Синди Холбрук
Притворщица

1

   Тусклый газовый фонарь, горевший над служебным входом в театр, безуспешно пытался сражаться с вечерним туманом.
   Старая кляча, фырча и отдуваясь, подтащила к подъезду обшарпанный кеб.
   — Тпрр-у, доходяга! — прикрикнул возница, натягивая вожжи.
   Он мог бы и не делать этого — уставшая от жизни лошадь остановилась сама. И с превеликим удовольствием. Возница посмотрел на несчастное животное, сочувственно покачал головой. Затем обернулся назад:
   — Прибыли, мисс!
   Скрипнула дверца наемного кеба, звонко застучали по мокрой брусчатке каблучки. Возница с любопытством окинул взглядом свою пассажирку. Плотно закутанная в темный плащ, с капюшоном, низко надвинутым на глаза, она выглядела весьма загадочно.
   «Эти комедианты всегда одеваются как-то чудно. Да и то сказать — все они малость чокнутые», — подумал хозяин кеба, ожидая, пока женщина подойдет к облучку. Она приблизилась, протянула плату за проезд. Маленькую ручку плотно обтягивала черная перчатка. На пальце была дырка, и она, эта дырка, лучше всяких слов сказала вознице, что на чаевые ему нечего рассчитывать.
   — Благодарю вас, — негромко сказала женщина приятным, мелодичным голосом.
   — С благополучным прибытием. — В ответе возницы явственно прозвучал намек на вознаграждение.
   Увы! Одна-сдинственная мелкая монетка скользнула в его заскорузлую ладонь. Женщина повернулась и пошла ко входу.
   Возле самой двери она почему-то задержалась, оглянулась. Возница нахмурился. Что она медлит? Замерзнет еще, простудится на таком-то ветру.
   — Шли бы вы лучше поскорее внутрь, мисс! Что вам тут торчать? Озябнете еще!
   — Да, — согласно кивнула женщина. — Нужно идти.
   Кебмен посмотрел, как она сражается с тяжелой скрипучей дверью, прежде чем исчезнуть во чреве театра. Затем сокрушенно покачал головой и тронул с места свою успевшую задремать клячу.
 
   Над парадным входом в театр ярко сияли фонари, создавая праздничное настроение. К театру подкатила щегольская карета с позолоченными ручками на матово блестящих лакированных дверцах.
   — Прибыли, милорд! — торжественно провозгласил кучер.
   Дверца кареты распахнулась, и из нее вышел мужчина. Он стремительно зашагал к подъезду, и от быстрого движения его широкий плащ распахнулся, позволяя видеть прекрасно сшитый вечерний костюм. Настоящим украшением мужчины был элегантный шейный платок, и сразу становилось ясно, что узел на нем повязан рукою настоящего мастера. А в складках шейного платка поблескивал прекрасный большой квадратный изумруд.
   Рыжеватые волосы молодого джентльмена были уложены по последней моде — так, что казались слегка растрепанными случайным порывом ветра. Лицо мужчины — удлиненное, с аристократическими чертами, сохраняло спокойное и даже несколько строгое выражение. В руке, затянутой в лайковую перчатку, он держал письмо.
   Выйдя из кареты, мужчина бросил взгляд на это послание, затем смял его и небрежно швырнул на землю. Налетевший ветерок подхватил смятый лист и погнал его по мокрой мостовой прочь, в густые вечерние сумерки.
   — Похоже, спектакль уже заканчивается, милорд, — заметил с облучка кучер.
   — Неважно, Бутл, — ответил приехавший, — все в порядке. Скоро я поставлю свой собственный спектакль. — Его темно-серые глаза мечтательно затуманились. — О, это будет замечательный спектакль! Такой спектакль, что моя драгоценная бабушка удавится от злости! Да ты и сам знаешь — она терпеть не может актрисок!
   Мужчина рассмеялся — громко, весело. Затем, не переставая улыбаться, широкими шагами направился ко входу в театр.
 
   — Прошу вас, оставьте его! — Изабель умоляюще прижала к груди руки. Все было еще хуже, чем она ожидала.
