— Кто же это мог быть, Арманда?
   — Не знаю, но только у меня сердце сжалось при виде его.
   — К счастью, вы едете в карете короля, опасности нет.
   — И притом у меня будет конвой.
   — Которым буду командовать я, — сказал громкий голос.
   — Ах, господин Тюлип!
   Это действительно был сержант, вышедший из-под деревянного навеса, где он до сих пор скрывался.
   — Вы были тут? — спросил Рупар. — И вы не пришли взглянуть на короля?
   — С королем был маршал, потому я и не вышел, чтобы он меня не заметил…
   — А, вы боитесь маршала?
   — Нет, но я сегодня дежурный в Калони и незаметно улизнул, чтобы полюбезничать с милыми парижанками. Если бы маршал меня увидел, то узнал бы, а если бы он меня узнал, то наказал бы непременно! Я знаю маршала, и он меня знает. Он наверняка определил бы меня в резерв. Сержант Тюлип в резерве в день сражения! Черт побери! Знаете, мадам, я предпочел бы лучше проглотить свою саблю, чем стерпеть такое!
   — Так вы спрятались?
   — Да. А теперь я поеду за девушкой вместе с вами, мадам Арманда, и, если вдруг мы встретим на дороге человека, о котором вы говорили, я разрежу его так проворно, как цыпленка, которым мы угощались сегодня.
   Окончив эту речь, Тюлип сделал пируэт, стал в третью позицию и исчез.

XII
Ночной осмотр

   Король со своим конвоем переехал через мост.
   — Государь, — сказал маршал, — мои сведения точны. У неприятеля 55 000 человек, в том числе 20 батальонов и 26 эскадронов англичан, 5 батальонов и 16 эскадронов ганноверцев под начальством герцога Кумберлендского. Затем корпус голландцев, под начальством принца Вальдека, состоящий из 4 эскадронов и 26 батальонов и, наконец, 4 эскадрона конницы австрийской и 4 эскадрона гусаров венгерских, под начальством генерала Кенигдека.
   — Итак, армия неприятелей, — сказал король, — состоит…
   — Из 55 000 человек.
   — Следовательно, наша армия многочисленнее? — сказал с радостью дофин.
   — И да, и нет. Численность всей нашей армии составляет 70 000, но из них 18 000 находятся под Турне, а 6000 оставлены на границах Франции, — пояснил маршал.
   — Следовательно, у нас на 9000 меньше? — спросил король.
   — Но они французы! — воскликнул дофин.
   — И притом ими командует полководец, покрытый лаврами побед, — сказал король. — Я предпочту иметь армию на 9000 меньше, но во главе этой армии — Морица Саксонского.
   Правый рубеж леса Барри был защищен двумя редутами. Фонтенуа также прикрывали многочисленные редуты.
   Маршал показывал дорогу королю. Они ехали среди спящих солдат. Офицеры и солдаты спали в мундирах, в полном вооружении, не снимая рук с ружей и шпаг, кавалеристы лежали на траве, их лошади были привязаны к пикам, воткнутым в землю. Артиллеристы храпели на лафетах пушек, ядра лежали у их ног. Саперы, пионеры — словом, все солдаты инженерного корпуса, который Вобан основал шестьдесят лет назад, спали на земле, в вырытых накануне траншеях. Там и сям виднелись палатки генералов. Вдруг в лесной тишине раздался легкий шум.
   — Кто идет? — послышался голос.
   Дуло мушкета чернело в полумраке. Маршал сделал знак королю и дофину оставаться неподвижными, не отвечать и сделал два шага вперед.
   — Кто идет? — повторил тот же голос.
   Послышался звук взводимого курка. Маршал, все не отвечая, ехал вперед…
   — Кто идет? — спросил голос в третий раз.
   Дуло мушкета быстро опустилось и застыло на уровне груди маршала.
   — Офицер, — ответил Мориц Саксонский.
