристально посмотрел на Изабель и прищурился.
   — Ты лжешь, Изабель. Лжешь! Я же вижу!
   — Изабель! — неожиданно раздался голос Терренса.
   Брат и сестра вздрогнули и одновременно повернули головы к двери. Сердце у Изабель упало. Да, это был он, Терренс. Они с Джошем так увлеклись спором, что не заметили его прихода!
   Терренс плотно закрыл за собой дверь и улыбнулся.
   Его улыбочка сильно не понравилась Изабель. А еще больше ей не понравились язычки пламени, блеснувшие в его серых глазах.
   — Я узнал, что у тебя гость, и пришел поздороваться!
   — Э-э-э… Терренс, — растерянно прошептала Изабель, — позволь мне представить с-своего брата.
   — Негодяй, — прошипел Джош.
   Он вскочил с колен и быстро направился к двери.
   — Ты целовал ее? Целовал, а? Признавайся, мерзавец!
   Приблизившись вплотную, Джош занес кулак и направил удар в челюсть Терренса.
   Тот искусно увернулся и с ненавистью взглянул на Джоша:
   — Строишь из себя оскорбленного, а разве не по твоей вине Изабель пришлось встречаться с Молли?
   Терренс коротко взмахнул рукой и обрушил на живот Джоша сокрушительный удар. Джош засопел и завертелся волчком.
   — Нет, Терри! — вскочила на ноги Изабель.
   — Она сделала это ради тебя, промокашки! — затряс кулаками Терренс. — А ты еще смеешь называть ее лгуньей!
   Джош перевел дыхание и мрачно двинулся навстречу Терренсу. Они сближались — медленно и отрешенно.
   — Прекратите! — закричала Изабель. — Прекратите!
   — Я ждал этой минуты целых два дня! — сказал Джош, снова подходя вплотную к Терренсу.
   — А я — с тех пор, как встретил Изабель, — ответил тот.
   — В таком случае, — подняла руки Изабель, — я сдаюсь! Можете продолжать! Двое дерутся — третий не мешай!
   Они ее уже не слышали.
   В воздухе мелькнули кулаки, послышались проклятия и тяжелое дыхание дерущихся мужчин. Джош сумел отбить удар Терренса и отскочил назад.
   — Нет! — закричала Изабель, бросаясь к низкому столику и хватая драгоценную вазу из старинного китайского фарфора.
   Она едва успела подхватить ее, как на то самое место, где только что красовалась фамильная реликвия, налетел ее разгоряченный, не видящий ничего вокруг себя брат. Столик пошатнулся и с грохотом рухнул на пол. Мужчины опять самозабвенно сцепились друг с другом, а Изабель закрутилась между ними, стараясь одновременно устоять на ногах и удержать в руках большую тяжелую вазу.
   — Эй, нет! — снова крикнула она и снова бросилась в самое пекло.
   Ей и на этот раз повезло — она сумела схватить с полки изящную лошадку — старинная, тонкая работа дрезденских стеклодувов! — за секунду до того, как в нее врезался Терренс. Изабель заметалась по комнате, прижимая к груди свои трофеи. Перевела дыхание и в третий раз отважно бросилась в гущу драки.
   Еще бы не броситься! Ведь эти психи находились теперь в угрожающей близости к самой большой драгоценности — богато украшенным камнями, великолепным часам.
   — Да смотрите же, куда вас несет! — Она сумела обогнуть дерущихся и встать возле фамильной реликвии, защищая часы собственной грудью. — Прекратите! Вы же разобьете… О-о-о-о!
   Терренс всей тяжестью врезался в Изабель, она — тоже всем телом — в часы. Послышался удар, последовал печальный звон, звякнули колокольчики, хрустнуло стекло, а затем старинные часы принялись отбивать время в последний раз за свою долгую жизнь.
   Изабель охнула и осторожно оглянулась. Часы не упали, они по-прежнему висели на стене. Хотя, по правде сказать, то, что висело теперь на стене, трудно уже было назвать часами. Грустно повисли золотые усы стрелок, по стеклу пробежала трещина, и от этого казалось, что циферблат глумливо ухмыляется.
   — О боже! — сокрушенно вздохнула Изабель. — Что вы натворили?