   Прима в театре — всегда стерва. Стареющая прима — стерва вдвойне. Именно такой и была Молли Флэнниган — сорокалетняя актриса с остатками былой красоты на увядающем лице. И хотя ее зеленые глаза по-прежнему молодо и вызывающе блестели из-под копны выкрашенных в рыжий цвет волос, грудь молодящейся вдовы — пышная, некогда роскошная, уже не могла сопротивляться законам природы и опустилась под грузом прожитых лет.
   — Но я так сильно влюблена в Джоша, моя милая, — ответила Молли, откидываясь на спинку старого скрипучего стула. — Так сильно…
   — Но он же еще совсем мальчишка, — протестующе воскликнула Изабель.
   — О, да! И какой мальчишка! — мечтательно протянула Молли.
   Она вздохнула, грузно шевельнув тяжелой грудью, и глаза ее маслено заблестели.
   — Полагаю, тебе любопытно узнать, чем это Джош может заниматься с такой немолодой матроной, как я. Признайся, ведь так?
   Изабель покраснела.
   — Ну… Не то чтобы… Джош всегда относился к женщинам с большим… — Она окончательно смутилась и смолкла, подыскивая нужное слово. — С большим, скажем так, энтузиазмом… Но что вы нашли в таком мальчишке, как Джош?
   — Что я нашла… — Молли удивленно прищелкнула языком и негромко рассмеялась. — Послушай, а ведь мы разговариваем сейчас совсем как сестры!
   — А я и есть его сестра! — сверкнула белыми зубами Изабель.
   Молли покачала головой.
   — Эх, милая, вот доживешь до моих лет, тогда поймешь, что находят женщины вроде меня в таких мальчиках, как твой Джош. — Она широко улыбнулась. — И как приятно, когда такие мальчики осыпают тебя знаками внимания.
   — Эти знаки внимания разоряют его, — ответила Изабель, — ведь Джош небогат. И если все будет продолжаться как сейчас, ему просто не на что будет поступить в Итон в этом году!
   — А от меня-то вы чего добиваетесь? — выпрямилась Молли на своем стуле. — Хотите, чтобы я стала дешевой?
   Она задумчиво покрутила рыжий локон и гордо вскинула подбородок.
   — Запомните хорошенько, моя милая, Молли Флэнниган никогда не была дешевкой. И не будет. Никогда! Ни для кого!
   — Что я должна сделать, чтобы вы навсегда оставили Джоша в покое? — резко спросила Изабель.
   Молли удивленно уставилась на девушку. Затем гулко расхохоталась.
   — Черт побери, вот уж никогда бы не подумала, что такая утонченная мисс может разговаривать так грубо!
   Изабель нахмурилась, пытаясь скрыть свое замешательство.
   — Простите, если я была излишне резка. Я вовсе не хотела обидеть вас… Р-разумеется, если мужчина предъявляет на женщину права, он должен за это платить. Но в том-то и загвоздка — моему брату просто нечем платить. Ну прошу вас! Порвите с Джошем, и я уверена, что вы, с вашей красотой, найдете другого мужчину, способного дать вам то, чего вы на самом деле стоите!
   — Э, нет, дорогуша! — покачала головой Молли. — Джош мне очень нравится, и я не намерена прекращать нашу связь. Во всяком случае, в обозримом будущем.
   — Но как вы не понимаете! — взмолилась Изабель. — Ведь вы лишаете его возможности учиться!
   — Отчего же? — ухмыльнулась Молли. — Я сама его учу, да еще как учу! Всему, что знаю. А знаю я немало, уж поверьте!
   — Верю, верю, — быстро согласилась Изабель. — Но неужели вам наплевать на то, что из-за вас у него рушится вся жизнь?
   — Жизнь рушится? — На лице Молли неожиданно появилась лукавая усмешка. — М-да, действительно… Если посмотреть с этой стороны… Что ж, я, конечно же, не хочу ломать ему жизнь.
   Она хитро прищурилась.
   — Но, как уже было сказано, я не из дешевых женщин… и не привыкла терять что бы то ни было…
   — Простите? — нахмурилась Изабель, с недоумением глядя на нее.
