1делать ничего нельзя: все обломаешь. Ну, мне пора, прощайте, пока!
   – Прощайте, прощайте! – сказали некоторые. – Приходите-ка ужо вечерком.
   

     
2
   – Да не знаю как; может, приду, а то так… уж прощайте!
   – Ну прощайте, – сказали все.
   – Прощайте… счастливо вам, – отвечала она, уходя.
   – Прощайте, Татьяна Ив‹ановна›! – крикнул
   

     
3ей вслед кучер.
   – Прощайте! – звонко откликнулась она издали.
   Когда она ушла, Захар как будто ожидал своей очереди говорить. Он сел на чугунный столбик у ворот и начал болтать ногами, угрюмо и рассеянно поглядывая на приходящих и проезжающих.
   – Ну как ваш-то сегодня, Захар Трофимович? – спросил дворник.
   – Да как всегда: бесится с жиру, – сказал Захар, – а всё за тебя, по твоей милости перенес я горя-то немало: всё [о ква‹ртире›] насчет квартиры-то бесится: больно не хочется съезжать…
   – Что я – то виноват? – сказал дворник. – По мне живите хоть век: нешто я тут хозяин, не я хозяин: мне велят… кабы я был хозяин; а то я не хозяин…
   – Что ж он, ругается, что ли? – спросил чей-то кучер.
   – Уж так ругается, что как только Бог дает силу переносить!
   – Что ж он? ‹л. 50 об.›
   – Ну что ж [ведь добрый ба‹рин›], это добрый барин, коли всё ругается; коли ругается, [так не высекет] так лучше [пусть], – продолжал тот, – чем пуще ругается, тем лучше, по крайней мере, не прибьет, коли ругается, а вот как [мой] я жил у одного: ты еще не знаешь – за что, а уж он, смотришь, и за волосы держит, – сказал один лакей, медленно, со скрыпом
   170
   открывая круглую табакерку, и [все] руки всей компании, кроме Захаровой, потянулись за табаком, началось всеобщее нюханье, чиханье и плеванье.
   Захар презрительно ожидал, пока этот кончит свою тираду, и, обратившись к кучеру, продолжал:
   – Опозорит человека
   

     
1ни за что ни про что,
   

     
2это ему нипочем.
   – Неугодлив, что ли?
   

     
3– спросил кучер.
   

     
4
   – И! беда,
   

     
5и то не так, и это не так,
   

     
6и ходить не умеешь, и подать-то не смыслишь, и ломаешь-то всё, и
   

     
7крадешь, и съедаешь… тьфу, чтоб тебе, – ведь как сегодня пушил меня: страшно даже стало,
   

     
8а за что? кусок балыка
   

     
9вчера
   

     
10остался, [и] собаке стыдно бросить, [а он…] так нет: [лакей] человек и не думай съесть; спросил – нет, мол! – и пошел! Тебя, говорит, и повесить мало,
   

     
11тебя, говорит, сварить в горячей смоле надо да щипцами калеными рвать, на кол осиновый, говорит, посадить
   

     
12надо, а сам так и лезет, так и лезет… Как вы думаете, братцы: намедни обварил я ему как-то
   

     
13ногу кипятком, так ведь как заорал: не отскочи я, так бы толкнул меня в грудь кулаком, так и норовил, чисто толкнул бы…
   Кучер покачал головой, а дворник сказал: «Вишь ты, бойкий барин: не дает повадки».
   

     
14
   171
   – Да даром, – сказал Захар,
   

     
1– нога еще и доселе-ва не зажила: всё мажет мазью: пусть-ка его!
   – Характерный барин! – сказал дворник.
   – И не дай Бог!
   

     
2убьет когда-нибудь человека, ей-богу, до смерти убьет. И ведь за всякую безделицу норовит [лысым] выругать, [да еще] лысым… уж не хочется договаривать как… и то по ночам не спится… как это у него, нехристя эдакого, язык-то поворачивается…
   

     
3
   – Как же он ругает лысым, Захар Трофимыч, – спросил казачок,
   

     
4– чертом, что ли?
   Захар медленно поворотил к нему голову и [посмотрел на него] [остановил на нем [изумленный и] [мрачный] злобный взгляд ]остановил на нем изумленный и мрачный взгляд.
   

