Страница:
летом на волю кормиться тем, что ни попадет.
Хватайка, как староста, считал себя обязанным отстоять права
артели, заставить "толстопузого" сдержать уговор. Он глазами, более
острыми, чем подзорная труба, и чаще Шелихова вперялся во взгорья и
ждал, не покажется ли караван с особо важными для торговли в Америке
товарами, ради погрузки которых Шелихов два месяца просидел в Охотске.
Невзгоды товарищей терзали Лучка сильнее собственного голода: он,
ротозей, договариваясь с купцом, не догадался подписать "бумажку" на
уговор. В очищение совести Хватайка тайком от товарищей выдал на себя
"запись" Растонырихе на пятьдесят рублей, чтобы она как бы по доброте
своей, "Христа ради", давала каждому чашку щей раз в день. Лучок
боялся распыления артели. С голодухи и самые сильные, самые отважные
могут разбежаться в поисках счастья в тайге или на Камчатке. Кто ему
тогда поможет свести счеты с Шелиховым?
Караван Деларова прибыл только в конце июня. Караван большой -
тысяч двести пудов груза в шестипудовых вьюках, доставленных от самого
Якутска на двухстах с лишком лошадях, быках и оленях, с полсотней
проводников - якутов и тунгусов, непригодных для какой бы то ни было
работы на море. Сразу же по прибытии в Охотск проводники стали
торопить с разгрузкой и расчетом. Они спешили еще до осенних дождей
вернуться по домам. Дорога им предстояла не только дальняя, но и
трудная. Сложность была в том, что вьючный свой скот, поскольку
наниматели на обратный путь фуража не давали, проводникам предстояло
гнать домой попасом.
Щеголеватый грек Деларов, впервые оказавшийся в глуби Сибири, на
ее караванных тропах, прибыл в Охотск в неузнаваемом виде. Лицо
Деларова, багровое и опухшее от бесчисленных укусов гнуса - бича тайги
и тундры, походило на расписанный кровью рыбий пузырь, на какую-то
плясочную маску алеутов. Шелихов только охнул, взглянув на него, но
послабления решил не давать.
"Разве я или Баранов, скажем, допустили бы гнуса обезобразить
себя, как этот болван!.." - злорадно подумал мореход и, чтоб
подбодрить унылого грека, весело прокричал:
- С такой рожей, Истрат Иваныч, алеутские женки тебя вмиг на
пляску подхватят и женят, а пока собери моих работных на перегрузку
добра!.. Где найти?.. В кабаке, конечно... Вон над нами на бугре
стоит... Спроси человечка, Лучком зовут, - он те их и сгонит... Да
чтоб сейчас же выходили! Тебе на Петра и Павла надо в море выйти, а
мне - на Иркутск, иначе все убытки на твое жалованье поверну...
Хватайка, нырявший в пестрой толпе проводников, слышал слова
Шелихова и поспешил сторонкой пробраться в кабак, чтобы встретить там
Деларова.
Лучок сидел уже в кабаке, когда грек показался на пороге.
Хватайка молча слушал его и не проявлял никакого интереса. Грек даже
растерялся, а потом стал кричать, видя, что Лучок как бы забавляется
его горячностью.
- Вот что, - сказал наконец Хватайка. - Ты не кричи, господин.
Сегодня распочать никак не спроможемся, народ невесть где бродит.
Завтра поутру всей артелью на берег выйдем, - ухмыльнулся вдруг Лучок.
- Давно ждем...
А вечером Лучок рассказал собравшейся артели о том, как
рассчитаться с Шелиховым за "подлость", за обманутые надежды и за
голодное урчание в брюхе в ожидании каравана.
- Вдругораз не дождемся ухватить толстопузого за жабры, а упустим
такое, нас комары заедят! - поднимал Лучок дух артели. - Перво дело,
скажем, - заплати по полтине в день за прожидание... Целый месяц не
жрамши сидели! Друго дело - по рублю в день тому, кто через бар возить
будет, а кто утонет али задавит кого на камнях - пятьдесят рублей
семейству и... на это на все - словам не верим! - подпиши бумажку на
всю артель... По выбору на работу никто не становись - убьем! Не
удовольствует нашей обиды, посмотрим, как сам грузить будет с тем
компанионом, что ко мне приходил... Купец нам сказал "баста", и мы ему
бастанем, а свое получим...
Утром на берегу у пристани Шелихов встретился с собравшимися
работными и, махнув в знак приветствия рукой, сразу начал:
- За три дня погрузите - всю артель в Америку заберу. А
перво-наперво баркасы в порядок произвести.
- Погоди, Григорий Иванович, перво-наперво договоримся и бумажку
подпишем, - остановил его Лучок и тут же не удержался, чтоб не
съехидничать: - Тебя с благополучным прибытием долгожданного, а нас с
получкою по полтине... за поджидальные дни...
- Какие такие поджидальные?..
- До выхода "Святителей" в море! Мы... хоть мы и храпы, уговору
держимся... Видишь, все как один, только мигнул ты, явились! Полагаем,
что и ты слову своему хозяин... А еще те мужики, коих ты через бар
возить назначишь, надумались по рублику спросить, уж больно тяжко и
опасно через камни переваливать, сам знаешь... а в случае кто...
- А в случае я прикажу тебя за бунт арестовать! - прервал Шелихов
Лучка.
- Что?! - закричали храпы, окружив Шелихова плотным кольцом. - Не
дадим козла! Всех сажай! Гляди у нас: Лучка обидишь - себя пожалей...
Шелихов слушал и не верил собственным ушам. Не было никаких
сомнений - артель вышла на берег с обдуманным и закрепленным круговой
порукой решением сломить его хозяйскую волю, заставить платить по
необдуманному обещанию...
Положение безвыходное. Люди нужны сейчас до зарезу, и именно эти
люди, с их отвагой и сноровкой, столь важными при опасной погрузке,
когда дорогу на рейд перерезают кипящие буруны. Мореход был суеверен:
в прошлом году, отчасти по своей вине, он не вернул "Святителей" в
Америку, а в этом году отправит корабль с летящей ему вслед людской
злобой и проклятиями - быть беде в далеком пути, не дойдет корабль до
Америки, погибнут оставленные в ней без помощи товарищи и соратники...
"Где и когда я людей на погрузку соберу? Дался идолам клейменым себя
поймать - надо платить и кончать миром, ежели половину артельных с
кораблем отправить хочу", - думал Шелихов, успокаиваясь и приходя к
единственно разумному и справедливому разрешению спора.
- Признаешь нашу обиду, Григорий Иваныч? - прервал затянувшееся
молчание Хватайка. - Решай! Коли не по праву с тебя спросили - откажи,
ежели справедливо требуем - плати и прикажи к работе приступать, а
пнями перед тобой стоять нас... оторопь берет, - прикинулся простачком
Хватайка. - Вот и Кох выручать тебя спешит... при его благородии нам
спорить с тобою несподручно...