   Она гневно нахмурила брови, осторожно поставила на пол уцелевшие сокровища — дрезденскую лошадку и китайскую вазу — и решительно направилась к дерущимся. Бойцы по-прежнему не обращали на Изабель никакого внимания, сцепившись в рукопашной, тяжело сопя и отдуваясь. Крепко обхватив друг друга, они стояли посреди гостиной и раскачивались, очень напоминая при этом пару каких-то экзотических танцоров.
   — Ну все, хватит! — решительно сказала Изабель.
   Она слегка наклонилась вперед и подождала, пока перед нею не окажется чья-нибудь спина. Наконец она показалась — этой спиной оказалась спина Терренса, — и Изабель изо всей силы толкнула ее обеими руками.
   Получив неожиданный толчок сзади, Терренс потерял равновесие, ноги его заплелись, и он рухнул на ковер, подминая под себя Джоша. Послышался глухой удар от падения двух тел, и раздались приглушенные проклятия.
   Немедля ни секунды, Изабель взгромоздилась на спину Терренса и припечатала драчунов к полу.
   — Я же сказала: хватит! — воскликнула она и несколько раз подпрыгнула для того, чтобы ее слова лучше дошли до сознания поверженных бойцов.
   — Из-за-бе-ель, — отрывисто прохрипел Терренс. — Пре-ик-ра-т-ти!
   Его стаккато могла бы позавидовать любая итальянская оперная дива.
   — Только после вас, — ответила Изабель.
   — Проклятие, Изабель, — сдавленно просипел Джош, — я сейчас задохнусь!
   — Не моя забота, — сурово ответила разгневанная амазонка. — Вы прекратите или нет?
   Снизу донесся нервный смех Терренса.
   — Джош, приятель, по-моему, у нас с тобой нет выбора. Не знаю, как ты, а я предпочел бы встать. Если мне еще не до конца отшибло память, стоять на ногах приятнее, чем лежать, уткнувшись носом в ковер!
   — Да уж, тут ты прав! — согласился Джош. — Мне тоже надоело быть черепахой. Эй, Изабель, ради всего святого, отпусти нас!
   — А вы обещаете больше не драться? — настаивала Изабель.
   — Обещаю, если он обещает, — проворчал Терренс.
   — Обещаю, — прохрипел Джош. — Да я и не смогу больше драться — весь кулак разбил, когда падал!
   — Так тебе и надо, — мстительно заметил Терренс.
   — Джош, — спросила Изабель, — а ты обещаешь не раскрывать нашу игру?
   — Постараюсь, — ответил Джош. — Только, ради бога, освободи меня поскорее!
   В эту секунду дверь в гостиную отворилась, и вся троица застыла, застигнутая на месте преступления.
   — Что здесь происходит? — раздался ледяной голос леди Дороти.
   Следом за ней в гостиную вошли Элизабет, Летти и Тео. Полный набор.
   — Ничего! — быстро ответила Изабель.
   — Ничего? — Леди Дороти неторопливо оглядела живописную группу, раскинувшуюся перед нею. — Вы си дите верхом на моем внуке, сам он лежит на каком-то подозрительном незнакомце, и все это оказывается ничего?
   — Проклятие, — нахмурилась Тео. — Да у них здесь просто вакханалия!
   — Надеюсь, что нет, — возразила леди Дороти, — хотя, по правде сказать, и не понимаю, почему Терренс обнимает этого незнакомого мужчину!
   Она подошла ближе и сурово уставилась на Джоша.
   — Кто вы, сэр?
   — Это… это… — покраснела Изабель и запнулась.
   — Мы сейчас все объясним, — сказал Терренс, поднимаясь с пола и с наслаждением распрямляясь.
   Джош, по-прежнему лежащий на ковре, приподнял голову и пробормотал, обращаясь к туфлям герцогини:
   — Я… Э-э-э… Я… — Он растерянно покосился на сестру. — А кто я, Джез?
   Элизабет приблизилась к леди Дороти и что-то прошептала ей на ухо. Лицо герцогини вспыхнуло, и она с особым любопытством осмотрела Джоша.
   — А, так вы — экс-любовник Изабель!
   — Экс-любовник? — изумился Джош. Он тряхнул головой и занял сидячее положение.
   — Экс… кто? — пискнула Летти и широко раскрыла рот. — О боже!
   — Да, это так, — ухмыльнулся Терренс. — Поэтому я его и скрутил.
   — Неизвестно, кто кого, — буркнул Джош, не собираясь уступать пальму первенства.
