Страница:
раз выступили истинно-русские характеры: простой комендант крепости,
капитанша, поручик; сама крепость с единственной пушкой, бестолковщина
времени и простое величие простых людей, все - не только самая правда, но
еще как бы лучше ее" (Н. В. Гоголь, Полн. собр. соч., т. 8, 1952, стр. 384).
Социальный и национально-исторический принципы были привнесены Пушкиным
и в сферу поэтического языка, став основой речевой характеристики персонажей
и в "Борисе Годунове", и в "Капитанской дочке". Особенно наглядна речь
Пугачева, подлинно народная по энергичности выражений, по "живописному
способу выражаться", в чем Пушкин видел одну из черт русского народного
типа.
"Капитанская дочка" явилась первым завершенным реалистическим
историческим романом в русской литературе.
В основе содержания исторического романа Пушкина всегда лежит подлинно
исторический конфликт, такие противоречия и столкновения, которые являются
для данной эпохи действительно значительными, исторически определяющими. И в
"Арапе Петра Великого", и в "Рославлеве", и в "Капитанской дочке" Пушкин
раскрывает существенные стороны исторической жизни нации. Этим прежде всего
определяется эпический характер, ясность и глубина содержания исторического
романа Пушкина, а вместе с тем и его огромная познавательная ценность.
Народность исторического романа Пушкина заключается в том, что в
"Капитанской дочке", и в "Арапе Петра Великого", и в "Рославлеве" за
событиями и судьбой персонажей романов чувствуется жизнь народная,
историческая судьба нации, возникает образ России.
Так, в поэзии и в прозе Пушкина реализовывались замыслы, органически
соединившие эпохи Петра I, Екатерины II, 1812-го, 1825-го и начала 30-х
годов в единый исторический процесс. Между этими периодами, нашедшими
отображение в его творчестве, в частности в историческом романе, Пушкин
ощущал неразрывную связь. В конце жизни Пушкин задумал и начал писать роман
"Русский Пелам", в котором снова обращался ко времени декабристов. Как
подлинно великий представитель классического реализма, Пушкин стремился к
синтетическому познанию действительности в ее непрерывном развитии, к
отображению этой действительности в обширном цикле картин, охватывающих
прошлое и современность. И то, что он не успел сделать, он завещал своим
преемникам.
1) В дальнейшем все высказывания Пушкина из его критических и
публицистических статей цитируются по т.6 настоящего издания.
2)простофиля (франц.)
Арап Петра Великого
Пушкин начал работать над романом в конце июля 1827 г. в Михайловском.
Тригорский приятель Пушкина А. Вульф, с которым поэт встречался, когда писал
роман, записывает в своем дневнике 16 сентября того же года: "Показал он мне
только что написанные первые две главы романа в прозе, где главное лицо
представляет его прадед Ганнибал, сын абиссинского эмира, похищенный
турками, а из Константинополя русским посланником присланный в подарок Петру
I, который его сам воспитывал и очень любил. Главная завязка этого романа
будет, - как Пушкин говорит, - неверность жены сего арапа, которая родила
ему белого ребенка и за то была посажена в монастырь. Вот историческая
основа этого сочинения" ("Пушкин в воспоминаниях современников", М. 1950,
стр. 324-325).
Запись Вульфа подтверждается семейными воспоминаниями Пушкиных о А. П.
Ганнибале, одном из сподвижников Петра I. Излагая родословную Пушкиных и
Ганнибалов, поэт замечает: "В семейственной жизни прадед мой Ганнибал так же
был несчастлив, как и прадед мой Пушкин. Первая жена его, красавица, родом
гречанка, родила ему белую дочь. Он с нею развелся и принудил ее постричься
в Тихвинском монастыре..." ("Начало автобиографии").
Мысль о литературном использовании биографии Ганнибала возникла у
Пушкина задолго до начала работы над романом. В начале 1825 г., в связи с
работой Рылеева над поэмой из времен Петра I ("Войнаровский"), Пушкин писал
своему брату в Петербург: "Присоветуй Рылееву в новой его поэме поместить в
свите Петра I нашего дедушку. Его арабская рожа произведет странное действие
на всю картину Полтавской битвы" (письмо от первой половины февраля 1825
г.). Одним из источников в работе над романом послужила Пушкину рукописная
на немецком языке биография Абрама Петровича Ганнибала. Однако в ряде фактов
и обстоятельств содержание романа отступает от материала биографии. Ганнибал
женился при Анне Иоанновне на дочери моряка гречанке Евдокии Диопер, а не на
русской боярышне, как у Пушкина. Любовь его к графине Д. - художественный
вымысел.
В своей работе над романом Пушкин использовал также труд И. И. Голикова
"Деяния Петра Великого", изданный в конце XVIII в., и очерки "Нравы русских
при Петре I" декабриста А. О. Корниловича, напечатанные в альманахе "Русская
старина на 1825 год", в частности очерк "О первых балах в России".
Весной 1828 г. Пушкин читал в Петербурге отрывки из романа своим
друзьям. В конце марта П. А. Вяземский писал поэту И. И. Дмитриеву: "Пушкин
читал нам несколько глав романа своего в прозе; герой - дед его Аннибал;
между действующими лицами рисуется богатырское лицо Петра Великого, кажется
верно и живо схваченное, судя по крайней мере по первым очеркам. Описание
петербургского бала и обеда в царствование Петра ярко и натурально"
("Русский архив", 1866,. стб. 1716). Очевидно, то, что читал Пушкин своим
друзьям, и было опубликовано в виде двух отрывков в альманахе "Северные
цветы" на 1829 г. и в "Литературной газете" в марте 1830 г. Эти отрывки были
затем перепечатаны в сборнике "Повести, изданные Александром Пушкиным"
(1834) под заголовком: "Две главы из исторического романа. 1. Ассамблея при
Петре I. 2. Обед у русского боярина".
Действие романа развивается в последний период царствования Петра
(Ибрагим возвращается в Россию в 1723 г.); упоминая среди окружающих Петра
лиц Шереметева, Якова Долгорукова и Копиевича, уже к тому времени умерших,
Пушкин допускает анахронизм.
Время и причины прекращения работы Пушкина над романом точно не
установлены. Сам Пушкин не дал заглавия роману; название "Арап Петра
Великого" было дано после смерти поэта его преемниками по изданию журнала
"Современник", в котором и был опубликован роман в 1837 г. (т. VI, э 2).
Для романа Пушкин приготовил эпиграфы и записал их на одном листе без
указания о распределении по главам, за исключением эпиграфов к I и IV
главам.
Эпиграфы эти следующие.
Из поэмы Е. А. Баратынского "Пиры" (1820):
Уж стол накрыт, уж он рядами
Несчетных блюд отягощен.
Из трагедии В. К. Кюхельбекера "Аргивяне" (1825):
Как облака на небе,
Так мысли в нас меняют легкий образ,
Что любим днесь, то завтра ненавидим.
