2‹л. 17 об.›
   – [Дороги поросята] Анисья говорит, что поросята дороги.
   – Дороги, ах ты! Ну, что еще?
   

     
3
   – Под соусом сиг с яйцами и маслом.
   – Ну уж: есть что есть! – сказал с презрением Тарантьев, – отчего не лососина? Теперь лососина пошла.
   – Анисья говорит, что лососина еще дорога, – сказал Обл‹омов›.
   – Так это ты меня дешевой дрянью вздумал кормить? нет, шутишь, вели-ка сейчас лососины купить. Слышишь, кричат: «Лососина!»
   

     
4А то, видишь, что выдумал: сига! да черт ли в нем? стану я есть сига! Потом что?
   – Ну, макароны.
   

     
5
   – Терпеть не могу! – сказал Тарантьев.
   – А я так люблю: это мое любимое кушанье, – сказал Обл‹омов›.
   – И я люблю: это тоже мое любимое кушанье, – заметил Алексеев из своего угла.
   Тарантьев [сердито] обернул к нему голову и [сердито] поглядел на него.
   

     
6
   61
   – [И вы туда же! – сказал он.] Вас не спрашивают, – сказал он, – что вы любите, вы
   

     
1лучше поди‹те›-ка скажите своему [брату] родственнику, что он свинья.
   

     
2А ты, Илья Ильич, макароны вели отменить.
   – Ну так одним блюдом будет меньше, – отвечал Обл‹омов›.
   – А нельзя другое велеть? [начал]
   

     
3
   – Вот еще новости! – сказал Обл‹омов›.
   – Раки
   

     
4чтоб были: я люблю заняться ими.
   – Жаркое телятина, [сказ‹ал›] вафли,
   

     
5– заключил Обломов.
   – Телятина
   

     
6да телятина – эх, брат Обломов: не умеешь ты жить, [живешь как меща‹нин›], а еще помещик! какой ты барин, по-мещански живешь: не умеешь угостить приятеля. Вот Мазуров, так, нечего сказать: мастер и не жалеет, а ты!
   

     
7Ну, [вино] мадера-то [будет] [есть] куплена,
   

     
8или еще
   

     
9надо послать за ней? Смотри же, в английском магазине
   

     
10по 8 руб. Да постой-ка,
   

     
11дай деньги, я [сам куплю] мимо пойду и [куплю] принесу: мне еще надо кое-куда сходить.
   

     
12
   Обл‹омов›
   

     
13вынул красненькую десятирублевую бумажку и вертел в руках.
   – Восемь-то рублей нет, – сказал Обл‹омов›.
   – Так дай всю: там дадут сдачи, не бойся.
   Он выхватил из рук Обломова ассигнацию и проворно спрятал в карман.‹л. 18›
   62
   – Ну, я пойду, – сказал Тарантьев, надевая шляпу, – [мне] а к пяти часам буду: мне надо в три места
   

     
1зайти; обещали место в питейной конторе, так велели понаведаться.
   – Постой, постой, Михей Андреич, – перервал Обломов, – мне надо кое о чем посоветоваться с тобой.
   – Что еще такое? говори скорей – мне некогда.
   – Да вот [со мной] на меня два несчастья вдруг обрушились. С квартиры гонят…
   – Видно, не [зап‹латил›?] платишь: и поделом, – сказал Тарантьев.
   

     
2
   – Поди ты: я всегда вперед отдаю.
   

     
3Нет, тут хотят другую квартиру отделывать. Да постой: куда ты? научи, посоветуй, что делать: торопят.
   

     
4
   – Что делать, коли гонят с квартиры? – сказал Тарантьев, – съезжай завтра же, да и конец делу.
   – «Съезжай завтра», ты всё такие отчаянные меры советуешь: не придумаешь ли чего-нибудь другого?
   