   Леди Дороти понимающе улыбнулась.
   — Вы преследовали ее, так?
   — Р-разбойник! — пророкотала Тео.
   Джош наконец поднялся на ноги — помятый, растрепанный, с пунцовым лицом.
   — Выручай, Изабель, — чуть слышно взмолился он.
   Она сложила на груди руки и жестко усмехнулась:
   — Не смотри на меня так жалобно, Джош, и проваливай отсюда.
   Изабель отвернулась и добавила — на сей раз для всех:
   — До чего же трудно иметь дело с экс-любовниками, чтоб вы знали!
   Челюсть Джоша отвисла от изумления.
   — Но… Но!..
   Элизабет вновь наклонилась к уху герцогини и жарко зашептала.
   — Что она говорит? — забеспокоился Джош. — Что она там еще накручивает?
   Леди Дороти дослушала донесение и удивленно подняла бровь.
   — Боже мой, какой дерзкий негодяй!
   — Дерзкий? — Джош опустил уголки губ и с ненавистью покосился на Элизабет. — Эй, что ты там еще про меня наплела?
   — Правду, и только правду, — ответила Элизабет.
   Дороти покачала головой и улыбнулась — довольно миролюбиво улыбнулась, как ни странно!
   — Фи, как не стыдно, сэр! Сначала вы обманываете Изабель, а затем вламываетесь сюда, чтобы предъявлять какие-то претензии!
   — Ого! — пробасила Тео, и в глазах ее промелькнулонечто похожее на уважение. — А паренек-то что надо! Такому палец в рот не клади!
   — Прелестно, не правда ли? — обратился к собравшимся Терренс. — Кроме всего прочего, этот проходимец первым напал на меня. Да вы и сами видели, когда вошли, как мне пришлось защищаться!
   — А нечего было тебе целовать Изабель! — холодно парировал Джош. — Ишь, распустился!
   — Но если вы оставили Изабель, — нахмурилась Летти, — то какое вам дело до того, что кто-то целует ее? И разве сами вы не целовались после Изабель с другой женщиной?
   — Ту женщину зовут Молли, — с готовностью наябедничала Элизабет. — И он отдавал ей все свои деньги!
   — Эй, послушайте вы, всезнайка! — возмущенно закричал Джош. — Прекратите наконец!
   — Это почему же? — надменно выпрямилась Элизабет. — Я хочу, чтобы у ее светлости не оставалось никакого сомнения в том, кто перед нею!
   — Но я вовсе не такой, — сказал Джош и угрожающе двинулся вперед. — И если бы вы не рассказывали здесь сказки…
   Элизабет проворно юркнула за спину Дороти.
   — Не подходите ко мне! Я не Изабель, меня вы не запугаете!
   — Что?! — закричал Джош.
   — Да уж, держитесь от нее подальше, — сказала ему герцогиня. — Элизабет я вам в обиду не дам. Придержите свои грязные руки! Тем более что вам и помимо Элизабет есть за кого подержаться!
   Она посмотрела на мужчин и покачала головой.
   — Оставайтесь там, где стоите! Похоже, за вами обоими нужен глаз да глаз! — Она укоризненно посмотрела на Терренса. — Ну вот, ты закапал кровью мой ковер!
   — Простите великодушно, — поклонился ей Терренс.
   — Но вы, я надеюсь, не позволите этому экс-любовнику оставаться здесь? — озабоченно спросила Элизабет. — Ведь он, помимо прочего, ужасный нахал и… волокита!
   — Ужасный, ужасный тип! — подтвердил Терренс. — Его знают во всех кабаках Лондона под кличкой Синяя Борода!
   — И он обманул меня, — добавила Изабель.
   Ей никогда еще не доводилось видеть своего брата в такой незавидной ситуации — патовой ситуации, откровенно говоря. Она все понимала, но была еще сердита на Джоша и, наверное, именно поэтому никак не могла придумать ничего, что могло бы помочь ему.
   Леди Дороти еще раз окинула оценивающим взглядом помятую фигуру Джоша и злорадно улыбнулась:
   — Отчего же? По-моему, в нашей милой компании как раз не хватало именно такого человека — повесы и распутника.
   — Но он же опасен! — ахнула Элизабет.
   Улыбка на лице леди Дороти стала еще шире и злораднее.
   — Особенно — опасного распутника, — согласилась она.