Из-за бугра на котором стоял кабак Растопырихи, показалась в
сопровождении вооруженных "братских" - так называли принятых на
русскую службу бурят - жердеподобная фигура коменданта порта и
совестного судьи Коха, совместившего в своей особе всю полноту власти
в городе. Кох издалека уже посылал приветственные знаки Шелихову.
- Стервятники завсегда в кучу сбиваются. Сейчас и этот клевать
нас зачнет... Держись, голытьба! - букнул Лучок. - Грозы не бойся,
гроза не из тучи... на уговоры не поддавайся!..
Подбодренный приближением коменданта, Шелихов решил поторговаться
с насевшей на него артелью. И если уж удовлетворять законное
требование захвативших его врасплох храпов, то только в порядке
добровольном, сделать это как снисхождение со своей стороны.
- Не припомню, чтоб обещал поджидальные до прихода каравана
платить, но раз уж вы делу моему крепко стояли, не разбежались и на
берег как один вышли - верю и должон... наградные платить... По
двугривенному за день получайте...
- Не согласны! - зашумели храпы. - Не на паперти за милостынькой
стоим! Полтина, как договорились! Наше полностью подай...
- Зарядила сорока одно про все - полтина, полтина! Вот идет
совестный судья господин Кох, вы ему и представьте обещание мое: как
он рассудит, так и будет! - поднял голос Шелихов, предвидя не роняющий
достоинства выход из положения. Кох, конечно, отклонит претензию
каторжных. - Да не галдите, беспорядка, гомона не терплю!..
- Я пришел, Григорий Иваныч, осмотр товарам сделать, - начал Кох,
подойдя вплотную к обступившей Шелихова толпе, - не надо ли вывозные
пошлины уплатить? Боже сохрани нас государственную копейку упустить, -
бормотал Кох, прощупывая глазами сваленные неподалеку горы мешков и
ящиков. - Почему крик и беспорядок? Почему не работают, в чем дело? -
оглядывая толпу, начальственно приосанился Кох.
- В том и дело, что пошлины высматривать вы тут как тут, - в
раздражении ответил Шелихов, догадываясь, что Кох ищет и обязательно
найдет повод затормозить погрузку припасов. И, не желая вмешивать Коха
в спор с артелью, опрометчиво добавил: - А от беспорядка в порту
навигацию избавить - ищи ветра в поле...
- Какой в порту беспорядок? Кто зачинщик?
- Да нет... пустое... Поспорили малость... - Шелихов оглядел
артельных и неожиданно для самого себя, поймав презрительную усмешку
Хватайки, ткнул в него пальцем: - С энтим, чумазым! Ограбить
захотел...
- Эй ты, выходи! Взять его! - заорал Кох, обрадовавшись случаю
замять назревавшее столкновение с Шелиховым. - Смирно-о! - закричал
Кох, входя в начальственный раж.
Казаки из бурятов, страстные ненавистники варнаков, мгновенно
подняли ружья на прицел.
Сибирское начальство всех рангов всячески разжигало и поощряло
враждебные действия туземцев Сибири против варнаков, то есть людей,
так или иначе вырвавшихся на волю с места ссылки или каторги. Дикие
кочевые охотники, буряты и тунгусы, в тайге гор и долин Сибири создали
своего рода промысел из охоты на варнаков, живых из-за трудностей
доставки брали редко. Варнаки со своей стороны также не щадили
охотников.
Один из "братских", отдав ружье другому, направился к Хватайке с
наручниками. Храпы сдвинулись вокруг Хватайки. Казак-бурят в
нерешительности остановился перед сгрудившейся артелью.
- Выходи! Встань передо мною и скажи, чего вы требовали от
господина навигатора... не то по всем стрельбу открою! Трусишь ответ
держать, сукин сын! - кричал Кох, вытаращив помутневшие от ярости
глаза.
- Этот шалый и впрямь стрелять прикажет. Я - староста, я за вас и
в ответе... Пропустите, братцы, пойду с ним, как-нибудь вывернусь, не
впервой, - сказал Лучок и, оценив положение, вышел из толпы. -
Отвяжись! - отмахнулся он от подбежавшего с наручниками "братского". -
Видишь, сам иду его благородию жалобу изложить на купецкое
мошенство...
Услышав эти слова, Кох, обрадованный в глубине души
представляемой возможностью причинить Шелихову неприятность хотя бы
комедией расследования, кивнул казаку головой: не надо, мол,
наручников.
- Взять под ружье! Кругом марш - и вперед!
Кох окинул грозным взглядом понуренных храпов, повернулся и с
принужденной усмешкой бросил Шелихову:
- И вас прошу последовать за мной, как... как ответчика.
Предложение Коха идти в портовую канцелярию в качестве
обвиняемого по жалобе варнаков жестоко обожгло самолюбие Шелихова. Он
оглядел их со злобой и вмиг перерешил: "Никакого примирения с артелью
и никакой отправки ни одного храпа на "Трех святителях" в Америку!"
- Останься на месте, оберегай кладь, Истрат Иваныч, - сказал он
греку. - С этой рванью никаких тары-бары не разводи! Через короткое
время вернусь, тогда решим, как грузить будем!
И, негодующе сдвинув морскую шляпу-блин на затылок, Шелихов
нарочито неторопливо зашагал в портовую канцелярию в след скрывшемуся
за бугром Коху.
- Ишь, рвань голозадая, я ее кормил-поил, а они под какой срам
подвели, - бурчал он, отбрасывая ногой попадавшиеся на дороге камни. -
Галдеж подняли, прямой бунт учинили, Лучок в лицо мошенником обозвал,
бродяга, купца именитого, и я же виноват! Кох, крыса канцелярская,
ответа спрашивает, чего доброго - всамделишно судить будет... И за
что, за кого терплю! - Шелихов вспомнил спокойное лицо Хватайки, когда
тот вышел из толпы к Коху, и с отвращением сплюнул. - Погоди ужо, я
твоего изгальства не забуду!..
Вдруг впереди себя он услышал гортанные вскрики невидимых за
холмом казаков-бурят и визгливый голос Коха: "Держи его! Стреляй!"
Прогремело несколько выстрелов, и все смолкло...