     
5
   Тарантьев в самом деле о чем-то размышлял.
   – Ну, благодари меня, – сказал Тарантьев,
   

     
6– и вели к обеду подать шампанского, дело твое решено.
   – Что такое? скажи
   

     
7[, ради Бога, скорей], – просил Обломов [, – лишь бы мне избавиться].
   – Шампанское будет?
   – Пожалуй, я не постою, только скажи поскорее.
   – Нет, [что сказывать тебе] не стоишь ты – что я тебе даром-то стану советовать? вон спроси его, – прибавил он, указывая на Алексеева, – или у родственника его.
   63
   – Ну-ну, полно, говори! – просил Обл‹омов›.
   – Вот что: завтра же изволь переезжать на [другую] квартиру…
   – Э! что придумал: это я и сам знал [, нет – ты ухитрись-ка выдумать, чтоб…].
   – Постой, не перебивай! – закричал Тарантьев. – Завтра переезжай на квартиру к моей куме на Выборгскую сторону…
   – Это что за новости: вот выдумал? на Выборгскую сторону! Да туда, говорят, зимой волки забегают…
   – [А тебе что] Ну так что ж, случается, забегают с островов, да тебе что до этого за дело?.. ‹л. 18 об.›
   – Там скука, пустота, никого нет…
   – Врешь! там кума моя живет: у ней свой дом, с большими огородами. [Муж у ней] Она женщина благородная, вдова, с двумя детьми, с ней живет холостой брат – голова не то что вот эта, что тут в углу сидит, – сказал он, указывая на Алексеева, – нас с тобой за пояс заткнет: такие дела делает, что и отец мой покойник разинул бы рот.
   – Да что же мне до всего до этого за дело? – сказал с нетерпением Обл‹омов›. – Я туда не перееду…
   – [А ты, – сердит‹о›] А вот я посмотрю, как ты не переедешь. Нет, уж коли спросил совета, так слушайся, что говорят.
   – Я не перееду, – решительно сказал Обл‹омов›.
   – Ну так черт с тобой! – плюнув, отвечал Тарантьев, нахлобучил шляпу и пошел к дверям.
   – Сам ты подумай! К чему мне в глушь-то переезжать? разве нельзя здесь сыскать квартиру, уж если такая беда пришла…
   – Урод ты эдакой! – воротясь, сказал Тарантьев. – Что тебе здесь сладко кажется?
   – Как что? От всего близко, – говорил Обл‹омов›, – тут и магазины, и театр, и знакомые… центр города, всё…
   – Что-о? – перебил Тарант‹ьев›, – а давно ли ты ходил со двора, скажи-ка? Давно ли ты был в театре? к каким знакомым ходишь ты? на кой черт тебе этот центр, позволь спросить?
   – Ну как зачем? мало ли зачем?
   

     
1
   64
   – Видишь, и сам не знаешь! А там, подумай, ты будешь жить у кумы моей, благородной женщины, в покое, тихо, никто тебя не тронет; ни шуму, ни гаму, чисто, опрятно. Посмотри-ка, ведь ты живешь свинья свиньей, а еще барин, помещик. А там чистота, тишина. Есть с кем и слово перемолвить, как соскучишься. Кроме меня к тебе и ходить никто не будет. Двое ребятишек, играй с ними, сколько хочешь, – чего тебе? [Ты здесь что] А выгода-то, выгода-то какая! ты что здесь платишь?
   – Полторы тысячи.
   – А там семьсот рублей за три комнаты – да какие светленькие, славные комнаты. Она давно хотела тихого, аккуратного жильца иметь – вот я тебя и рекомендую…
   

     
1
   – Нет, я не могу… – говорил Обл‹омов›. ‹л. 19›
   – Врешь ты, переедешь! – сказал Тарантьев. – Ты рассуди, что тебе ведь это вдвое меньше станет. [За одн‹у›] На одной квартире 80 рублей выгадаешь. Стол у тебя будет вдвое лучше и чище.
   