     
5
   – Смотри [брат] ты у меня:
   

     
6я не посмотрю, что ты генеральский: я – те за вихор! [направлю уши-то как раз], пошел-ка, пошел
   

     
7к своему месту.
   Казачок отошел шага на два, [но] остановился и глядел с улыбкой на Захара.
   – Что скалишь зубы-то:
   

     
8погоди, попадешься, я те уши-то направлю как раз: будешь у меня скалить зубы.
   В это время с ближайшего крыльца показался
   

     
9огромный верзила лакей [с аксельбантами] в
   172
   расстегнутом
   

     
1фраке нараспашку с аксельбантами и в штиблетах.
   

     
2‹л. 51›
   – А ты опять здесь,
   

     
3– сказал он, подходя к казачку.
   

     
4И, взявши
   

     
5его
   

     
6за волосы, нагнул ему голову и три раза методически, ровно и покойно,
   

     
7ударил его по шее кулаком.
   – Барин пять раз звонил, – прибавил он, – я был, а тебя всё нет, меня
   

     
8ругают за тебя, щенка эдакого, пошел!
   И он
   

     
9указывал ему рукой на лестницу. Мальчик постоял сначала
   

     
10в каком-то недоумении от этого нечаянного с ним приключения, потом встряхнул волосами и, видя, что более ему тут делать нечего, пошел на лестницу как встрепанный в полном смысле слова.
   

     
11
   Какое торжество для Захара!
   – Хорошенько его, хорошенько, Матвей Мосеич; эх, мало,
   

     
12– приговаривал он, злобно радуясь, – эх, мало, ай да Матвей Мосеич,
   

     
13востер больно… вот тебе,
   

     
14а! будешь вперед зубоскалить!
   И дворня
   

     
15дружно сочувствовала
   

     
16и лакею, прибившему казачка, и Захару, злобно радовавшемуся этому. Никто только не сочувствовал казачку.
   

     
17
   173
   – Вот
   

     
1эдак же,
   

     
2бывало, мой прежний барин, – начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, – ты, бывало, [сидишь] думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг словно угадает, что ты думал, подойдет
   

     
3и ухватит вот эдак, вот-вот как Матвей Мосеич Андрюшку. А это что, коли только ругается. Велика важность: «лысым чертом» выругает!
   – Тебя бы, может, [и] ухватил и его барин, – сказал
   

     
4кучер, указывая на Захара, – вишь, у те войлок какой на голове; а за что он ухватит Захара-то Трофимыча: голова-то словно тыква…
   

     
5
   Все захохотали, а Захар был как ударом поражен этой выходкой кучера, [к которому он до той минуты] с которым одним он и вел до [того] тех пор дружескую беседу.
   – А вот как я скажу барину-то, – начал он
   

     
6хрипеть на кучера, – так он найдет, за что тебя ухватить: он тебе бороду-то выгладит: вишь, она у тебя в сосульках вся.
   – Горазд же твой барин, коли будет чужим кучерам бороды гладить; нет, вы заведите-ка своих да в те поры и гладьте, а то больно тароват.
   – Не тебя ли взять, мазурика эдакого?
   

     
7Так ты не стбишь, чтоб тебя самого запрячь моему барину-то.
   – Ну уж барин! – заметил
   

     
8кучер. – Где ты эдакого выкопал?
   Он сам, и дворник, и казачок,
   

     
9и лакей, покровитель ругательной системы,
   

     
10– все захохотали.
   – Смейтесь, смейтесь, а я вот скажу барину-то.
   

     
11А тебе, – сказал он, обращаясь к дворнику, – надо бы
   174
   ‹л. 51 об.› унять этих разбойников, а не смеяться
   

     
1– я вот барину-то…
   

     
2
   – Ну полно, полно, Захар Трофимыч, – говорил дворник, стараясь унять
   

     
3его, – что он тебе сделал?
   – Как он смеет так говорить про моего барина, – говорил Захар, указывая на кучера.
   