Из комической оперы А. Аблесимова "Мельник, колдун, обманщик и сват"
(1779):
Я тебе жену добуду
Иль я мельником не буду.
Аблесимов в опере Мельник.
Из стихотворной повести А. М. Языкова "Алла" (1824):
Железной волею Петра
Преображенная Россия.
Н. Языков.
Из оды Г. Р. Державина "На смерть князя Мещерского" (1779):
Не сильно нежит красота,
Не столько восхищает радость,
Не столько легкомыслен ум,
Не столько я благополучен...
Желанием честей размучен.
Зовет, я слышу, славы шум!
Державин.
Испанская война - война между Испанией - с одной стороны, и Англией и
Францией - с другой, в 1719-1720 гг.
Герцог Орлеанский Филипп - регент Франции (c 1715 по 1723 г.) при
несовершеннолетнем Людовике XV.
Пале-Рояль - королевский дворец в Париже.
Law - Джон Лоу (1671-1729), финансовый делец; организовал во Франции
выпуск бумажных денег и дутых акций основанной им Индийской компании. В 1720
г. финансовые операции Лоу провалились, что повлекло за собой разорение
многих владельцев акций и обесценение бумажных денег.
Герцог Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси (1696-1788) - маршал
Франции, известный своими легкомысленными похождениями. Пушкин сравнивает
его с Алкивиадом, афинским военачальником (V в. до н. э.), человеком
блестящих способностей и безнравственного поведения.
Новейшие Афины - имеется в виду Париж.
"Temps fortune, marque par la licence..." - цитата из XIII песни
"Орлеанской девственницы" (1755) Вольтера.
Аруэт - подлинная фамилия Вольтера.
Шолье (1639-1720) - французский поэт, аббат, воспевавший наслаждение
жизнью; автор фривольных песенок.
Шереметев Борис Петрович (1652-1719) - фельдмаршал.
Головин Иван Михайлович (1672-1737) - адмирал.
Бутурлин Иван Иванович (1661-1738) - член военной коллегии, сенатор.
Долгорукий Яков Федорович (1659-1720) - сенатор, президент ревизионной
коллегии, ведавший государственным контролем, пользовался репутацией
человека честного и прямого. О спорах Бутурлина и Долгорукого с Петром
рассказывается в очерках А. Корниловича, послуживших одним из источников
романа Пушкина.
Феофан Прокопович (1681-1736) - церковный и общественный деятель,
ученый и поэт, поддерживал реформы Петра.
Гавриил Бужинский (1680-1731) - ученый монах, переводчик, "протектор
школ и типографий". Автор ряда проповедей, в которых прославлялись
преобразования Петра.
Копиевич Илья Федорович (ум. после 1708 г.) - переводчик, издатель
русских книг в Амстердаме.
...разговаривал... о походе 1701 года. - Беседа шла о походе шведской
армии в Курляндию и Литву осенью 1701 г.
Блинник - намек на А. Д. Меншикова, мальчиком торговавшего пирогами.
Шведский артикул - ружейные приемы.
1) Счастливое время, отмеченное вольностью нравов,
Когда безумие, звеня своей погремушкой,
Легкими стопами обегает всю Францию,
Когда ни один из смертных не изволит быть богомольным,
Когда готовы на все, кроме покаяния (франц.).
2) царского негра (франц.).
3) Доброй ночи (франц.).
4) Доброй ночи, господа (франц.).
5) Между нами (франц.).
6) Что за чертовщина все это? (франц.)
7) я бы плюнул на (франц.).
8) слабой здоровьем (франц.).
9) жеманницу (франц.).
Повести покойного Ивана Петровича Белкина
"Повести Белкина" написаны Пушкиным осенью 1830 г. в Болдине. Время
окончания работы Пушкин пометил в автографе. Самая ранняя из повестей,
"Гробовщик", имеет в рукописи дату 9 сентября; "Станционный смотритель" - 14
сентября, "Барышня-крестьянка" - 20 сентября, "Выстрел" - 14 октября,
"Метель" - 20 октября.
Девятого декабря Пушкин "весьма секретно" сообщал П. А. Плетневу, что
им написаны "прозою пять повестей, от которых Баратынский ржет и бьется". В
апреле 1831 г. поэт читал повести в Москве М. П. Погодину.
Пушкин решил напечатать повести анонимно. К циклу этих повестей он
присоединил предисловие "От издателя", содержащее биографию И. П. Белкина.
Перед отправкой повестей в печать Пушкин изменил первоначальный порядок
их расположения: "Выстрел" и "Метель" перенес в начало сборника. Эпиграф ко
всему циклу взят из "Недоросля" Фонвизина (1781).
Изданием повестей занимался Плетнев. В письме к нему (около 15 августа
1831 г.) Пушкин просил: "Смирдину шепнуть мое имя с тем, чтобы он перешепнул
покупателям". В конце октября 1831 г. повести вышли в свет под названием
"Повести покойного Ивана Петровича Белкина, изданные А. П.".
С полным обозначением имени автора "Повести Белкина" вышли в 1834 г. в
книге "Повести, изданные Александрой Пушкиным".
В "Выстреле" использован эпизод дуэли Пушкина с офицером Зубовым в
Кишиневе в июне 1822 г. На поединок с Зубовым Пушкин явился с черешнями и
завтракал ими, пока тот стрелял. Зубов стрелял первый и не попал. Пушкин не
сделал своего выстрела, но ушел, не примирившись со своим противником.
Эпиграфы взяты из поэмы Е. Баратынского "Бал" (1828) и из повести А.
Бестужева-Марлинского "Вечер на бивуаке" (1822).
Бурцов Александр Петрович (ум. в 1813 г.) - гусарский офицер, приятель
поэта Д. В. Давыдова; по свидетельству современника, "величайший гуляка и
самый отчаянный забулдыга из всех гусарских поручиков".
Этеристы - члены гетерий, тайных обществ в Греции, ставивших своей
главной целью борьбу против турецкого ига.
Сражение под Скулянами - произошло 17 июня 1821 г. (см. повесть
"Кирджали") во время греческого национально-освободительного движения против
турецкого владычества.
1) полицейская шапка (франц.).
2) медовый месяц (англ.).
Эпиграф взят из баллады В. А. Жуковского "Светлана" (1813).
Артемиза - вдова галикарнасского царя Мавзола (IV в. до н. э.),
считалась образцом верной жены, неутешной в своем вдовстве. Воздвигла мужу
надгробный памятник - "мавзолей".
Vive Henri-Quatre - куплеты из комедии французского драматурга Шарля
Колле "Выезд на охоту Генриха IV" (1764).
...арии из Жоконда - из комической оперы Николо Изуара "Жоконд, или
Искатель приключений", с успехом шедшей в Париже в 1814 г., когда там были
русские войска.
"Se amоr non e che dunque?.." - стих из 88-го сонета Петрарки.
...первое письмо St.-Preux - из романа в письмах "Юлия, или Новая
Элоиза" (1761) Жан-Жака Руссо.
1) Да здравствует Генрих четвертый (франц.)