"Что такое? Неужто... - Григорий Иванович остановился,
почувствовав неприятный холодок под ложечкой. - По Лучку стреляли, -
мелькнула мысль, а с ней - предчувствие какой-то непоправимой беды,
которая темным пятном может лечь на едва пробивающиеся ростки русского
дела в Америке. - В который раз немчура проклятый мне карты путает! -
досадливо морщился Шелихов, стараясь собрать бессвязные мысли. - Не
иначе - убили... "братские" белку в голову без промаха бьют... Как я
людям в глаза смотреть буду? Докажи теперь народу, что неповинен я в
крови дуролома этого... По всей Сибири разнесут: заспорил, мол, с
Шелиховым несчастный варнак о деньгах заработанных, а тот мигнул немцу
Коху: мол, прикончи... Одна надежда была укрепить дело - заселить
новую землю гулящими, все же русским корнем, а ныне - ау! Перебежит
черная слава вольную дорогу... И дернул же бес меня в Лучка пальцем
тыкать! - сокрушенно вздохнул Шелихов над участью Хватайки. - Чего
доброго этот не столь уж важный в таких условиях случай затруднит, а
может даже приведет к полному крушению намеченный на первое время план
действий..."
Несмотря на одышку в ходьбе, мореход в несколько прыжков взбежал
на холм. Вниз с холма спускалась дорога в порт, по сторонам ее серели
первые, еще командором Берингом лет пятьдесят назад выстроенные и
теперь уже полуразвалившиеся, каменные портовые амбары.
На дороге и у амбаров никого не было. "Сбежал Хватайка. Молодец!
За ним, видно, и побегли все, ловят", - обрадовано подумал Шелихов и
быстро двинулся вниз, чтобы помешать расправе с беглецом в случае
поимки.
Проходя мимо разрушенных амбаров, отходивших от дороги в глубь
портовой территории цепочкой, Шелихов увидел через пролом стены
глубинного амбара Коха с его людьми. Они копошились и разглядывали
что-то лежащее на земле.
- Кончал! - услышал мореход торжествующий возглас бурята.
Лучок лежал неподвижно, перевернутый лицом в загаженный мусор.
Задранные на голову лохмотья пестрого азяма открывали на обнаженной
спине четыре кровоточащих раны под лопатками и на пояснице. "Стреляют
косоглазые точно, на смерть", - содрогнулся Шелихов, хотел сказать
что-то резкое и крепкое Коху, но вместо того снял с головы свой блин,
поклонился мертвому телу и вышел.
- От Коха не убежишь, - самодовольно укорил убитого совестный
судья. - На небе бог, а в Охотске Кох! - послал асессор свое
излюбленное словечко в адрес выходившего на дорогу морехода. -
Оставить на месте, варначье сами подберут, - сказал он бурятам и тоже
пошел на дорогу.
В кабаке Растопырихи, где уже сидели вернувшиеся с берега
артельные, слыхали выстрелы. Высмотрели возвращение одного только
Шелихова к оставленной на берегу под присмотром приказчиков клади,
заметили, что Лучка среди выбравшегося из разрушенных амбаров отряда
Коха нет, увидели, как погрозил кулаком Кох в сторону собравшихся на
бугре беглых, и все поняли...
- Видать, навеки доказал наш Лука Прокофьич Хватов купецкую и
чиновную подлость, сумневаться не приходится, - махнул рукой в сторону
Беринговых амбаров безносый и безухий храп Неунывайка, впервые назвав
хлопотливого и неустрашимого Лучка его полным человеческим именем.
В сумерки десятка два храпов спустились на дорогу, обшарили
брошенные амбары и нашли тело Лучка. Скрестив три пары рук, они,
подменяясь на вьющейся в гору скользкой тропе, перенесли на них своего
старосту в кабак и положили на стол, выдвинутый на середину избы.
Потом уселись вокруг, кто на чем стоял, и справили хмурые поминки.
Ночью, когда выставленный Растопырихой по такому случаю
безвозмездно бочонок водки подходил к концу, без попа отпели
бесстрашного предстателя артельных интересов.
Приканчивая бочонок, храпы пустили с злыми прибаутками вкруговую
объемистую посудину. Они словно наливались из нее решимостью выйти с
мертвым телом в ночь, под зарядивший во тьме охотский холодный дождь.
Надо было успеть до утра захоронить убитого без помехи. Мало ли что
может забрести в голову Коху или охотскому старосте!..
- Споем, други, на прощание любимую Прокофьича, проводим
товарища-бродягу в могилу честь честью, - предложил кто-то из храпов,
когда уже подняли тело Лучка на подведенных под него, вместо носилок,
заступах и кайлах.
- Дельно... ты и заводи голос, а вы, мужики, согласно
подхватывайте, да не горланьте: и ночь ухи имеет... Покладите его
обратно на стол!..
И понеслась над телом Лучка, замотанным в неведомо откуда
раздобытый кусок издырявленной парусины, широкая, как река в разливе,
бытовавшая среди наводнявших Русь бродяг, замечательная сложным
многоголосием песня:
Ах, станы ли вы, станочки, станы теплые!
Еще все наши станочки поразорены,
Еще все наши товарищи переиманы,
Я остался добрый молодец одинешенек в лесах.
. . . . . . . . .
Как задумал я перебраться на ту сторону,
На ту сторону на далекую...
- ...на да-а-леку-ую... - замер, взвившись на предельную высоту,
подголосок, и за ним:
Сам кончаться стал -
горько вздохнули голоса основной мелодии.
Сам кончаться стал... -
подтвердила чья-то рокочущая октава.
И снова, словно оторвавшись от бездыханного тела Луки Хватова,
многоструйным и бодрым потоком разлилась песня, в единодушном слиянии
чувств и чаяний "клейменых" с хранимым в народной памяти грозным и
широким, как море, именем:
Вы положите меня, братцы, между трех дорог,
Между Киевской, Московской, славной Питерской,
И пойдет ли, иль поедет кто - остановится,
Что не тот ли тут похоронен вор-разбойничек,
Сын разбойника, сын удалого Стеньки Разина.
Ночь, как оказалась, действительно имела уши. Шелихов, вернувшись
на берег к клади, сваленной в облюбованном для погрузки месте, не
нашел решения, как начать работу, и остался ночевать при своем добре,
опасаясь налета обиженных храпов.
Разбуженный зачастившим с полуночи дождем, начал он возиться в
темноте с установкой наспех одной из отправляемых за океан палаток и
услышал песню, доносившуюся из кабака на бугре. Вслушался и догадался,
что это каторжные приволокли туда убитого Хватайку и по-своему
снаряжают его в последний путь. "Поминают богов своих: наибольшего
Стеньку Разина... сейчас и молодшего Емельку Пугачева вплетут...
Воровские боги, сколько от них безвинных людей загублено, сколько
купцов ограблено", - раздраженно и зло думал Шелихов. Но сознание
своей виновности в бессмысленной и безнаказанной гибели человека
росло. Он боролся с голосом совести, приводил, казалось, правдивые
доводы здравого смысла и ничего сделать все же не мог, как не мог и не
слушать долетавшую до него в ночной тьме кабацкую песню.
