Страница:
стене рядом с заблокированным отверстием туннеля, где ветер стонал и свистел
мимо скошенной хвостовой части поезда.
-- ....а этих двоих запереть здесь внизу. Знаешь, мы могли бы... --
сказала Йелсон.
Мы близки к цели, думал Хорза. Он отсутствующе кивал и совсем не
слушал, как Йелсон доказывала, почему при поисках мозга ему нужна именно
она. Мы у цели, я уверен в этом. Я чувствую, что мы рядом. И мы... я...
держались все вместе. Но она еще не достигнута, и достаточно крошечного
заблуждения, недосмотра, единственной ошибки -- и крах, неудача, смерть. До
сих пор все получалось, несмотря на ошибки, но ведь так легко сделать что-то
не так, не заметить какой-нибудь мелочи в массе данных, которая потом --
если забыть о ней, повернуться спиной -- выползет наверх и расправится с
тобой. Загвоздка в том, что приходится думать обо всем сразу -- и Культура,
по-видимому, была права, что это в буквальном смысле под силу только машине
-- и быть настроенным на происходящее так, чтобы автоматически думать обо
всех важных и потенциально важных вещах и игнорировать остальное.
Через сознание Хорзы шоком пронеслась мысль, что его собственное
стремление никогда не делать ошибок и думать обо всем сразу не так уж сильно
отличалось от того фетишистского стремления, которое отталкивало его в
Культуре. Культура хотела сделать все равным и справедливым и исключить из
жизни случайность. Он не удержался от улыбки над скрытой в этой мысли
иронией, потом бросил взгляд на Бальведу, которая смотрела, как Вабслин
экспериментировал с регуляторами.
Стараться быть похожим на своих врагов, думал Хорза. Может, в этом
что-то есть.
-- ...Хорза, да ты меня слушаешь? -- спросила Йелсон.
-- Хм-м? Ну конечно, -- сказал он с улыбкой.
Пока Хорза и Йелсон продолжали разговаривать, а Вабслин ковырялся в
регуляторах поезда, Бальведа хмурилась. Ей почему-то было очень неуютно.
Снаружи, у переднего вагона, вне поля зрения Бальведы, вдоль перрона
прокатилась маленькая банка и ударилась в стену возле отверстия туннеля.
Ксоксарл мчался к задней части станции. Рядом с входом в пешеходный
туннель, ведущий под прямым углом в скалу за перроном, находился тот самый
туннель, из которого недавно вышли Оборотень и женщины после осмотра
станции. Идеальная площадка для наблюдения. Там можно избежать последствий
столкновения поездов и держать под обстрелом голову поезда, подумал
Ксоксарл. Он может оставаться в своем укрытии, пока не наедет второй поезд,
а если люди попытаются выскочить -- они в его руках. Он проверил ружье и
поставил регулятор на максимальную энергию.
Бальведа спрыгнула с сиденья, скрестила руки и медленно направилась к
боковому окну, неотрывно глядя в пол и ломая голову, почему ей так неуютно.
В зазоре между краем туннеля и поездом завывал ветер; он уже
превратился в шторм. Ксоксарл встал на колено, поставив вторую ногу на спину
лежащего без сознания Эвигера. В двадцати метрах дальше последний вагон
начал шататься и раскачиваться.
Робот оборвал резку на полпути. Ему пришли две мысли: во-первых, черт
возьми, действительно слышался какой-то забавный звук, а во-вторых, он
предположил, что на палубе управления выла сирена, и не только люди
неспособны слышать ее, но и шлемофон Йелсон не воспринимал этот высокий
визг.
Но разве не должно быть и визуального предупреждения?
Бальведа повернулась спиной к окну, так и не выглянув в него, и
привалилась к стоящей там консоли.
-- ...от того, насколько серьезно ты намерен найти эту проклятую штуку,
-- говорила Йелсон Хорзе.
-- Не беспокойся, -- ответил тот и кивнул в ответ. -- Я ее найду.
Бальведа посмотрела в окно на станцию.
Как раз в это мгновение шлемы Йелсон и Вабслина ожили возбужденным
голосом робота. Бальведу отвлек кусок черного материала, быстро порхавшего
по полу. Она распахнула глаза. Рот ее приоткрылся.
Шторм превратился в ураган. Из туннеля доносился шум, как от далекой
лавины.
Потом над длинными прямыми рельсами, ведущими от станции "шесть" к
станции "семь" появился свет.
Ксоксарл не мог видеть света, но он слышал шум. Он поднял ружье и
прицелился вдоль стоящего поезда. Скоро эти глупые люди должны кое-что
заметить.
Стальные рельсы запели.