2) Если это не любовь, так что же?.. (итал.)
3) Сен-Пре (франц.).
Прототипом героя повести был живший неподалеку от дома Гончаровых в
Москве (ныне ул. Герцена, д. 50) гробовщик Адриян. Упоминаемая в повести
церковь Вознесения находится у Никитских ворот.
Эпиграф взят из стихотворения Г. Р. Державина "Водопад" (1794).
...Шекспир и Вальтер Скотт оба представили своих гробокопателей людьми
веселыми... - Пушкин имеет в виду образы гробовщиков в "Гамлете" Шекспира и
в романе Вальтера Скотта "Ламермурская невеста" (1819).
...почталион Погорельского - персонаж из повести А. Погорельского
"Лафертовская маковница" (1825).
"С секирой и в броне сермяжной" - стих из сказки А. Измайлова
(1779-1831) "Дура Пахомовна".
"Казалось в красненьком сафьянном переплете" - несколько измененный
стих из комедии Я. Княжнина "Хвастун" (1786).
1) наших клиентов (нем.).
Эпиграфом послужил несколько измененный Пушкиным стих из стихотворения
П. А. Вяземского "Станция" (1825).
Коллежский регистратор - самый низший гражданский чин.
...ехал на перекладных - то есть меняя лошадей, пересаживаясь на каждой
станции.
Прогоны - проездные деньги.
...в прекрасной балладе Дмитриева - в стихотворении И. И. Дмитриева
"Отставной вахмистр (Карикатура)" (1791).
Эпиграф взят из второй книги поэмы И. Ф. Богдановича "Душенька" (1775).
...вышел в отставку в начале 1797 г. - то есть после воцарения Павла I,
преследовавшего ненавистных ему офицеров екатерининской гвардии.
"Но на чужой манер хлеб русский не родится" - стих из "Сатиры" А.
Шаховского ("Мольер! твой дар, ни с чьим на свете несравненный") (1808).
...отпустив усы на всякий случай. - Для военных ношение усов являлось
тогда обязательным.
Жан Поль - псевдоним немецкого писателя Иоганна-Пауля Рихтера
(1763-1825).
...два раза в год перечитывала "Памелу"... - роман английского писателя
Ричардсона "Памела, или Вознагражденная добродетель" (1741).
Madame de Pompadour - фаворитка короля Людовика XV.
Ланкастерская система - применявшийся тогда метод взаимного обучения,
разработанный английским педагогом Ланкастером (1771-1838).
"Наталья, боярская дочь" - повесть Н. М. Карамзина (1792).
1) индивидуальность (франц.).
2) наше замечание остается в силе (лат.).
3) Тубо, Сбогар, сюда... (франц.).
4) Моя дорогая (англ.).
5) "по-дурацки" (фасон узких рукавов с пуфами у плеча) (франц.).
6) Мадам де Помпадур (франц.).
7) Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли? (франц.).
История села Горюхина
Начата в октябре 1830 г. после окончания "Повестей Белкина". С
многочисленными искажениями и пропусками, с произвольным заглавием "Летопись
села Горохина" повесть была впервые напечатана уже после смерти Пушкина в
"Современнике" (1837, т. VII).
Новейший письмовник. - Впервые вышедшая в 1769 г. и многократно затем
переиздававшаяся книга Н. Г. Курганова, в первом издании называвшаяся:
"Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие,
предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с семью
присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей".
Нибур (1776-1831) - немецкий историк; в своей "Римской истории"
(1811-1812, 1832) критически пересмотрел многие легенды из истории древнего
Рима.
"Ненависть к людям и раскаяние" (1789) - мелодрама немецкого писателя
А. Коцебу.
Б., сочинитель - имеется в виду Ф. Булгарин.
"Благонамеренный" и "Соревнователь просвещения" - петербургские журналы
10-х - 20-х гг. ХIХ в.
"Опасный сосед" (1811) - шутливая поэма В. Л. Пушкина.
"Критика на Московский бульвар", "на Пресненские пруды" - анонимные
сатирические стихотворения, ходившие в рукописях.
...бессмертный труд аббата Милота - учебник французской истории ("Курс
истории Франции", 1769), появившийся в русском переводе в 1819-1820 гг.
...некоторый мне подобный историк - Эдуард Гиббон (1737-1794),
английский историк, автор книги "История упадка и разрушения Римской
империи" (1776-1787).
Ревижские сказки - здесь списки крепостных крестьян, вносивших налоги.
...в древнем общественном здании, украшенном елкою и изображением
двуглавого орла - то есть в казенном питейном заведении.
Рославлев
Работу над "Рославлевым" Пушкин начал в июне 1831 г. При жизни Пушкина
в "Современнике" (1836, т. III) было опубликовано начало (кончая словами
"Наполеон был такая бестия, a m-me de Staël претонкая штука!") под
заглавием "Отрывок из неизданных записок дамы (1811 год)".
...участь Рейнской конфедерации. - Речь идет о созданном в 1806 г.
Наполеоном I объединении ряда германских государств, находившемся в полной
зависимости от Франции. Распалось в 1813 г. после поражений, понесенных
Наполеоном.
...простонародные листки графа Растопчина - сообщения московского
главнокомандующего графа Растопчина о ходе военных действий; писались
псевдонародным слогом.
Шарлот Корде - убийца Марата, виднейшего деятеля французской революции
конца XVIII в., вождя якобинцев, проводившего политику революционного
террора. Многие современники Пушкина считали Марата "палачом вольности",
тираном (см. об этом в статье Д. Благого "Стихотворения Пушкина" в т. 1 и в
прим. к стих. "Кинжал").
Марфа Посадница была противницей объединения древнего Новгорода с
Москвой. Полине, как впоследствии декабристам, она представляется
героической защитницей Новгородской вольности.
Княгиня Дашкова Екатерина Романовна в возрасте девятнадцати лет
принимала деятельное участие в дворцовом перевороте 1762 г. на стороне
Екатерины II.
Слова Шатобриана - из его повести "Рене" (1802).
"Корина" (1807) - роман де Сталь.
Мамоновский полк. - Московский богач, граф М. А. Дмитриев-Мамонов, в
1812 г. сформировал на свои средства кавалерийский полк.
1) мадам де Сталь (франц.).
2) остроты (франц.).
3) моя дорогая (франц.).
4) Дорогое дитя мое, я совсем больна. С вашей стороны было бы очень
любезно, если бы вы зашли ко мне оживить меня. Постарайтесь получить на то
позволение вашей матери и будьте добры передать ей почтительный привет от
любящей вас де С. (франц.).
5) Счастье можно найти лишь на проторенных дорогах (франц.).
6) домашний любительский театр (франц.).
7) пословицы (франц.).
Дубровский
Начат 21 октября 1832 г. Последняя глава романа, оставшегося
незаконченным, писалась в начале февраля 1833 г. Впервые был опубликован в
посмертном издании сочинений Пушкина в 1841 г., т. X. Цензурные искажения и
пропуски были устранены много лет спустя. Заглавие дано редакторами при
первой публикации.