"Видит бог, не хотел я смерти Лучка!" - перекрестился Шелихов в
испуге перед собственной слабостью, подобрался и залез в расставленную
палатку. "Где я завтра людей на погрузку найду? Старожилы - воры
записные, да их и не уговоришь, забоятся отместки каторжных - красного
петуха под крышей... Ин, ладно, не застряну... Храпы тыщу вымогали -
три отдам, а "Святителей" через неделю в море выряжу!" В защиту от
беспокойных дум и бессонницы мореход завернулся с головой в брошенный
на промокшую землю медвежий мех и, как полагается человеку, уверенному
в своей силе и правоте, сумел заснуть.
Глава пятая
Фортуна, капризная богиня удачи, неизменно покровительствовавшая
своему избраннику, выручила морехода и в этот раз.
На пятый день бесплодных поисков рабочих рук на догрузку
"Святителей" Шелихов пришел в бессильную ярость. Старожилы
отговаривались неотложными работами, а храпы как вымерли и на берегу
не показывались. Мореход с ругательствами стал тогда вымогать согласие
от тех работных, которых привел из Иркутска Деларов. Их было человек
десять, и никто как они должны были начать опасную переправу тяжелых
тюков и ящиков на рейд через каменную сеть бара. Но и они, непривычные
к такому труду, отказывались. И вот, когда отчаяние уже готово было
помутить разум морехода, на горизонте показался вдруг парус корабля,
медленно, но явно направлявшегося к охотской гавани.
- Под одной бизанью идет, а грот и фоку,* видать, потерял... Не
наш - чужак... будто английский клиперишко, - непререкаемо определил
гостя старый корабельный мастер Кузьмин, до которого никто из
высыпавших на берег охотчан не осмеливался выступить со своим
предположением. (* На трехмачтовых парусных судах фор (или фок) -
носовая мачта, грот - основная центральная, бизань - кормовая мачта.)
- И кто бы это в наш гиблый закут наведаться вздумал? - говорил
Шелихов, беспокойно передвигая фокусный конец неразлучной с ним
подзорной трубы. - Темноликие какие-то... не разгляжу... и волосья
лохматые... Неужели мои, кадьяцкие сидельцы... захватили чужеземный
корабль, какой попался на абордаж? Все бросили, что с собой забрать не
могли - уничтожили... крепость... строения... Ну, хоть живы вернулись
и за то благодарение господу! - радовался Григорий Иванович.
Постоял еще немного на берегу и, не проронив никому ни слова о
своем превратившемся в уверенность предположении, пошел к себе в
палатку подготовиться к встрече. Неужели все заново начинать придется?
Да и пока он на этом пути соберется с силами, перехватят его место в
Америке. Тот же Голиков пошлет по его следу своих людей или еще более
страшный противник полковник Бентам, о котором он столько наслышался в
последнем году своего пребывания в Америке. Этот полковник, находясь
на службе Гудзонбайской компании, ухитрился заложить английскую
фортецию на какой-то реке, над горой Доброй Погоды, вперерез пути в
Калифорнию, и привел туда из Канады или морем привез - дотошный бес! -
целый батальон английских красномундирных солдат. Лазутчика этого
Бентама, мутившего народ, как припомнил Шелихов, он сам обнаружил,
когда пробыл под Нучеком несколько дней в поисках следов трех
исчезнувших с охотниками-алеутами четырехлючных байдар. Бентам... ох,
Бентам!..
С мыслью о нем, утомленный всем пережитым за последнее время,
Григорий Иванович прилег на поставленные вместо кровати доски и
незаметно для самого себя забылся в тревожном сне.
- Полковник Бентам! - услыхал Шелихов чей-то разбудивший его
голос, открыл глаза и удивился, до чего явственен сон, когда увидел
над собой мясистое и обветренное бритое лицо - таким именно мореход и
представлял себе этого Бентама - с одобрительной и коварной усмешкой,
подмигивающее Шелихову, как уличенному в невинном грешке доброму
приятелю. - Господин полковник Бентам! - повторил голос, и тотчас же
из-за спины полковника выдвинулось знакомое лицо ссыльного поляка
Меневского. Меневский, хвалясь знанием всех языков мореплавателей,
умолил Шелихова взять его из Охотска в плавание на Америку. Григорий
Иванович, возвращаясь в Охотск, оставил Меневского на Кадьяке как
толмача при правителе Самойлове. И вот толмач этот здесь, да еще у
Бентама.
- Ты как сюда попал? - вскочил и грозно надвинулся на него
Шелихов, даже спросонья оценив всю несообразность такого превращения
верткого шляхтича в толмача при своем неожиданно объявившемся
сопернике. - Я тебя сей минут, как беглого, Коху представлю... Кто
тебе машкерад такой дозволил!
- No, no!* - вмешался полковник, заслоняя собой толмача. Потом
спросил о чем-то растерявшегося Меневского, выслушал его объяснение,
отрицательно помотал головой и предложил Меневскому перевести то, что
надо сказать. (* Нет, нет! (англ).)
- Прежде всего мы с вами добрые соседи и не должны ссориться. Я
покрыл не одну тысячу морских миль, чтобы выразить свое восхищение
перед энергией и деловыми способностями человека... О, такие люди, как
вы, немедленно нашли бы признание и широкую поддержку в Британии! - По
смягчившемуся выражению лица Шелихова Бентам догадался, что взял
верный тон в поставленной себе цели приобрести дружбу и доверие
пробравшегося в Новый Свет варварского морехода, и продолжал еще более
уверенно: - Об этом человеке, - Бентам пренебрежительно кивнул на
Меневского, - и говорить не стоит, но в устранение возможного в таком
деле разногласия замечу: мистер Меневский, как свободный человек, - он
пленный офицер войска польского, - добровольно перешел на службу его
величества et ob eam incontominatam causam* пользуется защитой всех
находящихся в распоряжении английской короны сил и средств. Что
касается господина Коха, заверяю вас словом джентльмена, что берусь
лично уладить с ним такой не стоящий вашего беспокойства вопрос. (* И
по такому незапятнанному побуждению (лат. юридическое определение).)
Шелихов понимал, что полковник Бентам неспроста пожаловал в
Охотск, и решил оставить в покое Меневского, не замечать его -
перевертень еще может пригодиться, чтобы выяснить истинные намерения
англичанина.
- В ногах правды нет, садитесь и закурим трубку мира, как делают
союзные нам американцы, - сказал Шелихов, опускаясь на доски своего
ложа. Потом подвинулся к изголовью, чтобы очистить место для
полковника. - Не поставьте в вину, что креслом не запасся, но и в
отечестве, как в лагере, живу... Благополучно ли плавание изволили
провести?