   Затем подошла к Джошу и взяла его под руку.
   — Если вы ничем не заняты в ближайшие дни, молодой человек, я приглашаю вас присоединиться к нашей компании.
   — Что? — воскликнула потрясенная Элизабет.
   — Но только держите себя в руках, — предупредила леди Дороти. — Оставайтесь, только дайте слово, что не будете больше драться на кулаках с моим внуком. Договорились?
   — Как вы можете оставлять у себя в доме такого человека? — снова подала голос Элизабет.
   Леди Дороти повела плечами.
   — Но мы действительно не можем выгнать его. К тому же он пострадал в драке. Здорово ему досталось! Вам, Элизабет, следует быть с ним поосторожней, как и всякой молодой леди. Что же до меня, то я, признаюсь, всегда испытывала слабость к распутникам. Тем более что в силу своего возраста могу чувствовать себя в их обществе в полной безопасности!
   Джош посмотрел на Элизабет с нескрываемым торжеством. Он накрыл руку леди Дороти своей ладонью и улыбнулся.
   — Мадам, я с восторгом принимаю приглашение стать вашим придворным распутником!
   — Невероятно! — воскликнула Элизабет. Повернулась на каблуках и опрометью бросилась прочь из гостиной.
   — Ах, дорогой, — промолвила Летти. — Не сердитесь на нее! Она так взволнована! И ее можно понять: ведь она никогда еще не видела живого распутника! Как и я, впрочем.
   Летти заморгала своими голубенькими глазками и вдруг спохватилась:
   — Да, но мы должны считаться и с чувствами бедняжки Изабель! — Она сочувственно посмотрела на гостью. — Дорогая, это не опасно для вас — если он останется? Может быть, вам будет неприятно…
   — Я не уйду, — отрезал Джош. — Я получил приглашение и остаюсь!
   Изабель посмотрела на брата, увидела его напрягшееся лицо и поняла, что Джош не только останется, но и будет терпеть — все и до конца. Она вздохнула и слабо улыбнулась:
   — Нет, Летти, я не стану возражать. Не хочу никого лишать удовольствия. Пусть остается!
   — О, спасибо, дорогая, — порозовела Летти. — Я и не думала… Пойду поищу Элизабет и попытаюсь ей все объяснить!
   Она повернулась и засеменила к двери.
   — Кроме того, ему и впрямь здорово досталось… Элизабет поймет, не может не понять… Ведь у нее такое доброе сердце! Она же как ребенок… — И Летти скрылась в коридоре, унося с собой конец фразы.
   — У нее доброе сердце? — хмыкнул Джош. — Может быть, может быть, но только не ко мне — это уж точно!
   — Вы должны простить Элизабет, — сказала леди Дороти. — Ей никогда еще не доводилось сталкиваться с такими типами, как вы. Естественно, это не могло не взволновать ее!
   — Неужели? — недоверчиво поднял брови Джош. — А мне она с самого начала показалась такой… взвинченной.
   — Это оттого, что она никогда не имела дела с распутниками, — повторила леди Дороти.
   — И вообще с мужчинами, — буркнул Джош.
   — Джош! — одернула его Изабель.
   — Что — Джош! — огрызнулся он. — Да она же вся в колючках, как… как дикобраз!
   — Полная противоположность нашей милой Изабель, — с издевкой подтвердила леди Дороти. — Ну а теперь, мистер… Как ваше полное имя?
   — Мое имя? — растерялся Джош. — Э-э…
   — Мерзавец! — быстро вставил Терренс и тут же поправился: — Бабник… ер. Мистер Джош Бабникер.
   — Ну, спасибо, — криво усмехнулся Джош.
   — Не за что, — парировал Терренс.
   Леди Дороти сохраняла невозмутимость.
   — Итак, мистер Бабникер, поскольку Изабель находится теперь под покровительством моего внука, предоставьте им самим во всем разобраться, договорились? Я думаю, в случае чего Изабель и сама сумеет справиться с Терренсом.
   — Сумеет! Это-то она сумеет! — мрачно согласился Терренс. — Изабель — единственная женщина изо всех, кого я только знал, которая не только не уклоняется от драки, но и норовит залезть в самую гушу!
   — Хм-м-м, — пробормотала Тео. — Сдастся мне, эти петушки еще не успокоились!
   — Мне тоже так кажется, — нахмурилась Изабель.
   — Да? — настороженно переспросила Тео.