Эпиграф к четвертой главе - из оды Г. Р. Державина "На смерть князя
Мещерского" (1779).
...во время Турецкого похода - то есть во время русско-турецкой войны
1787-1791 гг.
...руководствуясь лафатерскими догадками - имеется в виду предложенный
швейцарцем Лафатером способ определять характер человека по строению черепа
и чертам его лица.
...сущий портрет Кульнева - одного из героев войны 1812 г., генерала Я.
П. Кульнева, убитого в сражении при Клястицах. Его литографированный портрет
имел широкое распространение.
Радклиф (1764-1823) - английская писательница, романы которой изобилуют
всевозможными таинственными приключениями и ужасами.
...выменяй образ моего француза - то есть молись за него.
Ринальдо - герой романа немецкого писателя Вульпиуса "Ринальдо
Ринальдини, атаман разбойников" (1797); отличался светскими манерами.
Амфитрион - легендарный царь древних Микен, имя которого стало
нарицательным для обозначения гостеприимного хозяина, изысканного хлебосола.
Конрад - герой поэмы А. Мицкевича "Конрад Валленрод" (1828). По
рассеянности его возлюбленная вышила розу зеленым шелком, а листья -
красным.
1) Чего изволите? (франц.)
2) Я хочу спать у вас (франц.).
3) Сделайте одолжение, сударь... извольте соответственно распорядиться
(франц.).
4) Зачем вы тушите, зачем вы тушите? (франц.) <трогаете - В.Л.>.
5) спать (франц.).
6) я хочу с вами говорить (франц.).
7) Что это, сударь, что это (франц.).
8) Право, господин офицер... (франц.).
9) прощайте (франц.).
10) все расходы (франц.).
11) Далее пропуск в рукописи.
Пиковая дама
Повесть написана осенью 1833 г. в Болдине. Впервые была напечатана в
"Библиотеке для чтения", 1834, т. II, кн. 3.
"Пиковую даму" Пушкин сам читал своему другу П. В. Нащокину, который
впоследствии рассказывал П. И. Бартеневу, что "главная завязка повести не
вымышлена. Старуха графиня - это Наталья Петровна Голицына, мать Дм.
Владимировича, московского генерал-губернатора, действительно жившая в
Париже в том роде, как описал Пушкин. Внук ее, Голицын, рассказывал Пушкину,
что раз он проигрался и пришел к бабке просить денег. Денег она ему не дала,
а сказала три карты, назначенные ей в Париже Сен-Жерменом. "Попробуй", -
сказала бабушка. Внучек поставил карты и отыгрался. Дальнейшее развитие
повести все вымышлено". По свидетельству Бартенева, "Нащокин заметил
Пушкину, что графиня не похожа на Голицыну, но что в ней больше сходства с
Н. Кирилл. Загряжскою, другою старухою <теткой жены поэта>. Пушкин
согласился с этим замечанием и отвечал, что ему легче было изобразить
Голицыну, чем Загряжскую, у которой характер и привычки были сложнее..."
("Рассказы о Пушкине, записанные со слов его друзей П. И. Бартеневым", М.
1925, стр. 46-47).
Эпиграф к первой главе, по-видимому, принадлежит самому Пушкину, о чем
говорится в письме поэта к Вяземскому от 1 сентября 1828 г. Об эпиграфе ко
второй главе Денис Давыдов писал Пушкину 4 апреля 1834 г.: "Помилуй, что за
дьявольская память! - Бог знает когда-то на лету я рассказал тебе ответ мой
М. А. Нарышкиной насчет les suivantes, qui sont plus fraiches {1}, а ты
слово в слово поставил это эпиграфом в одном из отделений "Пиковой дамы".
По свидетельству самого Пушкина, повесть имела большой успех. "Моя
"Пиковая дама" в большой моде. Игроки понтируют на тройку, семерку и туза",
- записывает он 7 апреля 1834 г. в своем дневнике.
Граф Сен-Жермен - французский алхимик и авантюрист XVIII в.
Казанова Джованни Джакомо (1725-1798) - знаменитый итальянский
авантюрист, оставивший интересные мемуары.
Зорич Семен Гаврилович - один из фаворитов Екатерины II, страстный
игрок.
М-те Lebrun - Виже Лебрен (1755-1842), французская
художница-портретистка.
Шведенборг - Сведенборг Эммануил (1688-1772), шведский философ-мистик.
Атанде - карточный термин, означающий предложение не делать ставки (от
франц. attendez - подождите).
1) камеристок, которые свежее (франц.).
1) московскую Венеру (франц.).
2) на карточную игру у королевы (франц.).
3) Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок.
Что делать? Они свежее (франц.).
4) бабушка (франц.).
5) Здравствуйте, Лиза (франц.).
6) Поль (франц.).
7) пары (франц.).
8) Вы пишете мне, мой ангел, письма по четыре страницы, быстрее, чем я
успеваю их прочитать (франц.).
9) госпожой Лебрен (франц.).
10) Леруа (франц.).
11) 7 мая 18**. Человек, у которого нет никаких нравственных правил и
ничего святого! (франц.)
12) забвение или сожаление (франц.).
13) "королевской птицей" (франц.).
14) притворством (франц.).
Кирджали
Написано, по-видимому, в 1834 г. Впервые повесть была напечатана в
"Библиотеке для чтения", 1834, т. VII, кн. 12. Содержание повести связано с
греческим восстанием 1821 г., материалы о котором Пушкин собирал еще в
Кишиневе. Образ Кирджали, принявшего участие в восстании, привлек внимание
Пушкина в 1823 г. (см. стихотворный отрывок "Чиновник и поэт" и примечания к
нему - т. 2, стр. 477). Сведения о Георгии Кирджали Пушкину сообщил в
Кишиневе чиновник канцелярии генерала Инзова М. И. Лекс. В 1828 г. Пушкин
начал было поэму о Кирджали, но оставил ее. Встреча с М. И. Лексом в
Петербурге в 1834 г., по-видимому, дала Пушкину новые материалы для его
произведения.
Кирджали на турецком языке значит витязь, удалец.
Александр Ипсиланти - деятель греческого национально-освободительного
движения против турецкого ига (см. о нем в т. 1, стр. 578).
Сражение под Скулянами - произошло 17 июня 1821 г.
Георгий Кантакузин - князь, один из видных участников греческого
восстания; кишиневский знакомый Пушкина.
Начальник карантина - С. Г. Навроцкий, окружной начальник Бессарабской
карантинной линии в 1821 г.
Некрасовцы - казаки-старообрядцы. Их предки бежали в Турцию после
разгрома восстания под руководством Кондратия Булавина (1707-1708). Название
свое некрасовцы получили от имени Игната Некрасы, одного из атаманов
Булавина.
Человек с умом и сердцем - М. И. Лекс (см. выше).