   — Стойте! Если вы сделаете еще шаг, будь вы сам маршал, я пошлю вам пулю в лоб.
   Не опуская ружья, грозное дуло которого было направлено в маршала, часовой громко крикнул:
   — Сержант!
   Сержант явился с четырьмя солдатами, которые держали ружья наготове.
   — Езжайте сюда! — скомандовал сержант. Маршал подъехал и распахнул свой плащ.
   — Монсеньор! — вскричал сержант и отдал честь. Французские гренадеры сделали то же самое. Часовой, неподвижно стоявший на своем посту, тоже отдал честь. Король, дофин, принц Конти, д'Аржансон подъехали, и маршал остановился перед часовым. Он пристально на него посмотрел.
   — Если бы я не ответил в третий раз, ты бы выстрелил?
   — Да, монсеньор, — ответил гренадер без сомнений.
   — Как тебя зовут?
   — Ролан Даже.
   — Ролан Даже! — повторил король. Молодой гренадер вздрогнул и прошептал:
   — Король.
   Людовик XV подъехал к нему со словами:
   — Вы сын моего верного слуги. Ваши горести приводят в отчаяние вашего отца. Ваша сестра находится в сильном отчаянии, и я приказал привезти ее из Сент-Амана. Приходите завтра в Калонь повидаться с отцом и сестрой.
   — Государь, — отвечал Ролан, — моим утешением станет смерть за вас!
   — Если вас сразит пуля, если вы будете убиты в сражении, то вы умрете так, как должен умереть солдат.
   Ролан печально опустил голову.
   — Месье Ролан, — продолжал Людовик XV. — Если вы не будете ни убиты, ни ранены, явитесь ко мне вечером после сражения — я приказываю вам.
   Ролан низко поклонился.
   — А, это вы, любезный д'Отрош? — продолжал король, видя, что к нему поспешно подъезжает гренадерский офицер.
   — Государь, — отвечал молодой офицер, один из храбрейших в армии, — я безмерно счастлив видеть сегодня ваше величество.
   — Почему же именно сегодня?
   — Потому что послезавтра будет сражение, государь, и если я буду убит, то, по крайней мере, я расстанусь с жизнью, простившись с вашим величеством.
   — Вы останетесь живы, д'Отрош: надо говорить не «прощайте», а «до свидания».
   — Я не боюсь, государь, умереть в сражении, подобном тому, которое будет послезавтра. Но я был бы очень счастлив, если бы вы, государь, оказали мне последнюю милость!
   — Какую?
   — Разрешили поцеловать руку вашего величества.
   Король сделал дружеский знак д'Отрошу, капитану французских гренадеров, и, внимательно осмотрев лес Барри, вернулся к тому месту, где его ждал конвой. Д'Отрош смотрел вслед удаляющемуся конвою.
   «Король запрещает мне нарочно позволить себя убить», — подумал Ролан, опираясь на свой мушкет.
   Объехав все редуты и центр армии, король достиг деревни Антуань, справа от которой также расположились войска. Антуань была укреплена еще лучше, чем лес Барри и Фонтенуа. Многочисленные пушки защищали редуты. Когда король осмотрел все, он протянул руку маршалу и сказал просто:
   — Благодарю.
   — Я исполнил свой долг, — ответил маршал, — теперь армии предстоит сделать все остальное.
   — Она сделает.
   — Я в этом не сомневаюсь, государь.
   Всадники отправились обратно. На мосту король встретил Таванна, ожидавшего его.
   — Ну что? — спросил король.
   — Все приказания отданы и исполнены, государь, — отвечал виконт.
   Король продолжал свой путь. Доехав до двери дома, который был у самого моста, он опять поклонился Морицу и сказал:
   — Любезный маршал, этой ночью вы снова превозмогли ваши страдания, я на это согласился, но завтра — другое дело, я приказываю вам оставаться в постели целый день.
   — Но, государь… — начал Мориц.