   — Прощаю, если вам так уж нужно мое прощение, — засмеялась Молли. — Но если вы настаиваете, мисс, что бы я оставила Джоша и нашла себе другого мужчину, побогаче, — гоните денежки!
   Изабель раскрыла от удивления рот.
   — Вы хотите, чтобы я вам заплатила за это?
   Молли утвердительно кивнула:
   — Две сотни фунтов, и я больше не взгляну в сторону Джоша. Слово чести!
   — Две сотни фунтов! — недоверчиво воскликнула Изабель. — Да вы шутите!
   — Нисколько, — выпятила подбородок Молли. — Надо же мне на что-то жить в этом проклятом мире! Да и сколько еще времени пройдет, покуда я найду себе нового Джоша!
   — Но… — В глазах Изабель растерянность сменилась гневом. — Но мы говорим с вами о моем брате, мисс Флэнниган, а не о… не о жареной рыбе! Как вы можете требовать денег за то, чтобы прервать губительную для моего брата связь? Где же ваша совесть?
   — Совесть? — переспросила Молли. — Шутите, моя дорогая? Совесть тут совсем ни при чем. Ведь проблемы с Джошем касаются вас, а не меня, не так ли?
   Слова актрисы покоробили Изабель, но она постаралась не выдать своего отношения к услышанному. У нее оставался в запасе еще один аргумент — слабый, конечно, но все же…
   — У меня нет денег, — сказала она. Молли безразлично пожала плечами.
   — Тогда я буду по-прежнему встречаться с Джошем — у него они есть.
   — Да нет же у него денег, говорят вам! — воскликнула Изабель. — Те деньги, которые он тратит, предназначены вовсе не для… Не для этого.
   — Для этого, не для этого, мне-то что? Если нужна моя помощь — что ж, я готова! Только сначала нужно заплатить!
   — Но я же вам сказала — нет у меня денег! Нет! Понимаете? — взорвалась Изабель. — Если бы были…
   — Простите, — прервал ее на полуслове мужской голос.
   Изабель проглотила остаток фразы и обернулась. В раскрытой двери гримуборной стоял высокий молодой джентльмен.
   — Еще раз простите, — сказал он. — Мне очень жаль, если я помешал, но не подскажете ли, где я могу найти Люси?
   — Не знаю, — быстро ответила Изабель и вновь повернулась к Молли. — Так вот…
   — Люси? — переспросила Молли, внимательно всматриваясь в стоящего за спиной Изабель мужчину. — Так ее в театре нет. Она сломала себе руку и несколько недель не сможет играть.
   Затем Молли сделала скорбное лицо и добавила — на сей раз специально для Изабель:
   — Театральная жизнь тяжела… А мы, актрисы, так беспомощны! Поэтому, когда кто-то не хочет платить…
   Изабель смущенно пробормотала:
   — Но я же сказала, что у меня совершенно нет денег.
   — Так пойди же и поищи! — резко сказала Молли с неожиданной фамильярностью. — Покуда не заплатишь за своего парня, я и пальцем не пошевельну для тебя!
   — Но вы просите слишком много, — покраснела Изабель, чувствуя себя униженной. У-у, проклятая размалеванная кривляка! — Сумма непомерно велика, — повторила она.
   — Такова моя цена, пташечка, — ответила Молли. — Хочешь договориться со мной по-хорошему — плати. А нет, так не обессудь — я останусь с милашкой Джошем.
   — Вы здесь, наверное, новенькая? — внезапно раздался от двери все тот же мужской голос.
   Изабель вздрогнула от удивления. Оказывается, незнакомец и не думал уходить. Более того, он был уже внутри — рослый, крупный джентльмен заполнил, казалось, всю тесную комнатушку. Девушка нахмурилась.
   — Сэр, у нас здесь личный разговор. Очень личный. Мы с мисс Флэнниган обсуждаем одно дело… весьма частного свойства.
   Серые глаза незнакомца загадочно блеснули.
   — Вижу, вижу, красавицы. Но что, если и у меня здесь есть дело? И тоже весьма личное?