Египетские ночи
Образ египетской царицы Клеопатры не раз привлекал поэтическое
воображение Пушкина. К осени 1824 г. относятся стихи о Клеопатре. В основу
капитанша, поручик; сама крепость с единственной пушкой, бестолковщина
времени и простое величие простых людей, все - не только самая правда, но
еще как бы лучше ее" (Н. В. Гоголь, Полн. собр. соч., т. 8, 1952, стр. 384).
Социальный и национально-исторический принципы были привнесены Пушкиным
и в сферу поэтического языка, став основой речевой характеристики персонажей
и в "Борисе Годунове", и в "Капитанской дочке". Особенно наглядна речь
Пугачева, подлинно народная по энергичности выражений, по "живописному
способу выражаться", в чем Пушкин видел одну из черт русского народного
типа.
"Капитанская дочка" явилась первым завершенным реалистическим
историческим романом в русской литературе.
В основе содержания исторического романа Пушкина всегда лежит подлинно
исторический конфликт, такие противоречия и столкновения, которые являются
для данной эпохи действительно значительными, исторически определяющими. И в
"Арапе Петра Великого", и в "Рославлеве", и в "Капитанской дочке" Пушкин
раскрывает существенные стороны исторической жизни нации. Этим прежде всего
определяется эпический характер, ясность и глубина содержания исторического
романа Пушкина, а вместе с тем и его огромная познавательная ценность.
Народность исторического романа Пушкина заключается в том, что в
"Капитанской дочке", и в "Арапе Петра Великого", и в "Рославлеве" за
событиями и судьбой персонажей романов чувствуется жизнь народная,
историческая судьба нации, возникает образ России.
Так, в поэзии и в прозе Пушкина реализовывались замыслы, органически
соединившие эпохи Петра I, Екатерины II, 1812-го, 1825-го и начала 30-х
годов в единый исторический процесс. Между этими периодами, нашедшими
отображение в его творчестве, в частности в историческом романе, Пушкин
ощущал неразрывную связь. В конце жизни Пушкин задумал и начал писать роман
"Русский Пелам", в котором снова обращался ко времени декабристов. Как
подлинно великий представитель классического реализма, Пушкин стремился к
синтетическому познанию действительности в ее непрерывном развитии, к
отображению этой действительности в обширном цикле картин, охватывающих
прошлое и современность. И то, что он не успел сделать, он завещал своим
преемникам.
1) В дальнейшем все высказывания Пушкина из его критических и
публицистических статей цитируются по т.6 настоящего издания.
2)простофиля (франц.)
Арап Петра Великого
Пушкин начал работать над романом в конце июля 1827 г. в Михайловском.
Тригорский приятель Пушкина А. Вульф, с которым поэт встречался, когда писал
роман, записывает в своем дневнике 16 сентября того же года: "Показал он мне
только что написанные первые две главы романа в прозе, где главное лицо
представляет его прадед Ганнибал, сын абиссинского эмира, похищенный
турками, а из Константинополя русским посланником присланный в подарок Петру
I, который его сам воспитывал и очень любил. Главная завязка этого романа
будет, - как Пушкин говорит, - неверность жены сего арапа, которая родила
ему белого ребенка и за то была посажена в монастырь. Вот историческая
основа этого сочинения" ("Пушкин в воспоминаниях современников", М. 1950,
стр. 324-325).
Запись Вульфа подтверждается семейными воспоминаниями Пушкиных о А. П.
Ганнибале, одном из сподвижников Петра I. Излагая родословную Пушкиных и
Ганнибалов, поэт замечает: "В семейственной жизни прадед мой Ганнибал так же
был несчастлив, как и прадед мой Пушкин. Первая жена его, красавица, родом
гречанка, родила ему белую дочь. Он с нею развелся и принудил ее постричься
в Тихвинском монастыре..." ("Начало автобиографии").
Мысль о литературном использовании биографии Ганнибала возникла у
Пушкина задолго до начала работы над романом. В начале 1825 г., в связи с
работой Рылеева над поэмой из времен Петра I ("Войнаровский"), Пушкин писал
своему брату в Петербург: "Присоветуй Рылееву в новой его поэме поместить в
свите Петра I нашего дедушку. Его арабская рожа произведет странное действие
на всю картину Полтавской битвы" (письмо от первой половины февраля 1825
г.). Одним из источников в работе над романом послужила Пушкину рукописная
на немецком языке биография Абрама Петровича Ганнибала. Однако в ряде фактов
и обстоятельств содержание романа отступает от материала биографии. Ганнибал
женился при Анне Иоанновне на дочери моряка гречанке Евдокии Диопер, а не на
русской боярышне, как у Пушкина. Любовь его к графине Д. - художественный
вымысел.
В своей работе над романом Пушкин использовал также труд И. И. Голикова
"Деяния Петра Великого", изданный в конце XVIII в., и очерки "Нравы русских
при Петре I" декабриста А. О. Корниловича, напечатанные в альманахе "Русская
старина на 1825 год", в частности очерк "О первых балах в России".
Весной 1828 г. Пушкин читал в Петербурге отрывки из романа своим
друзьям. В конце марта П. А. Вяземский писал поэту И. И. Дмитриеву: "Пушкин
читал нам несколько глав романа своего в прозе; герой - дед его Аннибал;
между действующими лицами рисуется богатырское лицо Петра Великого, кажется
верно и живо схваченное, судя по крайней мере по первым очеркам. Описание
петербургского бала и обеда в царствование Петра ярко и натурально"
("Русский архив", 1866,. стб. 1716). Очевидно, то, что читал Пушкин своим
друзьям, и было опубликовано в виде двух отрывков в альманахе "Северные
цветы" на 1829 г. и в "Литературной газете" в марте 1830 г. Эти отрывки были
затем перепечатаны в сборнике "Повести, изданные Александром Пушкиным"
(1834) под заголовком: "Две главы из исторического романа. 1. Ассамблея при
Петре I. 2. Обед у русского боярина".
Действие романа развивается в последний период царствования Петра
(Ибрагим возвращается в Россию в 1723 г.); упоминая среди окружающих Петра
лиц Шереметева, Якова Долгорукова и Копиевича, уже к тому времени умерших,
Пушкин допускает анахронизм.
Время и причины прекращения работы Пушкина над романом точно не
установлены. Сам Пушкин не дал заглавия роману; название "Арап Петра
Великого" было дано после смерти поэта его преемниками по изданию журнала
"Современник", в котором и был опубликован роман в 1837 г. (т. VI, э 2).
Для романа Пушкин приготовил эпиграфы и записал их на одном листе без
указания о распределении по главам, за исключением эпиграфов к I и IV
главам.
Эпиграфы эти следующие.
Из поэмы Е. А. Баратынского "Пиры" (1820):
Уж стол накрыт, уж он рядами
Несчетных блюд отягощен.
Из трагедии В. К. Кюхельбекера "Аргивяне" (1825):
Как облака на небе,
Так мысли в нас меняют легкий образ,
Что любим днесь, то завтра ненавидим.
Из комической оперы А. Аблесимова "Мельник, колдун, обманщик и сват"
(1779):
Я тебе жену добуду
Иль я мельником не буду.