   — Да. Они ведут себя словно мальчишки на перемене.
   — А ты тоже у нее на заметке, старина, — сочувственно сказал Джош, обращаясь к Терренсу. — Знаешь, забирай-ка ты ее, и пусть для начала остынет немного,
   — Последую доброму совету, — согласился Терренс. — Ведь тебе лучше знать — ты вон сколько времени с ней знаком!
   — Зато ты меня хорошо знаешь, Терренс! — рассмеялась леди Дороти.
   Она взяла за руки Терренса и Джоша и выпроводила их обоих за дверь.
   — Мужчины! — с презрением бросила Тео. — И кому они только нужны?
   Она повернулась к Изабель и мрачно добавила:
   — И все же на вашем месте, милочка, я взяла бы тепеть тысяч и оставила бы их обоих!
   Изабель с улыбкой посмотрела на сестер.
   — Ах, не искушайте меня! Сейчас я, кажется, и на тысячу согласилась бы!
   — Так в чем же дело! — оживилась Дороти.
   Изабель рассмеялась, хотя все внутри у нее полыхало от гнева.
   — Нет. Боюсь, что это чрезвычайно расстроило бы герцогиню. Ведь ей так по сердцу сложившаяся ситуация!
   — Боюсь, что вы правы, — нахмурилась Тео. — Дороти всегда питала слабость к распутникам!
 
   Джош медленно пробирался по темному коридору на непослушных подгибающихся ногах. Его шатало от стены к стене. Зажженная свеча в его руке вдруг стала скользкой, как лягушка, и постоянно стремилась выпрыгнуть. В ее свете перед Джошем расплывались двери — их было бесчисленное множество, и все они были одинаковыми. Черт знает, что такое! Да сколько же комнат в этом проклятом заколдованном замке!
   За ужином Джош перебрал. Что было, то было. Поначалу он сидел за столом, не сводя глаз с Изабель. На ней было узкое атласное платье с таким чудовищным вырезом, что при каждом взгляде на него в сердце Джоша вспыхивал гнев. Огонь нужно гасить жидкостью, и поэтому Джош опрокидывал в себя бокал за бокалом — все подряд. А этого всего было много. И прекрасный португальский портвейн, и испанское амонтильядо, и французское шампанское…
   Одним словом, борьба с пожаром сердца закончилась тем, что окружающий мир сначала стал радужным, затем сузился, а под конец слился в яркое, бешено вращающееся пятно, в центре которого время от времени можно было различить лица Изабель и сидящего рядом с нею Терренса.
   Ночной скиталец с ненавистью вспомнил смеющееся лицо маркиза, купившего за несколько жалких сотен его сестру. Он икнул и злобно пробормотал:
   — М-м-мерзавец.
   Ближайшая дверь чем-то привлекла хмельного путешественника. Он остановился и уставился на нее, пытаясь свести в фокус разбегающиеся в разные стороны глаза. Ни с того ни с сего ему вдруг припомнилась хорошенькая горничная… как бишь ее? А, Бетти! Ну да, Бетти. Джош хихикнул, вспомнив, как она строила ему глазки. Ах, плутовка! Н-ну, погоди, завтра будет день, я еще доберусь до тебя, рыженькая!
   Тут Джоша занесло, и он с трудом сумел сохранить равновесие. Мысли о рыженькой плутовке Бетти покинули его так же неожиданно, как и посетили. Теперь Джош снова сосредоточился на своей главной цели. Он еще раз осмотрел приглянувшуюся ему дверь и убежденно кивнул головой.
   — Здесь. Точно — здесь.
   Джош еще раз икнул, толкнул дверь и громко прошептал:
   — Изабель?
   Ни звука в ответ. Ладно, повторим.
   — Изабель, ты не спишь? Мне нужно поговорить т-тобой!
   Дверь оказалась незапертой, а комната — темной.
   Войдя внутрь, Джош попытался сориентироваться в неверном свете свечи, по-прежнему рвущейся на свободу из его руки. Наконец ему удалось распознать очертания кровати, и он нетвердыми шагами направился к ней.
   Дошел и грузно опустился на край. Медленно, осторожно наклонился и сумел совершить настоящий подвиг — установить на прикроватном столике свечу, ничего при этом не свалив и на закапав воском. Он облегченно вздохнул и уставился на свернувшуюся под одеялом Изабель.