- О да... нет, нет! Собственно, чудом добрался до вас. Где-то
около открытых мной островов... туземцы их называют Чисима,*
замечательные острова, цепь вулканов, они заряжают воздух бурями... я
потерял кливер, потерял фор-мачту, потерял грот, - словом... (*
Хватайка, как староста, считал себя обязанным отстоять права
артели, заставить "толстопузого" сдержать уговор. Он глазами, более
острыми, чем подзорная труба, и чаще Шелихова вперялся во взгорья и
ждал, не покажется ли караван с особо важными для торговли в Америке
товарами, ради погрузки которых Шелихов два месяца просидел в Охотске.
Невзгоды товарищей терзали Лучка сильнее собственного голода: он,
ротозей, договариваясь с купцом, не догадался подписать "бумажку" на
уговор. В очищение совести Хватайка тайком от товарищей выдал на себя
"запись" Растонырихе на пятьдесят рублей, чтобы она как бы по доброте
своей, "Христа ради", давала каждому чашку щей раз в день. Лучок
боялся распыления артели. С голодухи и самые сильные, самые отважные
могут разбежаться в поисках счастья в тайге или на Камчатке. Кто ему
тогда поможет свести счеты с Шелиховым?
Караван Деларова прибыл только в конце июня. Караван большой -
тысяч двести пудов груза в шестипудовых вьюках, доставленных от самого
Якутска на двухстах с лишком лошадях, быках и оленях, с полсотней
проводников - якутов и тунгусов, непригодных для какой бы то ни было
работы на море. Сразу же по прибытии в Охотск проводники стали
торопить с разгрузкой и расчетом. Они спешили еще до осенних дождей
вернуться по домам. Дорога им предстояла не только дальняя, но и
трудная. Сложность была в том, что вьючный свой скот, поскольку
наниматели на обратный путь фуража не давали, проводникам предстояло
гнать домой попасом.
Щеголеватый грек Деларов, впервые оказавшийся в глуби Сибири, на
ее караванных тропах, прибыл в Охотск в неузнаваемом виде. Лицо
Деларова, багровое и опухшее от бесчисленных укусов гнуса - бича тайги
и тундры, походило на расписанный кровью рыбий пузырь, на какую-то
плясочную маску алеутов. Шелихов только охнул, взглянув на него, но
послабления решил не давать.
"Разве я или Баранов, скажем, допустили бы гнуса обезобразить
себя, как этот болван!.." - злорадно подумал мореход и, чтоб
подбодрить унылого грека, весело прокричал:
- С такой рожей, Истрат Иваныч, алеутские женки тебя вмиг на
пляску подхватят и женят, а пока собери моих работных на перегрузку
добра!.. Где найти?.. В кабаке, конечно... Вон над нами на бугре
стоит... Спроси человечка, Лучком зовут, - он те их и сгонит... Да
чтоб сейчас же выходили! Тебе на Петра и Павла надо в море выйти, а
мне - на Иркутск, иначе все убытки на твое жалованье поверну...
Хватайка, нырявший в пестрой толпе проводников, слышал слова
Шелихова и поспешил сторонкой пробраться в кабак, чтобы встретить там
Деларова.
Лучок сидел уже в кабаке, когда грек показался на пороге.
Хватайка молча слушал его и не проявлял никакого интереса. Грек даже
растерялся, а потом стал кричать, видя, что Лучок как бы забавляется
его горячностью.
- Вот что, - сказал наконец Хватайка. - Ты не кричи, господин.
Сегодня распочать никак не спроможемся, народ невесть где бродит.
Завтра поутру всей артелью на берег выйдем, - ухмыльнулся вдруг Лучок.
- Давно ждем...
А вечером Лучок рассказал собравшейся артели о том, как
рассчитаться с Шелиховым за "подлость", за обманутые надежды и за
голодное урчание в брюхе в ожидании каравана.
- Вдругораз не дождемся ухватить толстопузого за жабры, а упустим
такое, нас комары заедят! - поднимал Лучок дух артели. - Перво дело,
скажем, - заплати по полтине в день за прожидание... Целый месяц не
жрамши сидели! Друго дело - по рублю в день тому, кто через бар возить
будет, а кто утонет али задавит кого на камнях - пятьдесят рублей
семейству и... на это на все - словам не верим! - подпиши бумажку на
всю артель... По выбору на работу никто не становись - убьем! Не
удовольствует нашей обиды, посмотрим, как сам грузить будет с тем
компанионом, что ко мне приходил... Купец нам сказал "баста", и мы ему
бастанем, а свое получим...
Утром на берегу у пристани Шелихов встретился с собравшимися
работными и, махнув в знак приветствия рукой, сразу начал:
- За три дня погрузите - всю артель в Америку заберу. А
перво-наперво баркасы в порядок произвести.
- Погоди, Григорий Иванович, перво-наперво договоримся и бумажку
подпишем, - остановил его Лучок и тут же не удержался, чтоб не
съехидничать: - Тебя с благополучным прибытием долгожданного, а нас с
получкою по полтине... за поджидальные дни...
- Какие такие поджидальные?..
- До выхода "Святителей" в море! Мы... хоть мы и храпы, уговору
держимся... Видишь, все как один, только мигнул ты, явились! Полагаем,
что и ты слову своему хозяин... А еще те мужики, коих ты через бар
возить назначишь, надумались по рублику спросить, уж больно тяжко и
опасно через камни переваливать, сам знаешь... а в случае кто...
- А в случае я прикажу тебя за бунт арестовать! - прервал Шелихов
Лучка.
- Что?! - закричали храпы, окружив Шелихова плотным кольцом. - Не
дадим козла! Всех сажай! Гляди у нас: Лучка обидишь - себя пожалей...
Шелихов слушал и не верил собственным ушам. Не было никаких
сомнений - артель вышла на берег с обдуманным и закрепленным круговой
порукой решением сломить его хозяйскую волю, заставить платить по
необдуманному обещанию...
Положение безвыходное. Люди нужны сейчас до зарезу, и именно эти
люди, с их отвагой и сноровкой, столь важными при опасной погрузке,
когда дорогу на рейд перерезают кипящие буруны. Мореход был суеверен:
в прошлом году, отчасти по своей вине, он не вернул "Святителей" в
Америку, а в этом году отправит корабль с летящей ему вслед людской
злобой и проклятиями - быть беде в далеком пути, не дойдет корабль до
Америки, погибнут оставленные в ней без помощи товарищи и соратники...
"Где и когда я людей на погрузку соберу? Дался идолам клейменым себя
поймать - надо платить и кончать миром, ежели половину артельных с
кораблем отправить хочу", - думал Шелихов, успокаиваясь и приходя к
единственно разумному и справедливому разрешению спора.
- Признаешь нашу обиду, Григорий Иваныч? - прервал затянувшееся
молчание Хватайка. - Решай! Коли не по праву с тебя спросили - откажи,
ежели справедливо требуем - плати и прикажи к работе приступать, а
пнями перед тобой стоять нас... оторопь берет, - прикинулся простачком
Хватайка. - Вот и Кох выручать тебя спешит... при его благородии нам
спорить с тобою несподручно...