   — Понимаю, — кивнула Изабель.
   Чего же не понимать? Такая женщина, как Молли, вполне могла греть на своей печке сразу несколько утюгов. С нее станется. Ах, бедный братец Джош!
   — Понимаю, — повторила она с тяжелым вздохом. — Если вы будете столь любезны обождать еще пару минут, я постараюсь закончить свое дело с мисс Флэнниган, и она будет полностью в вашем распоряжении.
   Изабель еще раз неприязненно посмотрела на нервные губы и блестящие глаза незнакомца и повернулась к Молли.
   — Послушайте, мисс Флэнниган, может быть, вы сбавите цену? Ну хоть немного?
   — Ни на грош, — ухмыльнулась Молли.
   Не обращая внимания на эту реплику, Изабель быстро продолжила:
   — Ну, скажем, наполовину?
   — Наполовину? — рассмеялась Молли. — За такого парня, как Джош, — и только половину?
   — А какова сумма, позвольте узнать? — снова вклинился в их торг мужской голос.
   Изабель едва не задохнулась от гнева. Нет, каков грубиян!
   — Сэр, попрошу вас не вмешиваться, — раздраженно бросила она через плечо. — Мы с мисс Флэнниган сейчас закончим!
   — Две сотни фунтов, — громко объявила Молли и вновь внимательно посмотрела на незнакомца.
   Изабель готова была провалиться на месте от стыда, но отступать ей тоже не хотелось. Неожиданно за спиной раздалось:
   — Действительно дороговато!
   — Вот! — воскликнула Изабель. — Даже джентльмен со мной согласен!
   — Я ничего не продаю задешево, мой олененочек! — Молли откинулась на стуле и скрестила руки под своей могучей грудью.
   — Да уж! — сокрушенно согласилась Изабель. И внезапно заметила, что мужчина стоит уже рядом с нею. Совсем-совсем близко. — Сэр! — негодующе воскликнула она.
   — Дайте-ка взглянуть! — со странной улыбкой сказал незнакомец и быстрым движением откинул капюшон с
   — лица Изабель.
   — Что вы себе позволяете? — зашипела Изабель, возмущенно распрямляясь. Она посмотрела на мужчину как
   — на сумасшедшего. Да он, наверное, и на самом деле помешанный — почему бы и нет?
   — О, прелестно, прелестно, — пробормотал он, внимательно изучая лицо Изабель. — Как вас зовут?
   — Не ваше дело, сэр, — неприязненно буркнула Изабель, пытаясь прикрыть капюшоном свои пышные белокурые локоны. Ей показалось, что они больше всего привлекли внимание этого психа.
   — Ее зовут Изабель, — подала голос Молли.
   — Изабель! — неизвестно чему обрадовался джентльмен и засмеялся, откинув назад голову. — Изабель! Клянусь небом, лучше и не придумаешь!
   — Не вижу в своем имени ничего особенного, — огрызнулась Изабель.
   Однако ненормальный тип оказался еще и толстокожим. Ничуть не обидевшись, он с удовольствием повторил:
   — Изабель! Это просто прекрасно! — Неожиданно попросил, сверкнув серыми глазами: — А теперь будьте столь любезны, снимите плащ!
   — Снять плащ? — изумилась Изабель. — Ну уж нет! Это вы будьте столь любезны, покиньте комнату!
   Растерянная, ничего не понимающая, девушка повернулась к Молли, надеясь поскорее закончить дело, с которым она сюда явилась, и исчезнуть из театра.
   — Мисс Флэнниган, будьте благоразумны. Поймите, мне никогда не найти таких денег. Почему вы не хотите уступить?
   Глазки Молли быстро забегали: с Изабель на незнакомца, потом снова на Изабель… Затем со странной улыбкой она сказала:
   — Сними-ка плащ, дорогуша, как просит тебя этот джентльмен.
   — Ни за что! — воскликнула Изабель. Да, похоже на то, что сумасшествие — болезнь заразная. И удивительно быстро распространяется! — Давайте займемся лучше нашим делом!