     
2И порядку больше:
   

     
3ведь теперь скверно за стол у тебя сесть: хватишься перцу – нет, уксусу – не куплено, ножи не чищены; белье вон, ты говоришь, пропадает, пыль везде – ну, мерзость! А там женщина будет хозяйничать: ни тебе, ни твоему дураку Захару…
   В передней послышалось ворчанье.
   

     
4
   – Этому старому псу, – продолжал Тарант‹ьев›, – ни о чем и подумать не придется: на всем готовом будешь жить.
   

     
5
   – Да как же это я вдруг, ни с того ни с сего, на Выборгскую сторону…
   – Тетерев эдакой! – говорил Тарантьев, – [дача] теперь же лето: ведь это всё равно что дача. Что ты гниешь здесь летом-то, в Гороховой?… Там Безбородкин сад, Охта под боком, Нева в двух шагах… свой огород, ни пыли, ни духоты; нечего и думать: я сейчас же до
   65
   обеда слетаю к ней, ты мне дай на извозчика – и завтра же переезжать…
   – Ах, Боже мой! – говорил с тоской Обл‹омов›, всячески обороняясь от этой настойчивости, – что это за человек! вдруг выдумает черт знает что: на Выборгскую сторону…
   

     
1
   – Это кончено: переедешь, я сейчас иду к куме, а про место в другой раз [узнаю] наведаюсь…
   Он было пошел.
   

     
2
   – Постой, постой, куда ты? Вот ты рассуди-ка, что тут мне делать. Вот посмотри.
   

     
3
   – Где письмо-то? Захар, Захар! опять он куда-то дел его!
   

     
4– говорил Обломов.
   – А вот [письмо] и оно,
   

     
5– сказал Алексеев, взял скомканное письмо
   

     
6[со стола и подавая ему].
   – Да вот оно [в самом деле], – сказал Обломов и начал читать.
   

     
7
   – Что ты скажешь? как мне быть: засухи, недоимки… ах, Боже, Боже мой! – со вздохом произнес Обл‹омов›.
   66
   – Пропащий, совсем пропащий человек! – говорил Тарантьев, – ‹л. 19 об.› ничего не смыслит!
   – Полно тебе читать нравоучения: скажи лучше, что мне делать?
   

     
1
   – А что за это? Стану я тебе даром делать.
   – Ведь сказано, что будет шампанское: чего же еще тебе?
   – Шампанское за отыскание квартиры! Ведь я тебя облагодетельствовал, а ты не чувствуешь этого;
   

     
2ты неблагодарен. Поди-ка сыщи сам квартиру; да что квартира?
   

     
3
   – Ну хорошо, хорошо, – перебил Обл‹омов›, – ты вот теперь скажи, что мне со старостой-то делать?
   – Нет, прибавь портер к обеду, так скажу.
   – Вот теперь портер! мало тебе…
   – Ну так прощай, – сказал Таранть‹ев›, опять надевая шляпу.
   – Ах ты, Боже мой!
   

     
4Ну хорошо,
   

     
5купи портеру: ведь у тебя останется два от мадеры!
   

     
6
   – А на извозчика на Выборгскую сторону, – отвечал Тарант‹ьев›, – дай Бог, чтоб полтинник взяли взад и вперед.
   Обломов [с досадой] вынул еще целковый и с досадой сунул ему.
   