   — Сражение будет только послезавтра, отдыхайте же — это необходимо. Это мнение Пейрони, и я так хочу!
   Когда король говорил: «Я так хочу», надо было повиноваться. Маршал низко поклонился Людовику XV и в ту минуту, когда король входил в свою квартиру, направился через улицу в дом, находившийся напротив.
   Войдя в большую комнату, он тяжело опустился в кресло, глубоко вздохнул, и его окружили слуги.
   — Разденьте маршала и отнесите в постель, — приказал Пейрони, последовавший за маршалом по повелительному знаку короля.
   — Что мне нужно делать? — спросил маршал.
   — Я вам уже говорил: все или ничего!
   — Если так, ничего!
   — Это легко.
   И Пейрони направился к двери со своей обыкновенной порывистостью, затем, перейдя улицу, вошел в дом, где жили король и дофин.
   Людовик XV, отпустив всех его сопровождавших и оставшись наедине с Ришелье, открыл письменный стол и, взяв оттуда запечатанное письмо, сказал герцогу:
   — Отправьте, дорогой герцог, немедленно это письмо по адресу. Пусть его передадут мадам де Помпадур в собственные руки.
   — Государь, все будет исполнено в точности.
   Он поклонился и вышел из апартаментов короля.
   Было около полуночи, когда он оказался на темной и пустынной улице и быстро дошел до дома, который находился рядом с домом короля. В ту минуту, когда он переступил порог, лакей, открывший дверь, сказал:
   — Вас кто-то ожидает.
   — Кто? — спросил Ришелье.
   — Господин, отказавшийся назвать свое имя.
   — Где он?
   — В гостиной.
   Ришелье проворно взбежал по ступеням лестницы и, поднявшись на первый этаж, открыл дверь.
   В комнате, освещенной двумя свечами и убого меблированной, сидел человек, закутанный в большой плащ. При виде Ришелье он встал, и плащ упал на спинку стула.
   — Граф де Сен-Жермен! — воскликнул Ришелье с удивлением. — Когда вы приехали?
   — Десять минут назад.
   — Откуда вы?
   — Из Парижа, герцог.
   — Добро пожаловать, граф. Чему я обязан счастьем видеть вас?
   — Этому письму, которое мне поручено передать вам в собственные руки.
   Сен-Жермен подал Ришелье письмо, изящно сложенное, надушенное. Ришелье распечатал его.
   — Письмо от мадам де Помпадур! — сказал он.
   Он внимательно прочел письмо, потом, опустив руку, державшую его, пристально посмотрел на графа Сен-Жермена, лицо которого было бесстрастно.
   — О! — сказал он с выражением великого удивления. — Она сама передала это письмо?
   — Третьего дня вечером.
   — И вы отправились в путь?
   — Без промедления.
   Ришелье, очевидно, размышлял.
   — Во всяком случае, это будет великолепно, — сказал герцог.
   — Безусловно, герцог.
   — Простите мою нескромность. Почему она именно вам дала такое поручение?
   — Потому, что она действует по моему совету.
   — Очень хорошо, граф.
   — И я не хотел посылать письмо мадам с курьером. Я взялся доставить его лично, чтобы в дороге обдумать все обстоятельства.
   — Вы благоразумно поступили.
   Ришелье опять погрузился в размышления и, протянув руку графу, сказал:
   — Благодарю вас.

XIII
Английский генерал

   В то самое время, когда Ришелье, вернувшись к себе на квартиру, встретил графа де Сен-Жермена, этого загадочного человека, которым интересовалась вся Фракция, в низкой и узкой комнате, через два дома от того, что занимал герцог, происходило тайное совещание.
   Граф де Шароле сидел в кресле у стола. Напротив него стоял человек высокого роста, широкоплечий, сложенный, как колосс. Голова этого человека имела угловатую форму, лицо было довольно красиво, густые волосы покрывали его голову, а огромные усы, длинные и густые, спускались ниже подбородка. Этот человек держал в руке бумаги.