     
4– Да тебе, – говорил он, обращаясь к последнему, – и во сне не увидать такого барина,
   

     
5[вы с своим] срам посмотреть, как выезжаете с своим-то со двора на бурой кобыле: точно нищие; едите-то редьку с квасом; вон на тебе армячишка: дыр-то не сосчитаешь…
   

     
6
   – Да уж такой не сыщешь, – перебил кучер, указывая на прореху Захара под мышкой,
   

     
7из которой торчал клочок рубашки; это, видно, оттрепал барин-то…
   

     
8
   – Полно, полно вам! – твердил дворник, протягивая между них руку.
   

     
9
   Захар проворно заткнул [этим же] клочок рубашки в прореху, прижимая плечом руку к боку, чтоб не видать было прорехи.
   

     
10
   – Оттреплет эдакой барин? – говорил он, – такая добрая душа; да это золото, а не барин, дай Бог ему
   175
   здоровья! Я у него как в Царствии Небесном: ни нужды никакой не знаю, неласкового слова не услышу,
   

     
1отроду дураком не назвал, живу в добре, в покое, ем с его стола, уйду, куда хочу, – вот что. А в деревне у меня особый дом, особый огород, отсыпной хлеб,
   

     
2я и управляющий, и можедом, и всё! – хрипнул Захар.
   

     
3
   [ – А у] [Он] [Его заде‹вши›] [Зад‹евши›] [Отозвавшись] Задевши его барина, задели за живое и Захара. Тут его было и честолюбие, и самолюбие: [В нем вдруг проснулась] преданность проснулась
   

     
4со всей силой. [Он не только обливал ядом желчи] Он облил ядом желчи не только противника своего, но и его барина, [и его] и родню,
   

     
5которой никогда не видал,
   

     
6есть ли она, и знакомых. Тут он с удивительною точностью повторил все клеветы и злословие о господах, почерпнутое им из бесед
   

     
7с кучером.
   – А вы-то с барином голь проклятая,
   

     
8– говорил он, – дедушка-то, я знаю, кто у вас был: кузнец.
   

     
9Вчера гости-то вышли вечером, так я подумал, не мошенники ли какие забрались в дом: жалость смотреть. Мать, может,
   

     
10на толкучем торговала [гнилыми яйцами,] платьями
   

     
11да ложками.
   

     
12
   – Полно, полно вам…
   

     
13
   – Да! – заговорил Захар, – у меня-то, слава Богу, барин столбовой: [генералы, гр‹афы›] приятели-то генералы, графы да князья. Еще не всякого графа посадит
   176
   за собой: иной придет да настоится в [передн‹ей›] прихожей…
   [Заметив, что] Захар остановился, заметив, что почти все насмешливо улыбаются.
   – А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни на есть, – сказал он.
   

     
1‹л. 52›
 

Гл‹ава›

 
   В начале пятого часа Захар [тих‹о›] осторожно, без шума, отпер переднюю и на цыпочках пробрался [к своей лежанке] в свою комнату. Там он подошел [осторожно] к двери барского кабинета, сначала [приложил к [две‹ри›] ней ухо, чтоб услышать ]приложил ухо, начал прислушиваться [и], потом присел и посмотрел в замочную щель,
   

     
2спит или нет барин.
   

     
3
   – Неужли-то всё спит,
   

     
4– пора будить, – прошептал он, – скоро половина пятого.
   Он кашлянул, смело отворил дверь
   

     
5и вошел в кабинет.
   177
   – Илья Ильич! а Илья Ильич, – говорил он, стоя над Обл‹омовым›.
   

     
1
   Храпенье продолжалось.
   – [Ну] Эк ведь спит-то, словно каменщик.
   

     
2Илья Ильич!
   Захар слегка тронул Обломова за рукав.
   – Вставайте: пятого половина.
   Илья Ильич только промычал в ответ на это и опять погрузился в тяжелый сон.
   

     
3
   – Вставайте же, Илья Ил‹ьич›, что это за срам! – говорил Захар,
   

     
4подергивая его посильнее за рукав.
   