     
7
   – Староста твой мошенник, вот что я тебе скажу;
   

     
8а ты веришь ему, разиня рот. Видишь, какую песню поет: засухи, да неурожай, да недоимки, да мужики ушли. Врет, всё врет. Я слышал [от нашего], что
   67
   в наших местах, в Шумиловой вотчине [с хлебом-то некуда деться, что ныне про‹шлогодним›] прошлогодним урожаем все частные долги уплатили, а у тебя вдруг пожгло
   

     
1да неурожай. Шумиловское-то в 50 верстах от тебя только: отчего же там не сожгло хлеба? Выдумал еще: недоимки! А он чего смотрел, что ж
   

     
2запускал? Откуда это недоимки? Есть, что ли, в нашей стороне нечего? Ах он разбойник! Да я бы его выучил. А мужики разошлись оттого, что сам же он, чай, содрал с них что-нибудь, да и распустил, а исправнику и не думал [кланять‹ся›] жаловаться [это].
   – [Как же он пишет] Не может быть, – задумчиво говорил Обл‹омов›, – [вот] [вон] он даже и ответ исправника передает в письме… так натурально… ‹л. 20›
   – Эх ты, убитый Богом человек.
   

     
3Да все мошенники натурально пишут: уж это ты мне поверь. [Вот ты честная душа, и он вот тоже, – прибавил Тарантьев, указывая на Алексеева, – [это тоже изрядная овца – только] честная душа сидит, овца овцой, хоть родственник [у него] [его] у него свинья, а что, вы разве напишете натурально? [разве выдумаете] [так, чтоб похоже было как две капли воды на] Дурак никогда натурально ][для] Вот [у него], например, – [гово‹рил›] продолжал он, указывая на Алексеева,
   

     
4– честная душа, овца овцой, а напишет ли он натурально? никогда. А родственник его
   

     
5– свинья и бестия – тот напишет. Дурак никогда натурально не напишет. Только бестия сумеет подгладить [так] на бумаге,
   

     
6что вот как будто в самом деле случилось. И ты не напишешь натурально. Стало быть, староста твой [мошенник] уж потому бестия, что ловко и натурально написал. Видишь ведь, как прибрал, слово к слову: «водворить на место жительства» – слыхал прежде, запомнил да, когда надо, и употребил.
   – Что ж делать-то с ним? – спросил Обл‹омов›.
   – Смени его сейчас же.
   68
   – А кого я назначу, почем я знаю мужиков: другой, может быть, хуже будет?
   

     
1
   – Ступай в деревню сам: без этого нельзя, пробудь там две недели да прямо на новую квартиру и приезжай, а уж я похлопочу тут, чтоб она была готова.
   – Э! [какие] переехать на новую квартиру, ехать в деревню:
   

     
2какие ты всё отчаянные меры предлагаешь! – с неудовольствием сказал Обломов, – нет, чтоб избегнуть крайностей и придержаться середины…
   

     
3
   – Ах ты увалень, олух,
   

     
4да сдвинешься ли ты когда-нибудь с места! – говорил Тарантьев, – ведь погляди-ка ты на себя: срам смотреть!
   

     
5Ползешь врозь, отек, изменился: куда ты годишься? Какая от тебя польза отечеству? [Не может в деревню]
   Обломов глубоко вздохнул.
   – Не может в деревню съездить!
   

     
6Ну так напиши к исправнику, спроси его, говорил ли ему староста об шатающихся мужиках, да попроси заехать в деревню; потом к губернатору напиши, чтоб предписал исправнику донести о поведении ‹л. 20 об.› старосты.
   

     
7
   69
   – Я сам
   

     
1это же самое думал сделать – я вот Ивану Иванычу перед тобой говорил, что лучше
   

     
2написать к губернатору, – сказал Обломов.
   

     
3
   – Да попроси соседей: кто у тебя там?
   – Добрынин там близко, – сказал Обломов, – я с ним здесь часто виделся – он там теперь.
   

     
4
   – И ему напиши, попроси хорошенько: «Сделаете, дескать, мне этим кровное одолжение – и обяжете как христианин, как приятель и как сосед», – да приложи к письму какой-нибудь петербургский гостинец… вот ты как поступи, а то ничего [вдвоем] не смыслишь, пропащий человек. У меня наплясался бы староста: я бы [его] ему дал. [Ну] [послал] Когда туда почта?
   – Послезавтра, – сказал Обл‹омов›.
   – Так вот садись да и пиши.
   