Аблесимов в опере Мельник.
Из стихотворной повести А. М. Языкова "Алла" (1824):
Железной волею Петра
Преображенная Россия.
Н. Языков.
Из оды Г. Р. Державина "На смерть князя Мещерского" (1779):
Не сильно нежит красота,
Не столько восхищает радость,
Не столько легкомыслен ум,
Не столько я благополучен...
Желанием честей размучен.
Зовет, я слышу, славы шум!
Державин.
Испанская война - война между Испанией - с одной стороны, и Англией и
Францией - с другой, в 1719-1720 гг.
Герцог Орлеанский Филипп - регент Франции (c 1715 по 1723 г.) при
несовершеннолетнем Людовике XV.
Пале-Рояль - королевский дворец в Париже.
Law - Джон Лоу (1671-1729), финансовый делец; организовал во Франции
выпуск бумажных денег и дутых акций основанной им Индийской компании. В 1720
г. финансовые операции Лоу провалились, что повлекло за собой разорение
многих владельцев акций и обесценение бумажных денег.
Герцог Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси (1696-1788) - маршал
Франции, известный своими легкомысленными похождениями. Пушкин сравнивает
его с Алкивиадом, афинским военачальником (V в. до н. э.), человеком
блестящих способностей и безнравственного поведения.
Новейшие Афины - имеется в виду Париж.
"Temps fortune, marque par la licence..." - цитата из XIII песни
"Орлеанской девственницы" (1755) Вольтера.
Аруэт - подлинная фамилия Вольтера.
Шолье (1639-1720) - французский поэт, аббат, воспевавший наслаждение
жизнью; автор фривольных песенок.
Шереметев Борис Петрович (1652-1719) - фельдмаршал.
Головин Иван Михайлович (1672-1737) - адмирал.
Бутурлин Иван Иванович (1661-1738) - член военной коллегии, сенатор.
Долгорукий Яков Федорович (1659-1720) - сенатор, президент ревизионной
коллегии, ведавший государственным контролем, пользовался репутацией
человека честного и прямого. О спорах Бутурлина и Долгорукого с Петром
рассказывается в очерках А. Корниловича, послуживших одним из источников
романа Пушкина.
Феофан Прокопович (1681-1736) - церковный и общественный деятель,
ученый и поэт, поддерживал реформы Петра.
Гавриил Бужинский (1680-1731) - ученый монах, переводчик, "протектор
школ и типографий". Автор ряда проповедей, в которых прославлялись
преобразования Петра.
Копиевич Илья Федорович (ум. после 1708 г.) - переводчик, издатель
русских книг в Амстердаме.
...разговаривал... о походе 1701 года. - Беседа шла о походе шведской
армии в Курляндию и Литву осенью 1701 г.
Блинник - намек на А. Д. Меншикова, мальчиком торговавшего пирогами.
Шведский артикул - ружейные приемы.
1) Счастливое время, отмеченное вольностью нравов,
Когда безумие, звеня своей погремушкой,
Легкими стопами обегает всю Францию,
Когда ни один из смертных не изволит быть богомольным,
Когда готовы на все, кроме покаяния (франц.).
2) царского негра (франц.).
3) Доброй ночи (франц.).
4) Доброй ночи, господа (франц.).
5) Между нами (франц.).
6) Что за чертовщина все это? (франц.)
7) я бы плюнул на (франц.).
8) слабой здоровьем (франц.).
9) жеманницу (франц.).
Повести покойного Ивана Петровича Белкина
"Повести Белкина" написаны Пушкиным осенью 1830 г. в Болдине. Время
окончания работы Пушкин пометил в автографе. Самая ранняя из повестей,
"Гробовщик", имеет в рукописи дату 9 сентября; "Станционный смотритель" - 14
сентября, "Барышня-крестьянка" - 20 сентября, "Выстрел" - 14 октября,
"Метель" - 20 октября.
Девятого декабря Пушкин "весьма секретно" сообщал П. А. Плетневу, что
им написаны "прозою пять повестей, от которых Баратынский ржет и бьется". В
апреле 1831 г. поэт читал повести в Москве М. П. Погодину.
Пушкин решил напечатать повести анонимно. К циклу этих повестей он
присоединил предисловие "От издателя", содержащее биографию И. П. Белкина.
Перед отправкой повестей в печать Пушкин изменил первоначальный порядок
их расположения: "Выстрел" и "Метель" перенес в начало сборника. Эпиграф ко
всему циклу взят из "Недоросля" Фонвизина (1781).
Изданием повестей занимался Плетнев. В письме к нему (около 15 августа
1831 г.) Пушкин просил: "Смирдину шепнуть мое имя с тем, чтобы он перешепнул
покупателям". В конце октября 1831 г. повести вышли в свет под названием
"Повести покойного Ивана Петровича Белкина, изданные А. П.".
С полным обозначением имени автора "Повести Белкина" вышли в 1834 г. в
книге "Повести, изданные Александрой Пушкиным".
В "Выстреле" использован эпизод дуэли Пушкина с офицером Зубовым в
Кишиневе в июне 1822 г. На поединок с Зубовым Пушкин явился с черешнями и
завтракал ими, пока тот стрелял. Зубов стрелял первый и не попал. Пушкин не
сделал своего выстрела, но ушел, не примирившись со своим противником.
Эпиграфы взяты из поэмы Е. Баратынского "Бал" (1828) и из повести А.
Бестужева-Марлинского "Вечер на бивуаке" (1822).
Бурцов Александр Петрович (ум. в 1813 г.) - гусарский офицер, приятель
поэта Д. В. Давыдова; по свидетельству современника, "величайший гуляка и
самый отчаянный забулдыга из всех гусарских поручиков".
Этеристы - члены гетерий, тайных обществ в Греции, ставивших своей
главной целью борьбу против турецкого ига.
Сражение под Скулянами - произошло 17 июня 1821 г. (см. повесть
"Кирджали") во время греческого национально-освободительного движения против
турецкого владычества.
1) полицейская шапка (франц.).
2) медовый месяц (англ.).
Эпиграф взят из баллады В. А. Жуковского "Светлана" (1813).
Артемиза - вдова галикарнасского царя Мавзола (IV в. до н. э.),
считалась образцом верной жены, неутешной в своем вдовстве. Воздвигла мужу
надгробный памятник - "мавзолей".
Vive Henri-Quatre - куплеты из комедии французского драматурга Шарля
Колле "Выезд на охоту Генриха IV" (1764).
...арии из Жоконда - из комической оперы Николо Изуара "Жоконд, или
Искатель приключений", с успехом шедшей в Париже в 1814 г., когда там были
русские войска.
"Se amоr non e che dunque?.." - стих из 88-го сонета Петрарки.
...первое письмо St.-Preux - из романа в письмах "Юлия, или Новая
Элоиза" (1761) Жан-Жака Руссо.
1) Да здравствует Генрих четвертый (франц.)
2) Если это не любовь, так что же?.. (итал.)