   — Это все? — сказал он.
   — Да, — ответил граф Шароле и встал. — Когда вы вернетесь? — спросил он после непродолжительного молчания.
   Человек улыбнулся и ответил:
   — После поражения французской армии.
   — А потом?
   — Мы уедем, принц, мы окажемся в Варшаве через две недели: вы — на троне, а я на ступенях трона, и я первым закричу: «Да здравствует король!»
   Лицо графа слегка покраснело от удовольствия, глаза его оживились.
   — Князь, — сказал он, вставая, — вы не лжете?
   — Зачем мне лгать? Вы мне нужны, а я нужен вам, стало быть, мы можем рассчитывать друг на друга.
   Человек собрался встать и уйти.
   — Куда вы идете? — спросил Шароле.
   — Туда, куда я должен идти.
   И он указал на бумаги.
   — Мое имя не должно фигурировать во всем этом. Приходите завтра в девять вечера.
   Князь вышел. Он спустился по лестнице с такой легкостью, что совершенно было невозможно слышать шум его шагов. В передней он открыл дверь ключом, который держал в руке, и выскользнул, как призрак.
   Он прошел через сад до забора со стороны противоположной улицы, проворно перелез через забор и очутился в поле. Не сделал он и трех шагов, как перед ним возник силуэт человека.
   Небольшого роста, худощавый человек сделал быстрое движение рукой, как немой, выражающий жестом свою мысль. Князь ответил точно так же. Безмолвный разговор был краток. Человек растворился во мраке.
   Князь перешел поле и вошел в небольшой лес, находившийся слева от того места, где стоял обоз французской армии.
   У третьего дерева он остановился. Послышался легкий треск, и мальчик, проворный, как обезьяна, соскользнул с ветвей дерева.
   — Нынешней ночью в Сент-Аман! — просто сказал князь.
   Ребенок, ничего не ответив, исчез. Князь продолжал свой путь. Он сделал большой крюк и приблизился к Шельде. Ночь была темная. Ивы, окаймлявшие берег, облегчали задачу этому человеку, желавшему скрыть свое присутствие. Князь прошел ниже леса Барри — он был на левом берегу между лесом и Турне. Огни осаждавших были видны.
   Нагибаясь, чтобы пройти под ветвями ивы, князь спустился на берег Шельды. Берег реки здесь зарос тростником. Князь вошел в воду по колено, вытащил легкую лодку, скрытую в тростниковых зарослях, проворно сел в нее, взял весла и поплыл.
   Луна, показавшаяся из-за облака, бросала на Шельду бледный серебристый отблеск. Лежа в узкой и длинной лодке, князь еще не выплыл из тростника. Пробираясь через его заросли как человек, прекрасно знающий дорогу, он двигался по воде, не производя ни малейшего колебания стеблей.
   Дважды он останавливался, чтобы посмотреть на реку, а затем вновь продолжал свой путь через тростник.
   Час ночи пробил на соборных часах Турне, и в тишине этот звук достиг того места, где остановилась лодка.
   «Час! — подумал князь. — Пора на другой берег. Но как это опасно при свете луны, будь она неладна! Проклятые французы караулят на обоих берегах, при малейшей тревоге за мной погонятся, как за лисицей».
   Размышляя, князь тихо и осторожно раздвинул тростник и взглянул на реку.
   «А это еще что такое?»
   Он заметил темное пятно, вырисовавшееся на поверхности воды. Эта масса, форму которой невозможно было различить, плыла по течению, крутясь вокруг себя при каждом встречаемом препятствии. Князь, раздвинув тростник, высунул голову, чтобы лучше рассмотреть. Темное пятно медленно подвигалось.
   В месте, где стояла лодка, тростник сужал русло, и течение было сильнее, чем в открытой части реки: черная масса понеслась быстрее. Князь взял длинный багор со дна лодки и, зацепив эту массу, притянул к себе. Это оказался огромный мех для жидкостей, крепко связанный и герметически закрытый. Князь схватил его и хотел поместить в лодку, но мех оказался чересчур тяжел.