Из-за бугра на котором стоял кабак Растопырихи, показалась в
сопровождении вооруженных "братских" - так называли принятых на
русскую службу бурят - жердеподобная фигура коменданта порта и
совестного судьи Коха, совместившего в своей особе всю полноту власти
в городе. Кох издалека уже посылал приветственные знаки Шелихову.
- Стервятники завсегда в кучу сбиваются. Сейчас и этот клевать
нас зачнет... Держись, голытьба! - букнул Лучок. - Грозы не бойся,
гроза не из тучи... на уговоры не поддавайся!..
Подбодренный приближением коменданта, Шелихов решил поторговаться
с насевшей на него артелью. И если уж удовлетворять законное
требование захвативших его врасплох храпов, то только в порядке
добровольном, сделать это как снисхождение со своей стороны.
- Не припомню, чтоб обещал поджидальные до прихода каравана
платить, но раз уж вы делу моему крепко стояли, не разбежались и на
берег как один вышли - верю и должон... наградные платить... По
двугривенному за день получайте...
- Не согласны! - зашумели храпы. - Не на паперти за милостынькой
стоим! Полтина, как договорились! Наше полностью подай...
- Зарядила сорока одно про все - полтина, полтина! Вот идет
совестный судья господин Кох, вы ему и представьте обещание мое: как
он рассудит, так и будет! - поднял голос Шелихов, предвидя не роняющий
достоинства выход из положения. Кох, конечно, отклонит претензию
каторжных. - Да не галдите, беспорядка, гомона не терплю!..
- Я пришел, Григорий Иваныч, осмотр товарам сделать, - начал Кох,
подойдя вплотную к обступившей Шелихова толпе, - не надо ли вывозные
пошлины уплатить? Боже сохрани нас государственную копейку упустить, -
бормотал Кох, прощупывая глазами сваленные неподалеку горы мешков и
ящиков. - Почему крик и беспорядок? Почему не работают, в чем дело? -
оглядывая толпу, начальственно приосанился Кох.
- В том и дело, что пошлины высматривать вы тут как тут, - в
раздражении ответил Шелихов, догадываясь, что Кох ищет и обязательно
найдет повод затормозить погрузку припасов. И, не желая вмешивать Коха
в спор с артелью, опрометчиво добавил: - А от беспорядка в порту
навигацию избавить - ищи ветра в поле...
- Какой в порту беспорядок? Кто зачинщик?
- Да нет... пустое... Поспорили малость... - Шелихов оглядел
артельных и неожиданно для самого себя, поймав презрительную усмешку
Хватайки, ткнул в него пальцем: - С энтим, чумазым! Ограбить
захотел...
- Эй ты, выходи! Взять его! - заорал Кох, обрадовавшись случаю
замять назревавшее столкновение с Шелиховым. - Смирно-о! - закричал
Кох, входя в начальственный раж.
Казаки из бурятов, страстные ненавистники варнаков, мгновенно
подняли ружья на прицел.
Сибирское начальство всех рангов всячески разжигало и поощряло
враждебные действия туземцев Сибири против варнаков, то есть людей,
так или иначе вырвавшихся на волю с места ссылки или каторги. Дикие
кочевые охотники, буряты и тунгусы, в тайге гор и долин Сибири создали
своего рода промысел из охоты на варнаков, живых из-за трудностей
доставки брали редко. Варнаки со своей стороны также не щадили
охотников.
Один из "братских", отдав ружье другому, направился к Хватайке с
наручниками. Храпы сдвинулись вокруг Хватайки. Казак-бурят в
нерешительности остановился перед сгрудившейся артелью.
- Выходи! Встань передо мною и скажи, чего вы требовали от
господина навигатора... не то по всем стрельбу открою! Трусишь ответ
держать, сукин сын! - кричал Кох, вытаращив помутневшие от ярости
глаза.
- Этот шалый и впрямь стрелять прикажет. Я - староста, я за вас и
в ответе... Пропустите, братцы, пойду с ним, как-нибудь вывернусь, не
впервой, - сказал Лучок и, оценив положение, вышел из толпы. -
Отвяжись! - отмахнулся он от подбежавшего с наручниками "братского". -
Видишь, сам иду его благородию жалобу изложить на купецкое
мошенство...
Услышав эти слова, Кох, обрадованный в глубине души
представляемой возможностью причинить Шелихову неприятность хотя бы
комедией расследования, кивнул казаку головой: не надо, мол,
наручников.
- Взять под ружье! Кругом марш - и вперед!
Кох окинул грозным взглядом понуренных храпов, повернулся и с
принужденной усмешкой бросил Шелихову:
- И вас прошу последовать за мной, как... как ответчика.
Предложение Коха идти в портовую канцелярию в качестве
обвиняемого по жалобе варнаков жестоко обожгло самолюбие Шелихова. Он
оглядел их со злобой и вмиг перерешил: "Никакого примирения с артелью
и никакой отправки ни одного храпа на "Трех святителях" в Америку!"
- Останься на месте, оберегай кладь, Истрат Иваныч, - сказал он
греку. - С этой рванью никаких тары-бары не разводи! Через короткое
время вернусь, тогда решим, как грузить будем!
И, негодующе сдвинув морскую шляпу-блин на затылок, Шелихов
нарочито неторопливо зашагал в портовую канцелярию в след скрывшемуся
за бугром Коху.
- Ишь, рвань голозадая, я ее кормил-поил, а они под какой срам
подвели, - бурчал он, отбрасывая ногой попадавшиеся на дороге камни. -
Галдеж подняли, прямой бунт учинили, Лучок в лицо мошенником обозвал,
бродяга, купца именитого, и я же виноват! Кох, крыса канцелярская,
ответа спрашивает, чего доброго - всамделишно судить будет... И за
что, за кого терплю! - Шелихов вспомнил спокойное лицо Хватайки, когда
тот вышел из толпы к Коху, и с отвращением сплюнул. - Погоди ужо, я
твоего изгальства не забуду!..
Вдруг впереди себя он услышал гортанные вскрики невидимых за
холмом казаков-бурят и визгливый голос Коха: "Держи его! Стреляй!"
Прогремело несколько выстрелов, и все смолкло...