3) Сен-Пре (франц.).
Прототипом героя повести был живший неподалеку от дома Гончаровых в
Москве (ныне ул. Герцена, д. 50) гробовщик Адриян. Упоминаемая в повести
церковь Вознесения находится у Никитских ворот.
Эпиграф взят из стихотворения Г. Р. Державина "Водопад" (1794).
...Шекспир и Вальтер Скотт оба представили своих гробокопателей людьми
веселыми... - Пушкин имеет в виду образы гробовщиков в "Гамлете" Шекспира и
в романе Вальтера Скотта "Ламермурская невеста" (1819).
...почталион Погорельского - персонаж из повести А. Погорельского
"Лафертовская маковница" (1825).
"С секирой и в броне сермяжной" - стих из сказки А. Измайлова
(1779-1831) "Дура Пахомовна".
"Казалось в красненьком сафьянном переплете" - несколько измененный
стих из комедии Я. Княжнина "Хвастун" (1786).
1) наших клиентов (нем.).
Эпиграфом послужил несколько измененный Пушкиным стих из стихотворения
П. А. Вяземского "Станция" (1825).
Коллежский регистратор - самый низший гражданский чин.
...ехал на перекладных - то есть меняя лошадей, пересаживаясь на каждой
станции.
Прогоны - проездные деньги.
...в прекрасной балладе Дмитриева - в стихотворении И. И. Дмитриева
"Отставной вахмистр (Карикатура)" (1791).
Эпиграф взят из второй книги поэмы И. Ф. Богдановича "Душенька" (1775).
...вышел в отставку в начале 1797 г. - то есть после воцарения Павла I,
преследовавшего ненавистных ему офицеров екатерининской гвардии.
"Но на чужой манер хлеб русский не родится" - стих из "Сатиры" А.
Шаховского ("Мольер! твой дар, ни с чьим на свете несравненный") (1808).
...отпустив усы на всякий случай. - Для военных ношение усов являлось
тогда обязательным.
Жан Поль - псевдоним немецкого писателя Иоганна-Пауля Рихтера
(1763-1825).
...два раза в год перечитывала "Памелу"... - роман английского писателя
Ричардсона "Памела, или Вознагражденная добродетель" (1741).
Madame de Pompadour - фаворитка короля Людовика XV.
Ланкастерская система - применявшийся тогда метод взаимного обучения,
разработанный английским педагогом Ланкастером (1771-1838).
"Наталья, боярская дочь" - повесть Н. М. Карамзина (1792).
1) индивидуальность (франц.).
2) наше замечание остается в силе (лат.).
3) Тубо, Сбогар, сюда... (франц.).
4) Моя дорогая (англ.).
5) "по-дурацки" (фасон узких рукавов с пуфами у плеча) (франц.).
6) Мадам де Помпадур (франц.).
7) Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли? (франц.).
История села Горюхина
Начата в октябре 1830 г. после окончания "Повестей Белкина". С
многочисленными искажениями и пропусками, с произвольным заглавием "Летопись
села Горохина" повесть была впервые напечатана уже после смерти Пушкина в
"Современнике" (1837, т. VII).
Новейший письмовник. - Впервые вышедшая в 1769 г. и многократно затем
переиздававшаяся книга Н. Г. Курганова, в первом издании называвшаяся:
"Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие,
предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с семью
присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей".
Нибур (1776-1831) - немецкий историк; в своей "Римской истории"
(1811-1812, 1832) критически пересмотрел многие легенды из истории древнего
Рима.
"Ненависть к людям и раскаяние" (1789) - мелодрама немецкого писателя
А. Коцебу.
Б., сочинитель - имеется в виду Ф. Булгарин.
"Благонамеренный" и "Соревнователь просвещения" - петербургские журналы
10-х - 20-х гг. ХIХ в.
"Опасный сосед" (1811) - шутливая поэма В. Л. Пушкина.
"Критика на Московский бульвар", "на Пресненские пруды" - анонимные
сатирические стихотворения, ходившие в рукописях.
...бессмертный труд аббата Милота - учебник французской истории ("Курс
истории Франции", 1769), появившийся в русском переводе в 1819-1820 гг.
...некоторый мне подобный историк - Эдуард Гиббон (1737-1794),
английский историк, автор книги "История упадка и разрушения Римской
империи" (1776-1787).
Ревижские сказки - здесь списки крепостных крестьян, вносивших налоги.
...в древнем общественном здании, украшенном елкою и изображением
двуглавого орла - то есть в казенном питейном заведении.
Рославлев
Работу над "Рославлевым" Пушкин начал в июне 1831 г. При жизни Пушкина
в "Современнике" (1836, т. III) было опубликовано начало (кончая словами
"Наполеон был такая бестия, a m-me de Staël претонкая штука!") под
заглавием "Отрывок из неизданных записок дамы (1811 год)".
...участь Рейнской конфедерации. - Речь идет о созданном в 1806 г.
Наполеоном I объединении ряда германских государств, находившемся в полной
зависимости от Франции. Распалось в 1813 г. после поражений, понесенных
Наполеоном.
...простонародные листки графа Растопчина - сообщения московского
главнокомандующего графа Растопчина о ходе военных действий; писались
псевдонародным слогом.
Шарлот Корде - убийца Марата, виднейшего деятеля французской революции
конца XVIII в., вождя якобинцев, проводившего политику революционного
террора. Многие современники Пушкина считали Марата "палачом вольности",
тираном (см. об этом в статье Д. Благого "Стихотворения Пушкина" в т. 1 и в
прим. к стих. "Кинжал").
Марфа Посадница была противницей объединения древнего Новгорода с
Москвой. Полине, как впоследствии декабристам, она представляется
героической защитницей Новгородской вольности.
Княгиня Дашкова Екатерина Романовна в возрасте девятнадцати лет
принимала деятельное участие в дворцовом перевороте 1762 г. на стороне
Екатерины II.
Слова Шатобриана - из его повести "Рене" (1802).
"Корина" (1807) - роман де Сталь.
Мамоновский полк. - Московский богач, граф М. А. Дмитриев-Мамонов, в
1812 г. сформировал на свои средства кавалерийский полк.
1) мадам де Сталь (франц.).
2) остроты (франц.).
3) моя дорогая (франц.).
4) Дорогое дитя мое, я совсем больна. С вашей стороны было бы очень
любезно, если бы вы зашли ко мне оживить меня. Постарайтесь получить на то
позволение вашей матери и будьте добры передать ей почтительный привет от
любящей вас де С. (франц.).
5) Счастье можно найти лишь на проторенных дорогах (франц.).
6) домашний любительский театр (франц.).
7) пословицы (франц.).
Дубровский
Начат 21 октября 1832 г. Последняя глава романа, оставшегося
незаконченным, писалась в начале февраля 1833 г. Впервые был опубликован в
посмертном издании сочинений Пушкина в 1841 г., т. X. Цензурные искажения и
пропуски были устранены много лет спустя. Заглавие дано редакторами при
первой публикации.