   В эту минуту луна нырнула за тучу, которая, к сожалению, была небольшой, но князь решил, что должен воспользоваться благоприятной темнотой, которую ждал с таким нетерпением. Он толкнул мех в густой тростник.
   — Течение теперь его не унесет, — пробормотал он, — На обратном пути я узнаю, что заключается в нем.
   Он выехал из тростника и пересек реку почти по прямой линии. В тот момент, когда он достиг противоположного берега, луна вышла из-за тучи — еще ярче и серебристее, чем была.
   Там, где князь причалил, оказалась небольшая, но довольно глубокая бухточка. Он спрятал в ней свою лодку, прыгнул на берег и осмотрелся вокруг. Справа тянулся лес Барри, слева простиралась большая равнина, на краю которой виднелся осажденный город Турне.
   В уверенности, что ни одно человеческое существо не подсматривает за ним, князь сразу же пошел к стоявшей одиноко ферме, окруженной небольшим садом и забором. Калитка фермы была открыта, князь вошел. Едва он сделал несколько шагов по двору, как из конюшни вышел слуга, держа за узду оседланную лошадь. Князь вскочил на лошадь и выехал со двора, не говоря ни слова.
   Оставив справа лес Барри, а слева Турне, он направился к Лезу — маленькой деревушке, составлявшей вершину треугольника, два другие угла которого были Турне и Фонтенуа.
   Скоро на равнине показались палатки, пушки, солдаты в блестящих мундирах. Это был лагерь англо-голландской армии. В середине лагеря возвышалась палатка герцога Кумберлендского.
   Эта часть союзной армии угрожала лесу Барри и Фонтенуа, другая часть, голландцы, под командованием принца Вальдека, угрожала Антуани. Австрийцы занимали центр.
   В этих лагерях, так же как и во французском, все огни были погашены. Князь не замедлял аллюра своей лошади, напротив, он погонял ее. Вскоре он доехал до аванпостов. Там, как и в лесу Барри, не спали.
   Князя окликнули по-английски, он ответил на том же языке, назвал пароль и въехал в лагерь. К нему навстречу вышел офицер. Князь сошел с лошади, дружески пожал руку офицеру, тот приказал солдату держать лошадь и взял князя под руку. Оба за пару минут дошли до палатки герцога Кумберлендского. Провожавший князя офицер был адъютантом герцога, и потому прошел беспрепятственно в его палатку.
   Эта палатка была устроена с таким комфортом, о каком только может мечтать англичанин, любитель удобств, особенно в походное время. Три полотняные перегородки разделяли ее на столовую, гостиную и спальную.
   Офицер попросил князя подождать в столовой и прошел в гостиную, служившую также кабинетом. Князь остался стоять среди множества офицеров главного штаба, наполнявших комнату. Взгляды всех присутствующих были устремлены на него, но он, по-видимому, не замечал этого внимания к своей персоне. Адъютант приподнял полотняную портьеру и сказал:
   — Войдите!
   Князь переступил порог и низко поклонился.
   Герцогу Августу-Вильгельму Кумберлендскому было тогда всего двадцать четыре года. Третий сын короля английского Георга II, он целиком посвятил себя военному искусству и в 1743 году, в битве при Достингене, сражался возле своего отца. Назначенный главнокомандующим континентальной английской армии, он по своему званию, положению и могуществу был самым влиятельным из трех полководцев союзной армии. Высокий, стройный, с рыжими волосами, английский принц был настоящим потомком Эрнеста-Августа, принца Ганноверского, прозванного Геркулесом Белокурым.
   Когда князь вошел в гостиную, герцог сидел на складном стуле перед низким круглым столом, на котором была разложена карта.
   — Подойдите, — сказал он князю.