   — А я и занимаюсь им, моя сладкая, — хихикнула Молли. — Им-то я и занимаюсь!
   — Я всего лишь прошу, чтобы вы сняли плащ, — не громко напомнил о себе помешанный. — Что в этом оскорбительного?
   — Неужели тебе трудно сделать такую малость, Изабель, — умильно протянула Молли и широко улыбнулась. — Сними! Иначе я не возвращусь к нашему делу.
   — Что? — воскликнула Изабель. — Вот глупость-то!
   Молли пожала плечами.
   — Веди себя повежливее с нашим гостем, Изабель. Ну, давай, снимай плащ и вернемся к делу!
   — Ну хорошо, хорошо, — сдалась Изабель. — Если вам обоим это так уж необходимо…
   Она развязала на шее шнурок и легким движением сбросила на пол свой плащ. Затем посмотрела на чокнутую парочку, с интересом следившую за нею.
   — Теперь все довольны?
   Сумасшедший незнакомец стал пристально рассматривать Изабель, а скоропостижно спятившая Молли не менее пристально наблюдала за тем, как он это делает.
   Изабель покраснела. Ее впервые в жизни рассматривали вот так — словно лошадь на базаре. Ей было и стыдно, и противно. Стараясь не встречаться взглядом с рехнувшимся джентльменом, она в отчаянии обратилась к Молли:
   — Э-э-э… Я… Нуда, я уже спрашивала… Так что, М-Молли, не уступите немного?
   Она нервно покосилась на психа, который все еще внимательно рассматривал се. Изабель облизнула пересохшие губы и снова промямлила:
   — Э-э-э… Ну-у-у… Ну, скажем, сто двадцать пять, а? Это, к-конечно, очень много, но столько я попытаюсь наскрести…
   — Талантливая девочка, как вы считаете? — неожиданно обратилась Молли к джентльмену.
   — Талантливая? — изумленно моргнула Изабель и подумала, что Молли и впрямь спятила.
   — Действительно, — с усмешкой подтвердил незнакомец. — Я думаю, что Джош просто недостоин ее.
   Молли согласно закивала:
   — Но денежки у него водятся. Надеюсь, вы понимаете, о чем я? Короче говоря, триста фунтов. Наличными и сразу.
   — Триста фунтов! — охнула Изабель. — Да это же грабеж!
   — Я хочу безраздельного владения, — заявил чокнутый.
   — Тогда — пятьсот, — быстро откликнулась Молли. Изабель почувствовала себя лишней в этой компании.
   Она совершенно не понимала, о чем беседует эта парочка.
   — Молли, может, мы закончим сначала наше дело, а затем уже вы будете решать свои проблемы с этим джентльменом? — напомнила она о себе.
   Но актриса по-прежнему не обращала на Изабель ни малейшего внимания, с надеждой вглядываясь в лицо собеседника. Тот неторопливо опустил руку в карман и вытащил пачку банкнот. При виде такого количества денег Изабель изумленно вытаращила глаза. Боже, сколько их у него! Она в жизни не видела столько! Целое состояние! Неудивительно, что Молли все внимание переключила на этого сумасшедшего богача!
   Он протянул пачку денег Молли.
   — У меня только четыреста пятьдесят. Хотите — берите. Не хотите — дело ваше.
   — Хочу.
   Молли схватила деньги так быстро, что Изабель и глазом не успела моргнуть. Затем актриса стремительно вскочила со стула и наконец-то обратилась к Изабель:
   — Не волнуйся больше о Джоше, прелесть моя, — сказала она, помахивая купюрами. — Мы с ним больше не увидимся. Никогда.
   Молли молнией метнулась к двери и исчезла — раньше, чем в комнате затих шелест ее платья.
   — О боже! — ошеломленно воскликнула Изабель. — Куда это она так помчалась?
   Незнакомец пропустил ее слова мимо ушей. Он с видом собственника еще раз осмотрел Изабель и негромко сказал:
   — Вы удивительно красивы.
   Изабель вспыхнула.