     
5
   – Ведь послезавтра, так зачем же сейчас? – отвечал Обл‹омов›.
   

     
6– Ах да, завтра нельзя, праздник,
   

     
7– прибавил он потом, – в самом деле. Да послушай-ко, Михей Андреич, уж доверши свои благодеяния – я, так и быть, еще прибавлю что-нибудь к обеду, соус какой-нибудь…
   

     
8
   – Что еще? – спросил Тарант‹ьев›.
   – Присядь да напиши-ка: долго ли тебе три письма настрочить,
   

     
9а вон Иван Иваныч переписал бы…
   70
   – Э! какие выдумки!
   

     
1Чтоб я писать стал! Я и в должности третий день не пишу: вот что-то этот палец дергает,
   

     
2да и голова затекает, как [нагнусь] [нагнувши‹сь›] нагнусь… лентяй ты, лентяй: [ничего не умеешь] пропадешь, брат, Илья Ильич, ни за копейку…
   – Ах, хоть бы [Штольц] Карл поскорей приехал, – со вздохом сказал Обл‹омов›, – он бы мне всё уладил и разговаривать бы не стал. Пока мы говорим, он бы уж написал давно…
   

     
3
   – Вот нашел благодетеля, – с яростию прервал его Тарант‹ьев›, – немец проклятый, нехристь! Шельма продувная…
   

     
4
   – Послушай, Михей Андреич, – сказал
   

     
5Обломов, выпрямившись
   

     
6в креслах, – ни слова больше о моем Карле, или я слушать тебя не могу.
   

     
7
   Он покраснел от досады и сильно нахмурился.
   

     
8
   – О моем Карле! – с ненавистью возразил Тарантьев, – что он тебе за родня такая! Немец окаянный…
   – Он мне друг вот с этих лет; я вместе с ним рос, учился, и никакая родня, никакой брат, ни земляк – никто не заменит его… [и говорить о нем] и ругать его я тебе не позволю.
   

     
9‹л. 21›
   Тарантьев побледнел от злости.
   – А! если ты меняешь меня на немца, – сказал он, сжимая губы, – так я к тебе больше ни ногой.
   71
   Он надел шляпу и пошел к дверям. Обломов мгновенно смягчился. [Ему не] [Он вовсе не имел] Добрый и мягкий от природы, он вовсе не хотел
   

     
1выгонять Тарантьева и потому еще, [что этим нарушались] что это казалось ему нарушением приличия и гостеприимства и вообще сценой, выходившей из порядка обыкновенного быта.
   – Никто тебя ни на кого не меняет, – сказал он кротко, – Карл сам по себе, а ты сам по себе. Ты должен уважать
   

     
2в нем моего друга и осторожнее отзываться о нем: вот всё, чего я требую, – кажется, невелика услуга.
   – Уважать немца? – с величайшим презрением сказал Тарантьев.
   – [Что он теб‹е›] Да, уважать, – говорил Обл‹омов›, стараясь говорить мягче, хотя его и возмущал дерзкий тон Тарантьева. – Он стоит и твоего уважения; таких людей мало: я хотел бы походить на него да и другим желал бы того же…
   – Послушай, Илья Ил‹ьич›, не выводи меня из себя,
   

     
3или я никогда не приду к тебе. Что он за благодетель тебе, что ты ставишь его так высоко, как родного отца?
   – Да, – отвечал Обл‹омов›,
   

     
4– [после памяти покойного] после покойных отца и матери я ни к кому не был так привязан, как к нему.
   – За что это, позволь спросить?
   – Я уж тебе сказал, что вместе с ним рос и учился [и тогда].
   – Велика важность! Мало ли кто с кем учился!
   – Ну, если ты не понимаешь бескорыстной привязанности, так я скажу тебе, что он делал мне столько добра, сколько и родной брат не сделает: он устроил все мои дела, [смотрел, пока] хлопотал об них, пока жил в Петербурге и служил здесь, и вообще, до тех пор как начал странствовать [то куда] по России и за границей, заботился обо мне как о родном брате. Он три раза ездил ко мне в деревню, хозяйничал, распоряжался там за меня, наконец, взял меня в долю, в свои обороты,
   72
   и сделал мне тысяч 50 капиталу, который и теперь еще у него в обороте в одной торговой компании… Наконец, скажу
   