   Тот подошел, портьера опустилась за ним, адъютант герцога встал возле князя.
   — Вам удалось? — спросил герцог после краткого молчания.
   — Да, — ответил князь.
   Он вынул из кармана бумаги, взятые у Шароле, и подал английскому принцу, который поспешно развернул их и прочел, потом, приподняв голову, устремил на князя пристальный и проницательный взгляд. Князь выдержат этот взгляд с совершенным бесстрастием.
   — Эти сведения точны? — спросил герцог, ударив по бумагам.
   — Совершенно точны, ваше высочество.
   — Когда принято это решение?
   — Три часа тому назад, на большом военном совете, который происходил в Колони. На совете присутствовали маршал Саксонский, принц Конти, герцог де Ноайль и все генералы. Совет утвердил план сражения.
   Герцог Кумберлендский снова взял бумаги и прочел с глубоким вниманием.
   — Семьдесят тысяч французов, — сказал он, — это так. Но восемнадцать тысяч в Турне, шесть тысяч в Калони на другом берегу Шельды! Сорок шесть тысяч против наших пятидесяти пяти! Все шансы на успех у нас!
   Герцог встал и начал прохаживаться возле стола, потом вдруг остановился перед адъютантом, который все это время был неподвижен, и сказал:
   — Дорогой Кампбелл, позовите, пожалуйста, капитана королевской гвардии.
   — Лорда Гея привести к вам? — уточнил адъютант.
   — Да, дорогой Кампбелл.
   Адъютант поклонился и быстро вышел. Герцог снова уселся на складной стул и принялся опять с большим вниманием просматривать бумаги князя. Потом он склонился над картой. Взяв инструмент, похожий на шило, герцог стал медленно водить им по бумаге, делая кое-где небольшие пометки. Адъютант приподнял портьеру и доложил:
   — Милорд, Чарлз Гей ждет приказаний вашего высочества.
   — Пусть войдет, — сказал герцог.
   Лорд Гей, капитан английской гвардии, тот самый турист, которого мы встретили в Париже во время маскарада в ратуше, в ночь торжества Антуанетты д'Этиоль, вошел в комнату герцога Кумберлендского.
   — Здравствуйте, Чарлз, — сказал принц, фамильярно протягивая руку лорду Гею. — Как поживаете?
   — Как всегда превосходно, герцог, когда дело касается службы Англии.
   — Любезный Кампбелл, — продолжат герцог, обратившись к адъютанту, — уведите с собой этого человека, передайте его в руки конногвардейцев и позаботьтесь о том, чтобы он не мог общаться ни с кем до моих дальнейших распоряжений.
   Лорд Кампбелл сделал жест рукой, обращаясь князю:
   — Пойдемте.
   Князь сделал шаг и остановился.
   — Принц, — обратился он к герцогу Кумберлендскому, — через полчаса я должен быть или свободен, или мертв.
   — Почему это? — спросил герцог.
   — Я не могу ответить, но могу только заверить, вас, что причина, заставляющая меня требовать свободы, нисколько не касается предстоящего сражения. Принц, — продолжал он после некоторого молчания, — повторяю: через полчаса я должен быть или свободен, или мертв.
   — Вы будете или свободны, или мертвы, — сказал герцог.
   — Прекрасно! — сказал спокойно князь.
   Низко поклонившись герцогу, он сделал знак адъютанту, и оба вышли из комнаты.
   Оставшись вдвоем с лордом Геем, герцог Кумберлендский, не говоря ни слова, подал ему бумаги князя. Лорд Гей прочел их и покачал головой.
   — Правда ли это? — спросил герцог.
   — Да, — отвечал Гей.
   — Если так, Чарлз, немедленно поезжайте к принцу Вальдеку и генералу Кенигдеку и просите их срочно пожаловать сюда. Скажите им, что я хочу сообщить им весьма важные сведения.
   Лорд Гей поспешно вышел. Герцог вернулся к столу, на котором лежали бумага и планы равнины Фонтенуа.