   — Э-э… Спасибо…
   Он пристально смотрел на нее. Она — удивленно — на него. Театральная гримуборная вдруг показалась Изабель такой тесной, а мужчина стоял так близко…
   Изабель вежливо поклонилась и сказала:
   — Ну что ж, больше мне здесь, кажется, делать нечего. Я пойду. Всего хорошего.
   — Постойте! — воскликнул незнакомец. — Куда это вы собрались?
   Изабель теперь уже совсем ничего не понимала.
   — Домой, разумеется.
   — Нет, вы не можете уйти, — возразил он. — Сначала мы должны обсудить мои планы.
   — Ваши планы? — нахмурилась Изабель. — Простите, сэр, но я не знаю, о чем вы говорите. Ваши планы — это ваши планы, и меня они не касаются. Извините, мне пора домой.
   — Как это не касаются? — Серые глаза незнакомца потемнели. — Еще как касаются! С той самой минуты, как я выложил за вас четыре сотни!
   — Четыреста пятьдесят, — машинально поправила его Изабель.
   Внезапно до нее дошел подлинный смысл сказанного.
   — За меня? — ошеломленно спросила она. Затем недоверчиво покачала головой. — Вы… Вы заплатили за меня?
   — Разумеется, за вас, за кого же еще, — ответил мужчина. — Я купил вас для того, чтобы…
   — Ошибаетесь, сэр, вы не купили меня, — холодно оборвала его Изабель.
   — Ну как же так? — удивился незнакомец. — Ведь я дал Молли деньги, бог свидетель! И вы видели, как я их давал.
   Изабель показалось, что кошмар уж слишком затянулся и пора поскорее от него очнуться.
   — Да, я видела, как… что… но… но разве это даст вам право…
   Серые глаза холодно, выжидающе посмотрели на нее.
   — Сэр… — всхлипнула Изабель, — признайтесь, что вы пошутили. Ведь это… это невозможно…
   Она сделала неуверенный шаг на ставших ватными ногах и безвольно опустилась на стул.
   — В-вы… В-вы не купили меня. Меня нельзя купить. Раз-зве я вещь? — Она покачала головой. — Я не кусок говядины и н-не тряпка какая, чтобы каждый мог купить м-меня.
   — Но вы — актриса, — коротко ответил джентльмен.
   Изабель подняла на него удивленные глаза.
   — Почему вы так решили? Нет-нет, я вовсе не актриса.
   Брови мужчины сошлись к переносице.
   — Актриса. И неплохая. Вы и сейчас играете — да еще как! — Он шагнул навстречу Изабель. — Только не пытайтесь делать из меня дурака! И не надейтесь обвести меня вокруг пальца вместе с вашей Молли!
   — Я… я вовсе не собиралась обманываться вас, — сказала Изабель, съеживаясь на стуле под его ледяным взглядом. — Насчет Молли вы правы, но только я на самом деле не актриса.
   — Ладно, хватит об этом, — вздохнул незнакомец. — Допустим, это была моя ошибка. Но еще не поздно ее поправить, в конце концов, разница небольшая. Если вы просто проститутка…
   — Проститутка? — ахнула Изабель. — Да как вы смеете!
   Мужчина нахмурился.
   — Как вас понимать?
   — Так и понимать… — Она помимо воли залилась краской. — Я не «ночная бабочка».
   Джентльмен озадаченно покачал головой.
   — Но вы же сказали, что вы — не актриса.
   — Так и есть, — подтвердила Изабель. — Я не актриса, но и не… п-проститутка.
   — Тогда кто же вы, черт бы вас побрал? — сердито воскликнул он. — За кого в таком случае я заплатил четыреста пятьдесят фунтов?
   Изабель только покачала головой.
   — Не знаю, о чем вы там сговаривались с Молли, и не понимаю, при чем тут я?
   Мужчина стиснул зубы. Судя по всему, его терпению пришел конец.
   — Э, нет, дорогая, при чем. Очень даже при чем! Не знаю, что за игру вы тут затеяли, но только с меня хватит! Вам неплохо удается роль невинной жертвы, но это не та роль, для которой вы мне понадобились. Не спорю, может, кому-нибудь это и понравилось бы, но не мне. Хватит! Итак, я заплатил Молли за вашего богатенького дружка четыреста пятьдесят фунтов. Так? Так! А теперь можете говорить все, что вам угодно, но я имею на вас права!