"Что такое? Неужто... - Григорий Иванович остановился,
почувствовав неприятный холодок под ложечкой. - По Лучку стреляли, -
мелькнула мысль, а с ней - предчувствие какой-то непоправимой беды,
которая темным пятном может лечь на едва пробивающиеся ростки русского
дела в Америке. - В который раз немчура проклятый мне карты путает! -
досадливо морщился Шелихов, стараясь собрать бессвязные мысли. - Не
иначе - убили... "братские" белку в голову без промаха бьют... Как я
людям в глаза смотреть буду? Докажи теперь народу, что неповинен я в
крови дуролома этого... По всей Сибири разнесут: заспорил, мол, с
Шелиховым несчастный варнак о деньгах заработанных, а тот мигнул немцу
Коху: мол, прикончи... Одна надежда была укрепить дело - заселить
новую землю гулящими, все же русским корнем, а ныне - ау! Перебежит
черная слава вольную дорогу... И дернул же бес меня в Лучка пальцем
тыкать! - сокрушенно вздохнул Шелихов над участью Хватайки. - Чего
доброго этот не столь уж важный в таких условиях случай затруднит, а
может даже приведет к полному крушению намеченный на первое время план
действий..."
Несмотря на одышку в ходьбе, мореход в несколько прыжков взбежал
на холм. Вниз с холма спускалась дорога в порт, по сторонам ее серели
первые, еще командором Берингом лет пятьдесят назад выстроенные и
теперь уже полуразвалившиеся, каменные портовые амбары.
На дороге и у амбаров никого не было. "Сбежал Хватайка. Молодец!
За ним, видно, и побегли все, ловят", - обрадовано подумал Шелихов и
быстро двинулся вниз, чтобы помешать расправе с беглецом в случае
поимки.
Проходя мимо разрушенных амбаров, отходивших от дороги в глубь
портовой территории цепочкой, Шелихов увидел через пролом стены
глубинного амбара Коха с его людьми. Они копошились и разглядывали
что-то лежащее на земле.
- Кончал! - услышал мореход торжествующий возглас бурята.
Лучок лежал неподвижно, перевернутый лицом в загаженный мусор.
Задранные на голову лохмотья пестрого азяма открывали на обнаженной
спине четыре кровоточащих раны под лопатками и на пояснице. "Стреляют
косоглазые точно, на смерть", - содрогнулся Шелихов, хотел сказать
что-то резкое и крепкое Коху, но вместо того снял с головы свой блин,
поклонился мертвому телу и вышел.
- От Коха не убежишь, - самодовольно укорил убитого совестный
судья. - На небе бог, а в Охотске Кох! - послал асессор свое
излюбленное словечко в адрес выходившего на дорогу морехода. -
Оставить на месте, варначье сами подберут, - сказал он бурятам и тоже
пошел на дорогу.
В кабаке Растопырихи, где уже сидели вернувшиеся с берега
артельные, слыхали выстрелы. Высмотрели возвращение одного только
Шелихова к оставленной на берегу под присмотром приказчиков клади,
заметили, что Лучка среди выбравшегося из разрушенных амбаров отряда
Коха нет, увидели, как погрозил кулаком Кох в сторону собравшихся на
бугре беглых, и все поняли...
- Видать, навеки доказал наш Лука Прокофьич Хватов купецкую и
чиновную подлость, сумневаться не приходится, - махнул рукой в сторону
Беринговых амбаров безносый и безухий храп Неунывайка, впервые назвав
хлопотливого и неустрашимого Лучка его полным человеческим именем.
В сумерки десятка два храпов спустились на дорогу, обшарили
брошенные амбары и нашли тело Лучка. Скрестив три пары рук, они,
подменяясь на вьющейся в гору скользкой тропе, перенесли на них своего
старосту в кабак и положили на стол, выдвинутый на середину избы.
Потом уселись вокруг, кто на чем стоял, и справили хмурые поминки.
Ночью, когда выставленный Растопырихой по такому случаю
безвозмездно бочонок водки подходил к концу, без попа отпели
бесстрашного предстателя артельных интересов.
Приканчивая бочонок, храпы пустили с злыми прибаутками вкруговую
объемистую посудину. Они словно наливались из нее решимостью выйти с
мертвым телом в ночь, под зарядивший во тьме охотский холодный дождь.
Надо было успеть до утра захоронить убитого без помехи. Мало ли что
может забрести в голову Коху или охотскому старосте!..
- Споем, други, на прощание любимую Прокофьича, проводим
товарища-бродягу в могилу честь честью, - предложил кто-то из храпов,
когда уже подняли тело Лучка на подведенных под него, вместо носилок,
заступах и кайлах.
- Дельно... ты и заводи голос, а вы, мужики, согласно
подхватывайте, да не горланьте: и ночь ухи имеет... Покладите его
обратно на стол!..
И понеслась над телом Лучка, замотанным в неведомо откуда
раздобытый кусок издырявленной парусины, широкая, как река в разливе,
бытовавшая среди наводнявших Русь бродяг, замечательная сложным
многоголосием песня:
Ах, станы ли вы, станочки, станы теплые!
Еще все наши станочки поразорены,
Еще все наши товарищи переиманы,
Я остался добрый молодец одинешенек в лесах.
. . . . . . . . .
Как задумал я перебраться на ту сторону,
На ту сторону на далекую...
- ...на да-а-леку-ую... - замер, взвившись на предельную высоту,
подголосок, и за ним:
Сам кончаться стал -
горько вздохнули голоса основной мелодии.
Сам кончаться стал... -
подтвердила чья-то рокочущая октава.
И снова, словно оторвавшись от бездыханного тела Луки Хватова,
многоструйным и бодрым потоком разлилась песня, в единодушном слиянии
чувств и чаяний "клейменых" с хранимым в народной памяти грозным и
широким, как море, именем:
Вы положите меня, братцы, между трех дорог,
Между Киевской, Московской, славной Питерской,
И пойдет ли, иль поедет кто - остановится,
Что не тот ли тут похоронен вор-разбойничек,
Сын разбойника, сын удалого Стеньки Разина.
Ночь, как оказалась, действительно имела уши. Шелихов, вернувшись
на берег к клади, сваленной в облюбованном для погрузки месте, не
нашел решения, как начать работу, и остался ночевать при своем добре,
опасаясь налета обиженных храпов.
Разбуженный зачастившим с полуночи дождем, начал он возиться в
темноте с установкой наспех одной из отправляемых за океан палаток и
услышал песню, доносившуюся из кабака на бугре. Вслушался и догадался,
что это каторжные приволокли туда убитого Хватайку и по-своему
снаряжают его в последний путь. "Поминают богов своих: наибольшего
Стеньку Разина... сейчас и молодшего Емельку Пугачева вплетут...
Воровские боги, сколько от них безвинных людей загублено, сколько
купцов ограблено", - раздраженно и зло думал Шелихов. Но сознание
своей виновности в бессмысленной и безнаказанной гибели человека
росло. Он боролся с голосом совести, приводил, казалось, правдивые
доводы здравого смысла и ничего сделать все же не мог, как не мог и не
слушать долетавшую до него в ночной тьме кабацкую песню.