   — Джез, я х-хочу тебе сказать, — начал он, запинаясь.
   Затем наклонился ниже и продолжал:
   — Т-ты уж, это… прости меня за вчерашнее.
   Изабель не ответила, и это неожиданно привело Джоша в ярость. Он схватил спящую за плечо и резко тряхнул.
   — Д-да проснись же ты… О господи!
   Изабель проснулась, подпрыгнула на постели и громко завизжала, вцепившись руками в края постели. Джош в ужасе зажал ладонями уши.
   — Ради бога, перестань, Джез!
   Неяркое пламя свечи осветило женское лицо, и Джош разинул рот, увидев перед собой разъяренное темноволосое создание.
   — Из-забель! Эт-то не ты!
   — Конечно, не я! — огрызнулась она. — Я — Элизабет!
   — П-корнейше п-ршу простить, — блеснул изяществом манер Джош и скатился с постели. — Я не хотел вас будить. Я Д-Джез хотел разбудить…
   — Врете, — отрезала она.
   — Ей-богу! — обиделся Джош. — З-зачем мне будить вас? Я вас с-с-совсем не знаю! И в-вообще, эт-то неприлично!
   — А пробираться ночью в комнату Изабель — прилично? — холодно спросила Элизабет.
   — К-конечно, — удивленно ответил Джош. — А чт-то т-такого?
   — Ну… Вы законченный мерзавец! — воскликнула Элизабет. — В первую же ночь вы пытаетесь пробраться в комнату Изабель, зная при этом, что она — любовница Терренса!
   — Н-не любовница! — сердито закричал Джош, сжимая кулаки.
   — Нет? — ахнула Элизабет.
   Джош запнулся, вспомнив про ту роль, которую взялся играть. Покачнулся, поднял брови, пытаясь пошире раскрыть непослушные глаза и с неотразимой логикой пьяного сказал:
   — П-почему — нет? Д-да?
   — И все равно вы тут как тут — рады стараться! — осуждающе воскликнула Элизабет.
   — М-м-м… Пож-жалуй, — согласился Джош, нахмурился и погрозил Элизабет пальцем. — И н-нечего меня путать. Я все сам п-прекрасно помню. Б-без в-вашей помощи!
   — Не уверена, — прищурилась Элизабет.
   На этом их содержательный разговор прервался. Милые собеседники замолчали и уставились друг на друга. Внезапно в голову Джоша пришла дикая мысль — погладить роскошные волосы Элизабет, рассыпавшиеся поверх кружевного воротника ее ночной рубашки. «Э, нет!» — подумал он и сказал:
   — Н-ну, пожалуй, мне пора идти! Н-не хочу вас больше беспокоить! — Он сделал усилие и ухватил свечу. — К-как там сказала эта крошка Бетти?.. А, н-неважно… Бог с ней! Смеется много!
   — Бетти? — переспросила Элизабет. — Так вы уже и с горничной успели завести интрижку? Мило, очень мило…
   — З-завести что?.. — Джош осекся. Ему вдруг стало нестерпимо стыдно за себя. Даже сейчас, когда хмель перекатывался в голове мутными, тяжелыми волнами. Пошатываясь, он двинулся к двери. — Д-да, вы правы. Аб-бсолютно. Я — распутная свинья, — сказал он, обернувшись. — В-волочусь за каждой хор-рошенькой женщиной! За каждой юбкой.
   На глаза его навернулись пьяные слезы. Элизабет посмотрела на него с каким-то новым выражением.
   — Что ж! Тогда мне остается лишь благодарить бога за то, что я — не хорошенькая!
   — Эт-то вы-то не хорошенькая? — Джош едва не выронил из рук горящую свечу. — Это вы-то н-не хорошенькая?
   Женщина, сидящая перед ним в постели, была не просто хорошенькой — она была просто красавицей! Джош почувствовал нестерпимое, страстное желание прижаться к этим нежным губам, зарыться лицом в густые волосы, крепко прижать к себе упругое, горячее тело. А кроме того, у нее были такие грустные глаза! У красивой женщины не должно быть таких грустных глаз!
   Внезапная, сумасшедшая мысль молнией сверкнула в голове Джоша.
   — Черт побери, ведь я же развратник, не так ли? — воскликнул он и быстро двинулся назад, к постели.
   — Ч-что это вы задумали? — обеспокоенно спросила Элизабет.