Робот задом наперед быстро выбирался из шахты, отшвыривая к стенам
обрезанные куски кабелей.
-- Йелсон! Хорза! -- кричал он в коммуникатор.
Он пробрался вниз по низкому проходу и когда огибал угол, от которого
недавно отколол кусок, услышал слабый, высокий, пронзительный вой тревоги.
-- Это тревога! Я слышу! Что случилось? В низеньком проходе он уже мог
чувствовать и слышать и воздух, который шумел вокруг поезда.
-- Снаружи шторм! -- быстро сообщила Бальведа, как только стих голос
робота. Вабслин взял с пульта свой шлем.
Там, где он лежал, мигал маленький оранжевый огонек. Хорза уставился на
него. Бальведа снова выглянула на перрон. По полу неслись облака пыли. С
поддона сдувало легкие предметы.
-- Хорза, -- спокойно сказала она, -- я не вижу ни Ксоксарла, ни
Эвигера.
Йелсон вскочила. Хорза посмотрел в боковое окно, потом снова на
мигающий на пульте огонек.
-- Это же тревога! -- заорал голос робота из обоих шлемов. -- Дураки,
вы что, отсидели уши, черт бы вас побрал?
Хорза схватил ружье, взял шлем Йелсон за край и сказал в него:
-- Там приближается поезд, робот; угроза столкновения. Немедленно
покинуть поезд!
Он отпустил шлем, и Йелсон быстро надвинула его на голову и застегнула.
Хорза показал на дверь.
-- Быстро отсюда! -- сказал он громко и оглядел по очереди Йелсон,
Бальведу и Вабслина. Инженер сидел и держал в руках шлем, взятый с пульта.
Бальведа бросилась к двери, Йелсон следом за ней. Хорза сделал
несколько шагов, обернулся, посмотрел на Вабслина. Тот уже положил шлем на
пол и снова повернулся к регуляторам.
-- Вабслин! -- заорал он. -- Быстро!
Бальведа с Йелсон уже бежали через вагон. Йелсон оглянулась и
приостановилась.
-- Я трону его с места, -- с нажимом заявил Вабслин, не глядя на Хорзу,
и нажал несколько кнопок.
-- Вабслин! -- опять заорал Хорза. -- Уходи! Немедленно!
-- Все будет нормально, Хорза. -- Вабслин продолжал возиться с кнопками
и переключателями, смотрел на экраны и измерительные приборы, морщился,
когда приходилось двигать раненой рукой, и совсем не собирался
поворачиваться к Хорзе. -- Я знаю, что делаю. Уходите. Я поведу его, вот
увидишь.
Хорза бросил взгляд назад. Йелсон стояла в центре первого вагона, все
еще видимая через две открытые двери, и вертела головой из стороны в
сторону, стараясь не выпускать из виду и Бальведу, которая мчалась через
второй вагон к посадочным рампам, и Хорзу, все еще стоявшего на палубе
управления. Хорза махнул ей, чтобы она уходила, вернулся и взял Вабслина за
локоть.
-- Ты с ума сошел! -- закричал он. -- Он пробегает метров пятьдесят в
секунду! Представляешь, сколько нужно времени, чтобы сдвинуть с места такую
махину?
Он потянул инженера за руку. Вабслин вскочил и свободной рукой ударил
Хорзу в лицо. Хорза отлетел назад и упал на пол. Он был скорее удивлен, чем
оскорблен. Вабслин снова занялся регуляторами.
-- Мне жаль, Хорза, но я смогу увести его с дороги по этой кривой
ветке. А теперь уходи! Оставь меня в покое!
Хорза поднял лазерное ружье, встал, посмотрел на инженера, повернулся и
побежал. Поезд дернулся, как будто выгнулся и потянулся.
Йелсон бежала за женщиной Культуры. Хорза махнул ей, чтобы она не ждала
его, и она так и сделала.
-- Бальведа! -- крикнула она. -- Аварийные выходы на самой нижней
палубе!
Агент Культуры ее не слышала. Она держала курс на второй вагон к
рампам. Йелсон с проклятиями побежала за ней.
Робот пулей вылетел из пола и через вагон бросился к ближайшему
аварийному люку.
Вибрация! Это поезд! Приближается другой поезд, и быстро! Что там эти
идиоты натворили? Придется выходить!
Бальведа быстро повернула за угол, ухватившись за край переборки.
Согнувшись, она прыгнула в открытую дверь, ведущую к средней посадочной
рампе. За ней гремели шаги Йелсон.
Она выскочила на рампу, в воющий шторм, тугой, непрекращающийся ураган.