Эпиграф к четвертой главе - из оды Г. Р. Державина "На смерть князя
Мещерского" (1779).
...во время Турецкого похода - то есть во время русско-турецкой войны
1787-1791 гг.
...руководствуясь лафатерскими догадками - имеется в виду предложенный
швейцарцем Лафатером способ определять характер человека по строению черепа
и чертам его лица.
...сущий портрет Кульнева - одного из героев войны 1812 г., генерала Я.
П. Кульнева, убитого в сражении при Клястицах. Его литографированный портрет
имел широкое распространение.
Радклиф (1764-1823) - английская писательница, романы которой изобилуют
всевозможными таинственными приключениями и ужасами.
...выменяй образ моего француза - то есть молись за него.
Ринальдо - герой романа немецкого писателя Вульпиуса "Ринальдо
Ринальдини, атаман разбойников" (1797); отличался светскими манерами.
Амфитрион - легендарный царь древних Микен, имя которого стало
нарицательным для обозначения гостеприимного хозяина, изысканного хлебосола.
Конрад - герой поэмы А. Мицкевича "Конрад Валленрод" (1828). По
рассеянности его возлюбленная вышила розу зеленым шелком, а листья -
красным.
1) Чего изволите? (франц.)
2) Я хочу спать у вас (франц.).
3) Сделайте одолжение, сударь... извольте соответственно распорядиться
(франц.).
4) Зачем вы тушите, зачем вы тушите? (франц.) <трогаете - В.Л.>.
5) спать (франц.).
6) я хочу с вами говорить (франц.).
7) Что это, сударь, что это (франц.).
8) Право, господин офицер... (франц.).
9) прощайте (франц.).
10) все расходы (франц.).
11) Далее пропуск в рукописи.
Пиковая дама
Повесть написана осенью 1833 г. в Болдине. Впервые была напечатана в
"Библиотеке для чтения", 1834, т. II, кн. 3.
"Пиковую даму" Пушкин сам читал своему другу П. В. Нащокину, который
впоследствии рассказывал П. И. Бартеневу, что "главная завязка повести не
вымышлена. Старуха графиня - это Наталья Петровна Голицына, мать Дм.
Владимировича, московского генерал-губернатора, действительно жившая в
Париже в том роде, как описал Пушкин. Внук ее, Голицын, рассказывал Пушкину,
что раз он проигрался и пришел к бабке просить денег. Денег она ему не дала,
а сказала три карты, назначенные ей в Париже Сен-Жерменом. "Попробуй", -
сказала бабушка. Внучек поставил карты и отыгрался. Дальнейшее развитие
повести все вымышлено". По свидетельству Бартенева, "Нащокин заметил
Пушкину, что графиня не похожа на Голицыну, но что в ней больше сходства с
Н. Кирилл. Загряжскою, другою старухою <теткой жены поэта>. Пушкин
согласился с этим замечанием и отвечал, что ему легче было изобразить
Голицыну, чем Загряжскую, у которой характер и привычки были сложнее..."
("Рассказы о Пушкине, записанные со слов его друзей П. И. Бартеневым", М.
1925, стр. 46-47).
Эпиграф к первой главе, по-видимому, принадлежит самому Пушкину, о чем
говорится в письме поэта к Вяземскому от 1 сентября 1828 г. Об эпиграфе ко
второй главе Денис Давыдов писал Пушкину 4 апреля 1834 г.: "Помилуй, что за
дьявольская память! - Бог знает когда-то на лету я рассказал тебе ответ мой
М. А. Нарышкиной насчет les suivantes, qui sont plus fraiches {1}, а ты
слово в слово поставил это эпиграфом в одном из отделений "Пиковой дамы".
По свидетельству самого Пушкина, повесть имела большой успех. "Моя
"Пиковая дама" в большой моде. Игроки понтируют на тройку, семерку и туза",
- записывает он 7 апреля 1834 г. в своем дневнике.
Граф Сен-Жермен - французский алхимик и авантюрист XVIII в.
Казанова Джованни Джакомо (1725-1798) - знаменитый итальянский
авантюрист, оставивший интересные мемуары.
Зорич Семен Гаврилович - один из фаворитов Екатерины II, страстный
игрок.
М-те Lebrun - Виже Лебрен (1755-1842), французская
художница-портретистка.
Шведенборг - Сведенборг Эммануил (1688-1772), шведский философ-мистик.
Атанде - карточный термин, означающий предложение не делать ставки (от
франц. attendez - подождите).
1) камеристок, которые свежее (франц.).
1) московскую Венеру (франц.).
2) на карточную игру у королевы (франц.).
3) Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок.
Что делать? Они свежее (франц.).
4) бабушка (франц.).
5) Здравствуйте, Лиза (франц.).
6) Поль (франц.).
7) пары (франц.).
8) Вы пишете мне, мой ангел, письма по четыре страницы, быстрее, чем я
успеваю их прочитать (франц.).
9) госпожой Лебрен (франц.).
10) Леруа (франц.).
11) 7 мая 18**. Человек, у которого нет никаких нравственных правил и
ничего святого! (франц.)
12) забвение или сожаление (франц.).
13) "королевской птицей" (франц.).
14) притворством (франц.).
Кирджали
Написано, по-видимому, в 1834 г. Впервые повесть была напечатана в
"Библиотеке для чтения", 1834, т. VII, кн. 12. Содержание повести связано с
греческим восстанием 1821 г., материалы о котором Пушкин собирал еще в
Кишиневе. Образ Кирджали, принявшего участие в восстании, привлек внимание
Пушкина в 1823 г. (см. стихотворный отрывок "Чиновник и поэт" и примечания к
нему - т. 2, стр. 477). Сведения о Георгии Кирджали Пушкину сообщил в
Кишиневе чиновник канцелярии генерала Инзова М. И. Лекс. В 1828 г. Пушкин
начал было поэму о Кирджали, но оставил ее. Встреча с М. И. Лексом в
Петербурге в 1834 г., по-видимому, дала Пушкину новые материалы для его
произведения.
Кирджали на турецком языке значит витязь, удалец.
Александр Ипсиланти - деятель греческого национально-освободительного
движения против турецкого ига (см. о нем в т. 1, стр. 578).
Сражение под Скулянами - произошло 17 июня 1821 г.
Георгий Кантакузин - князь, один из видных участников греческого
восстания; кишиневский знакомый Пушкина.
Начальник карантина - С. Г. Навроцкий, окружной начальник Бессарабской
карантинной линии в 1821 г.
Некрасовцы - казаки-старообрядцы. Их предки бежали в Турцию после
разгрома восстания под руководством Кондратия Булавина (1707-1708). Название
свое некрасовцы получили от имени Игната Некрасы, одного из атаманов
Булавина.
Человек с умом и сердцем - М. И. Лекс (см. выше).
Египетские ночи
Образ египетской царицы Клеопатры не раз привлекал поэтическое
воображение Пушкина. К осени 1824 г. относятся стихи о Клеопатре. В основу