"Видит бог, не хотел я смерти Лучка!" - перекрестился Шелихов в
испуге перед собственной слабостью, подобрался и залез в расставленную
палатку. "Где я завтра людей на погрузку найду? Старожилы - воры
записные, да их и не уговоришь, забоятся отместки каторжных - красного
петуха под крышей... Ин, ладно, не застряну... Храпы тыщу вымогали -
три отдам, а "Святителей" через неделю в море выряжу!" В защиту от
беспокойных дум и бессонницы мореход завернулся с головой в брошенный
на промокшую землю медвежий мех и, как полагается человеку, уверенному
в своей силе и правоте, сумел заснуть.
Глава пятая
Фортуна, капризная богиня удачи, неизменно покровительствовавшая
своему избраннику, выручила морехода и в этот раз.
На пятый день бесплодных поисков рабочих рук на догрузку
"Святителей" Шелихов пришел в бессильную ярость. Старожилы
отговаривались неотложными работами, а храпы как вымерли и на берегу
не показывались. Мореход с ругательствами стал тогда вымогать согласие
от тех работных, которых привел из Иркутска Деларов. Их было человек
десять, и никто как они должны были начать опасную переправу тяжелых
тюков и ящиков на рейд через каменную сеть бара. Но и они, непривычные
к такому труду, отказывались. И вот, когда отчаяние уже готово было
помутить разум морехода, на горизонте показался вдруг парус корабля,
медленно, но явно направлявшегося к охотской гавани.
- Под одной бизанью идет, а грот и фоку,* видать, потерял... Не
наш - чужак... будто английский клиперишко, - непререкаемо определил
гостя старый корабельный мастер Кузьмин, до которого никто из
высыпавших на берег охотчан не осмеливался выступить со своим
предположением. (* На трехмачтовых парусных судах фор (или фок) -
носовая мачта, грот - основная центральная, бизань - кормовая мачта.)
- И кто бы это в наш гиблый закут наведаться вздумал? - говорил
Шелихов, беспокойно передвигая фокусный конец неразлучной с ним
подзорной трубы. - Темноликие какие-то... не разгляжу... и волосья
лохматые... Неужели мои, кадьяцкие сидельцы... захватили чужеземный
корабль, какой попался на абордаж? Все бросили, что с собой забрать не
могли - уничтожили... крепость... строения... Ну, хоть живы вернулись
и за то благодарение господу! - радовался Григорий Иванович.
Постоял еще немного на берегу и, не проронив никому ни слова о
своем превратившемся в уверенность предположении, пошел к себе в
палатку подготовиться к встрече. Неужели все заново начинать придется?
Да и пока он на этом пути соберется с силами, перехватят его место в
Америке. Тот же Голиков пошлет по его следу своих людей или еще более
страшный противник полковник Бентам, о котором он столько наслышался в
последнем году своего пребывания в Америке. Этот полковник, находясь
на службе Гудзонбайской компании, ухитрился заложить английскую
фортецию на какой-то реке, над горой Доброй Погоды, вперерез пути в
Калифорнию, и привел туда из Канады или морем привез - дотошный бес! -
целый батальон английских красномундирных солдат. Лазутчика этого
Бентама, мутившего народ, как припомнил Шелихов, он сам обнаружил,
когда пробыл под Нучеком несколько дней в поисках следов трех
исчезнувших с охотниками-алеутами четырехлючных байдар. Бентам... ох,
Бентам!..
С мыслью о нем, утомленный всем пережитым за последнее время,
Григорий Иванович прилег на поставленные вместо кровати доски и
незаметно для самого себя забылся в тревожном сне.
- Полковник Бентам! - услыхал Шелихов чей-то разбудивший его
голос, открыл глаза и удивился, до чего явственен сон, когда увидел
над собой мясистое и обветренное бритое лицо - таким именно мореход и
представлял себе этого Бентама - с одобрительной и коварной усмешкой,
подмигивающее Шелихову, как уличенному в невинном грешке доброму
приятелю. - Господин полковник Бентам! - повторил голос, и тотчас же
из-за спины полковника выдвинулось знакомое лицо ссыльного поляка
Меневского. Меневский, хвалясь знанием всех языков мореплавателей,
умолил Шелихова взять его из Охотска в плавание на Америку. Григорий
Иванович, возвращаясь в Охотск, оставил Меневского на Кадьяке как
толмача при правителе Самойлове. И вот толмач этот здесь, да еще у
Бентама.
- Ты как сюда попал? - вскочил и грозно надвинулся на него
Шелихов, даже спросонья оценив всю несообразность такого превращения
верткого шляхтича в толмача при своем неожиданно объявившемся
сопернике. - Я тебя сей минут, как беглого, Коху представлю... Кто
тебе машкерад такой дозволил!
- No, no!* - вмешался полковник, заслоняя собой толмача. Потом
спросил о чем-то растерявшегося Меневского, выслушал его объяснение,
отрицательно помотал головой и предложил Меневскому перевести то, что
надо сказать. (* Нет, нет! (англ).)
- Прежде всего мы с вами добрые соседи и не должны ссориться. Я
покрыл не одну тысячу морских миль, чтобы выразить свое восхищение
перед энергией и деловыми способностями человека... О, такие люди, как
вы, немедленно нашли бы признание и широкую поддержку в Британии! - По
смягчившемуся выражению лица Шелихова Бентам догадался, что взял
верный тон в поставленной себе цели приобрести дружбу и доверие
пробравшегося в Новый Свет варварского морехода, и продолжал еще более
уверенно: - Об этом человеке, - Бентам пренебрежительно кивнул на
Меневского, - и говорить не стоит, но в устранение возможного в таком
деле разногласия замечу: мистер Меневский, как свободный человек, - он
пленный офицер войска польского, - добровольно перешел на службу его
величества et ob eam incontominatam causam* пользуется защитой всех
находящихся в распоряжении английской короны сил и средств. Что
касается господина Коха, заверяю вас словом джентльмена, что берусь
лично уладить с ним такой не стоящий вашего беспокойства вопрос. (* И
по такому незапятнанному побуждению (лат. юридическое определение).)
Шелихов понимал, что полковник Бентам неспроста пожаловал в
Охотск, и решил оставить в покое Меневского, не замечать его -
перевертень еще может пригодиться, чтобы выяснить истинные намерения
англичанина.
- В ногах правды нет, садитесь и закурим трубку мира, как делают
союзные нам американцы, - сказал Шелихов, опускаясь на доски своего
ложа. Потом подвинулся к изголовью, чтобы очистить место для
полковника. - Не поставьте в вину, что креслом не запасся, но и в
отечестве, как в лагере, живу... Благополучно ли плавание изволили
провести?
- О да... нет, нет! Собственно, чудом добрался до вас. Где-то
около открытых мной островов... туземцы их называют Чисима,*
замечательные острова, цепь вулканов, они заряжают воздух бурями... я
потерял кливер, потерял фор-мачту, потерял грот, - словом... (*