     
5
   Обломов повернул немного голову
   

     
6и с трудом открыл [немного] [на Захара] один глаз, из которого так и выглядывал паралич.
   – [Что] Кто тут? – спросил он [сип‹лым›] хриплым голосом.
   – Да я; вставайте.
   – Поди прочь, – проворчал Ил‹ья› Ил‹ьич› сквозь сон.
   

     
7
   Захар потянул его за полу.
   – Чего тебе? – грозно спросил Обломов, открывая
   

     
8оба глаза.
   – Вы велели разбудить себя.
   – Ну [а ты и рад] знаю; ты исполнил свою обязанность – и пошел прочь; остальное касается до меня… ‹л. 53›
   – Не пойду, – говорил Захар, потрогивая его опять за рукав.
   

     
9
   178
   – Ну же, ну не трогай! – кротко заговорил Илья Ил‹ьич› и опять уткнул
   

     
1голову в подушку – [и] начал было храпеть…
   – Нельзя, Илья Ил‹ьич›, – говорил Захар, – я бы рад-радехонек, да иначе нельзя.
   [И он трогал за рукав барина] И он всё трогал барина за рукав.
   

     
2
   – Ну сделай же такую милость, не мешай, – говорил
   

     
3Обл‹омов›, открывая глаза.
   – Вставайте, вставайте,
   

     
4после сами же будете гневаться, что не разбудил… [вст‹авайте›.]
   – Ах ты, Боже мой! что это за человек! – говорил Облом‹ов›, – ну дай хоть минуточку;
   

     
5ну что такое [мин‹ута›] одна минута…
   – Нельзя, нельзя, вставайте, вон уж петухи поют – светает… то бишь… смеркается.
   

     
6
   [ – Да отойдешь ли]
   Захар потрогивал
   

     
7его за полу.
   – Да отойдешь ли ты? разве я сам не знаю, что мне нужно… [ведь и я тоже]
   Илья Ил‹ьич› не договорил и заснул крепким сном.
   

     
8
   – Да, знаешь ты
   

     
9дрыхнуть, – говорил Захар, уверенный, что Илья Ил‹ьич›
   

     
10не слышит, – вишь, дрыхнет, словно чурбан осиновый, зачем же ты на свет-то Божий родился? Да вставай-ка ты, говорят тебе… – заревел было Захар.
   – Что, что? – [вдруг] грозно заговорил Обломов, приподнимая голову.
   – Что, мол, сударь, не встаете? – мягко [заговорил] отозвался Захар.
   – Нет, ты [что] как сказал,
   

     
11а? [Разве так] Как ты смеешь так? а? [ты думаешь, я всё сплю?]
   179
   – Как?
   – Грубо говорить?
   – Это вам со сна бог знает что померещилось…
   

     
1
   – Ты думаешь, я сплю?
   

     
2Я всё слышу…
   А сам опять
   

     
3спал.
   – Ну! – говорил Захар, – дитятко! уродится же эдакой!
   

     
4ах ты, головушка! что лежишь как колода! ведь на тебя смотреть тошно!
   

     
5Толщина-то, толщина-то… [тьфу] поглядите, добрые люди… Тьфу! Вставайте, вставайте!! – вдруг испуганным голосом закричал
   

     
6‹Захар›, – Илья Ил‹ьич›, посмотрите-ка, что вокруг вас делается.
   [ – Оставь] Обломов быстро поднял голову, поглядел кругом и опять лег.
   

     
7‹л. 53 об.›
   – Оставь меня в покое, – сказал он,
   

     
8– я велел тебе будить меня, а теперь отменяю приказание, слышишь ли? так поди же прочь…
   

     
9
   Илья Ил‹ьич› начал было опять укладываться попокойнее.
   

     
10
   – Нет, Илья Ил‹ьич›,
   

     
11– это всякий раз вы так говорите, а после меня бранить, зачем не бужу…
   

     
12
   Всё это действительно была правда.
   

     
13
   – Нет, извольте-ка вставать, Илья Ильич, а Илья Ильич! вставать извольте!
   