   — Ну уж нет! — Изабель вскочила и попыталась проскользнуть мимо мужчины к спасительной двери.
   Напрасный труд. Стальные пальцы ухватили Изабель за запястье и рывком вернули на место. Незнакомец яростно развернул беглянку лицом к себе.
   — Отпустите! — взвизгнула она.
   Страх любого человека делает безрассудным и непредсказуемым. Вот и Изабель, охваченная ужасом, неожиданно для самой себя вскинула ногу и со всей силы пнула своего врага по голени. Тот вскрикнул, но хватки не ослабил. Более того, второй рукой он впился в плечо Изабель, сильно встряхнув девушку.
   — Хватит глупостей!
   — Отпустите меня, — задохнулась Изабель и вне себя от страха ударила незнакомца ногой еще раз — так, что сама чуть не завизжала от боли. — Отпустите же!
   — Я сказал — хватит!
   Мужчина легко притянул ее к себе и крепко прижал к груди. Изабель побарахталась немного в стальных обътиях, но вскоре устала и присмирела.
   — Ну вот, а теперь поговорим, — прошептал незнакомец ей прямо в ухо, и его слова показались Изабель шершавыми, словно высохшая морская губка. — Итак, вы собирались заплатить Молли за этого парня — Джоша.
   — Да или нет?
   — Да, — прошептала Изабель, едва переводя дыхание в стальных клещах, которыми ее по-прежнему сжимал сероглазый. — Да, собиралась. Если бы смогла найти деньги.
   — А когда деньги у вас были, вы их потратили, так?
   — Потратила? — Изабель так удивилась, что даже перестала вырываться. — Какие деньги?
   — Те, которые Джош платил вам, — равнодушно пояснил джентльмен со стальными пальцами.
   — Джош никогда не платил мне! — возмутилась такой нелепице Изабель.
   — Вы хотите сказать, что ваш дружок никогда не давал вам денег? — Он слегка ослабил хватку. — Ну, миленькая, тогда я вполне понимаю, почему Молли была так сердита. Так дела не делаются, моя дорогая!
   — Н-не делаются? — слабо переспросила Изабель. Прямо перед собой она увидела глаза мужчины — темно-серые, обрамленные пушистыми черными ресницами. Вздохнув, Изабель ощутила тонкий запах его одеколона — свежий и чуть терпкий, от которого у нее внутри что-то сладко сжалось.
   — Ну ладно. Забудьте о Джоше, как о вчерашнем дне, — сказал незнакомец. — Он должен был платить вам, а вы должны были платить Молли. И напрасно вы выгораживали этого типа перед нею.
   — Я… Я не выгораживала его, — в замешательстве прошептала Изабель. — И почему Джош должен был мне платить? Ведь он мой брат!
   — Брат?! — Руки незнакомца внезапно разжались, отпуская Изабель. Мужчина отступил на шаг и удивленно уставился на нее. — Боже праведный! Брат!
   Теперь они оба замерли в оцепенении и стояли, недоуменно глядя друг на друга. Затем Изабель кивнула головой и еще раз подтвердила:
   — Да, Джош — мой брат! Конечно, он молод и глуп, а Молли неразборчива в своих связях. Джош, как мне кажется, этого не понимал. А когда у них началось… это, Молли быстро высосала его. Досуха. — Изабель вздернула подбородок. — Да, я собиралась заплатить Молли за то, чтобы она оставила Джоша в покое.
   — Вы… собирались заплатить ей? — Мужчина не сводил с нее недоуменного взгляда. — Так вы собирались заплатить ей, чтобы она оставила в покое вашего брата?
   — Ну да.
   — И вы не проститутка и не актриса?
   — Нет.
   — О боже! — простонал незнакомец и вцепился пальцами в свою рыжую шевелюру. — А я, стало быть, заплатил Молли деньги вместо вас! А думал-то, что плачу за вас!
   Изабель нерешительно посмотрела на него.