   — Если эти сведения верны, — сказал он, — то центр армии скорее двинут к Антуани, чем к лесу Барри…
   Он приподнял портьеру, служившую дверью, и спросил:
   — Где лорд Кампбелл?
   — Я здесь, принц, — ответил адъютант, входя в палатку.
   — Прикажите привести ко мне пленного.
   Герцог опустил портьеру. Не прошло и нескольких минут, как лорд Кампбелл ввел князя в кабинет герцога. Герцог пристально посмотрел на князя.
   — Слушай: если ты верен нам и твои сведения соответствуют действительности, ты навсегда приобретешь покровительство английского правительства. Если же ты нас обманываешь, ты умрешь.
   Князь скрестил руки на груди с выражением величайшего достоинства. Герцог ни на минуту не спускал с него глаз.
   — Князь Тропадский, — объявил он, — вы свободны. Князь низко поклонился.

XIV
Старая ива

   Кутаясь в большой плащ, князь прошел через английский лагерь, не сказав ни слова провожавшему его офицеру. Он дошел до того места, где сошел с лошади; солдат прохаживался неподалеку, держа ее за узду. Офицер сказал несколько слов солдату и унтер-офицеру, командовавшему аванпостом, потом поклонился князю и ушел.
   Князь сел на лошадь и выехал из лагеря без малейшего препятствия. Ночь стала еще темнее. Князь быстро доехал до фермы, и тот же самый человек, который привел князю лошадь, принял ее от него. Князь пошел с фермы по тропинке к Шельде. С берега он добрался до своей лодки, хотел в нее сесть, как вдруг схватился за пистолет… На дне лодки лежал человек. При звуке взводимого курка человек приподнялся.
   — А это ты! — сказал князь, облегченно вздохнув. — Ты меня ждешь?
   — Уже целый час.
   — Разве ты знал, где я был?
   — Ты переехал Шельду два часа тому назад, взял лошадь на ферме и поехал в лагерь. Лорд Кампбелл отвел тебя к герцогу Кумберлендскому, которому ты рассказал все, что граф Шароле узнал от своего брата, принца Конти. Герцог Кумберлендский хотел арестовать тебя, потом возвратил тебе свободу, оставив, однако, у себя молодую женщину, которую ты отдал ему. Так?
   Князь с нескрываемым удивлением взглянул на человека.
   — Так? — спросил тот бесстрастно.
   — Все точно, — подтвердил князь.
   — Стало быть, ты не должен удивляться, что нашел меня здесь. Если я знал все это, я знал и то, что ты вернешься.
   Князь приблизился к лодке.
   — Слушай, — сказал он, — я тебе полностью доверяю, но вот уже час, как меня мучит одна мысль. Ведь это ты принудил меня отдать Нисетту, единственную женщину, которую я любил, герцогу Кумберлендскому?
   — Я.
   — Но зачем?
   — Я считал тебя умнее! Слушай же. Ты давно любишь Нисетту — это счастливое обстоятельство для меня. Ты знаешь, что она любит другого и что Жильбер скорее убьет свою сестру, чем позволит тебе жениться на ней. Я предоставил тебе возможность похитить девушку и, чтобы прекратить ее поиски и получить свободу действий, позаботился о том, чтобы все в Париже считали ее мертвой. Я отвез ее в Нидерланды и отдал как залог герцогу Кумберлендскому. Скажи мне, смог бы ты действовать тоньше?
   — Не смог! — ответил князь, качая головой.
   — Неужели ты думаешь, что я стал бы тебе вредить? Ведь ты меня спас от верной и ужасной смерти, когда буквально вырвал из могилы!
   — Я знаю, что ты меня любишь, знаю, что ты могуществен и искусен, но даже самые могущественные и самые искусные люди могут быть обмануты судьбой.
   — Разумеется, но дальновидный человек должен предвидеть все и все предусмотреть.