     
14
   Он [взял его за] начал сильно трясти его за плечи…
   – Вставайте, вставайте,
   

     
15пора, пора, гости сейчас придут…
   180
   – Прочь, говорю тебе! – [кри‹чал›] закричал Илья Ил‹ьич›, стараясь попасть в него ногой, – вот подойди, подойди только: я нацелюсь да ногой-то и одолжу тебя: ты и будешь знать… экая ведь бестия какая: лысый черт…
    [Илья Ильич хотел было ложиться, а Захар приготовлялся вновь будить его, как сзади
   

     
1раздался звонкий и веселый хохот, [которого Захар] заставивший Обломова в одну минуту отрезвиться от сна.
   – Да вот встанете же! – твердил Захар и потянул барина за ногу.
   Обломов не вытерпел и, мгновенно вскочив на ноги, ринулся с бешенством на Захара, а Захар бросился прочь.
   [ – Стой! Стой! с ног сшибете, – раздался им навстречу чей-то голос, который] ]
   Иногда Захар так и отстанет, сказавши: «Ну дрыхни, черт с тобой!», а в другой раз так настоит на своем, и теперь настоял.
   – Вставайте, вставайте! – во всё горло заголосил он и схватил Обломова [за] обеими руками за полу и за рукав.
   Обломов вдруг неожиданно вскочил на ноги и ринулся на Захара.
   – Постой же, вот я тебя выучу, как тревожить меня,
   

     
2– говорил он.
   Захар со всех ног бросился от него. Но на первом шаге Обломов очнулся
   

     
3совсем от сна и начал потягиваться.
   

     
4
   Захар тоже успокоился и хотел поправить постель,
   

     
5как ‹л. 54›
   

     
6вдруг из угла комнаты раздался чей-то веселый и звонкий хохот. [Захар не]
   Обломов остолбенел среди потягиванья, Захар, хотевший было высморкаться, замер
   

     
7на месте, придерживаясь рукой за нос.
   181
   – Андрей! – наконец с радостным изумлением произнес Обломов.
   

     
1
   – Андрей Павлыч! – с удивлением сказал Захар.
   Новое лицо продолжало заливисто хохотать.
   – Да полно тебе хохотать, – говорил Обл‹омов›, – дай обнять себя.
   – Ох, погоди, не могу [и опять зали‹лся›], – говорил гость и опять залился хохотом.
   Наконец они дружески, с жаром обнялись и расцеловались.
   

     
2
   Захар нагнулся к руке новопришедшего, но тот отнял.
   

     
3
   – Да откуда, да как, – спрашивал Обл‹омов›, усаживая гостя, – [ – Да так] как это мы не видали тебя?
   – Да так: дверь не заперта.
   

     
4Я вошел тихонько
   

     
5и был свидетелем всей сцены: ну, нечего сказать, и как счастливо попал.
   

     
6Долго не видал я ничего родного; [одна сцена вдруг] а ты [вдруг] с Захаром перенес меня внутрь, в сердце России.
   

     
7
   – Да откуда ты теперь, как это ты вдруг?
   182
   – Я прямо из-за границы, сейчас из дилижанса.
   

     
1Захар! Возьми, пожалуйста, там внизу у извозчика мои вещи, чемодан и проч.
   

     
2
   – А Штольц? разве вы не вместе приехали? – спросил Обломов.
   – Нет, он остался в Германии. Он купил себе там землю и заводит ферму.
   – Так он не будет сюда?
   – Будет приезжать по делам.
   – Где ж ты был, что ты делал? как проводил время, говори,
   

     
3– спрашивал Обломов, с любовью глядя на приезжего.
   

     
4– Такой сюрприз! [Да как ж‹е›] И не написал ничего. Ах! Андрей, Андрей! как я счастлив, как доволен…
   

     
5– говорил Обломов.
   – Спасибо, верю.
   – Ну, говори же, говори: где был, что делал?
   – Погоди: всё расскажу, успею. А теперь ты расскажи, как
   

     
6поживал здесь? Не ездил ли куда, в деревню?
   – Нет, всё здесь, вот еще сбираюсь…
   – Да ты уж пятнадцать лет собираешься…