     
1тебе, что, если б он был здесь, так ‹л. 21 об.› [он давно] с своей ловкостью [и знанием дела] давно бы избавил меня от всяких хлопот, не спросивши ни портеру, ни шампанского…
   – А! ты попрекаешь мне! так черт с тобой и с твоим портером и шампанским: на вот, возьми свои деньги… куда, бишь, я их положил? вот совсем забыл, куда сунул. Проклятые… [деньги.]
   Он
   

     
2вынул
   

     
3какую-то замасленную исписанную бумажку.
   – Нет, не они…
   

     
4Куда это я их…
   

     
5
   – Не трудись, не доставай, – сказал Обл‹омов›. – Я тебя не упрекаю, я хотел только доказать, [что иногда] как много сделал для меня Карл…
   – Много сделал, знаю я, – заревел Тарантьев, – этих благодетелей: это, говорю тебе, продувная шельма, бестия,
   

     
6вот погоди, терпеть не могу этих торговых ‹л. 22› компаний, спекуляций да прочих новых затей,
   

     
7[что] это всё мошенники,
   

     
8я тебе говорю, а твой немец тоже уж по этой части пошел.
   

     
9Эти спекуляторы хуже картежников. Они на чужой карман метят с своими немецкими затеями: вдруг выдумают [без денег] фабрики заводить, дома строить компанией на каких-то акциях, без гроша, облупят какого-нибудь дурака да и разбегутся: ищи их! Ненавидит душа моя [эти проклятые] этих проклятых немецких выдумок…
   – К чему ты это говоришь мне? – спросил Обл‹омов›.
   – А вот к тому, как ужо немец твой облупит тебя, так ты и будешь знать, как [мне] менять земляка, русского человека, на [прощел‹ыгу›] бродягу какого-то…
   

     
10
   – Послушай, Михей Андреич… – начал Обл‹омов›.
   73
   – Нечего слушать-то; я слушал много [от тебя]: натерпелся от тебя горя-то; Бог видит, сколько обид перенес за эту нечисть поганую… Чай, в Саксонии-то там у себя и хлеба-то не видали,
   

     
1а сюда нос поднимать приехали. Мне отец
   

     
2сказывал, что отец-то его в сентябре месяце в одном сюртуке
   

     
3в нашу губернию-то приехал, а тут разжирел от русского добра да и на акциях компании устроивать.
   

     
4
   – За что ты мертвых тревожишь? Чем виноват отец его?
   – Бестии,
   

     
5– мрачно сказал Тарантьев, махнув рукой.
   

     
6
   – Да чем же бестия отец, например?
   – А тем, что без куска хлеба пришел к нам,
   

     
7а тут вдруг сыну наследство оставил: что это значит?
   – [А то, что] Оставил он
   

     
8наследства всего 40 тысяч; 25 т‹ысяч› он взял в приданое за женой, а остальные приобрел тем, что учил детей да управлял имением, хорошее жалованье получал…
   [ – Сорок тысяч! а у сына вдруг очутилось 400? вдесятеро больше: откуда это?]
   – Видишь, что отец не бестия: чем же теперь бестия сын?
   – Не бестия! Вдруг из отцовских сорока сделал 400 т‹ысяч›, так на что же, какими спекуляциями,
   

     
9и в службе за надворного перевалился, и [путешествовать] ученый, теперь вон еще путешествует, пострел везде поспел: как же не бестия? разве настоящий-то русский человек умеет всё это сделать?