Воздух вокруг нее немедленно сдетонировал треском и искрами; свет вспыхнул
со всех сторон, и по опорам потек расплавленный металл. Она бросилась плашмя
на пол и прокатилась по рампе. Опора перед ней, там где рампа делала изгиб и
уходила вбок и вниз, снова брызнула искрами под ударами лазера. Бальведа
опять привстала и метнулась к поезду, ища опору руками и ногами -- в те доли
секунды, прежде чем движущаяся линия лазерного огня ударила в бок рампы, в
опоры и по ограждению. Йелсон чуть не столкнулась с ней. Бальведа схватила
ее за руку.
-- Там кто-то стреляет!
Йелсон подошла к краю и ответила на огонь.
Поезд дернулся.
Прямой отрезок пути перед станцией "семь" был более трех километров. И
время между точкой, когда с задней части стоявшего на станции "семь" поезда
стали видны прожектора мчащейся машины, и тем мгновением, когда поезд
вылетел из темного туннеля на станцию, составляло меньше минуты.
Мертвое тело Квейанорла дрожало и покачивалось, но было заклинено
слишком крепко, чтобы его отбросило от пульта. Его холодный, закрытый глаз
был направлен на скошенное бронестекло. За стеклом в черной ночи почти
вещественным светом сияли огни-близнецы, а прямо впереди с ужасной быстротой
увеличивалось размытое яркое пятно, ослепительное кольцо с серой,
металлической сердцевиной.
Ксоксарл выругался. Цель двигалась слишком быстро, и он промахнулся. Но
они сидели в поезде, в ловушке. Им не уйти от него. Старик под коленом
застонал и попытался пошевелиться. Ксоксарл надавил посильнее и снова
приготовился к стрельбе. Из туннеля с ревом и визгом, обтекая задний конец
поезда, вырывался ураганный поток воздуха.
Ответные выстрелы наугад попали в стену станции далеко от него. Он
улыбнулся. В это мгновение поезд тронулся.
-- Выходите!
Хорза добрался до двери, у которой были женщины, одна из них стреляла,
а другая сидела на корточках и время от времени выглядывала наружу. Ветер с
ревом и рычанием врывался в вагон.
-- Это, наверное, Ксоксарл! -- перекричала шум ветра Йелсон. Она
высунулась наружу и выстрелила. Ответные выстрелы плеснули по посадочной
рампе и ударили в обшивку вагона вокруг двери. Бальведа отпрянула назад,
когда внутрь влетели горячие обломки.
Поезд качнулся и очень медленно двинулся вперед.
Хорза что-то сказал.
-- Что?.. -- закричала Йелсон. Он пожал плечами, высунулся в дверь и
выстрелил по перрону.
-- Вабслин! -- крикнул он и послал град выстрелов через всю станцию.
Поезд полз вперед; рампа за открытой дверью сдвинулась уже на метр. В
темноте туннеля, откуда визжал ветер, клубами несло пыль и приближался
похожий на далекий, нестихающий гром шум, что-то засверкало.
Хорза тряхнул головой и рукой подал знак Бальведе выйти на рампу,
которая теперь была доступна лишь на половину ширины дверного проема. Он
снова выстрелил; Йелсон высунулась и выстрелила тоже. Бальведа шагнула
вперед.
В это мгновение в центре поезда распахнулся люк и в том же вагоне
проломила обшивку какая-то большая круглая штука -- плоская пробка из
толстого материала стенки опрокинулась вниз. Из открывшегося люка вылетела
маленькая темная фигурка, и пока кусок обшивки вагона падал на перрон, а
Бальведа бежала по рампе, в большой дыре рядом показалась серебристая точка,
быстро распухавшая в толстый, блестящий, зеркальный овоид.
-- Это он! -- закричала Йелсон.
Мозг покинул поезд. Он хотел повернуть и умчаться прочь, но мигающий
лазерный огонь у заднего конца станции переместился. Он уже больше не
колотил в рампу и в опоры, а начал осыпать световыми взрывами всю
поверхность серебристого эллипсоида. Мозг остановился в воздухе, сотрясаемый
очередью лазерных выстрелов, и завалился набок. Его гладкая поверхность
вдруг сморщилась и замутилась, а сам он покатился через ревущий воздух,
искалеченным воздушным кораблем падая на боковую стену станции. Бальведа
оставила позади себя рампу и сбежала вниз по откосу почти до нижнего уровня.
-- Давай! -- крикнул Хорза и толкнул Йелсон вперед. Поезд удалялся от
рампы, его моторы ревели, но их не было слышно в бушующем урагане. Йелсон
ударила себя по запястью, включая антиграв, и прыгнула, стреляя на ходу, в
этот ураган.
Хорза наклонился вперед. Ему приходилось стрелять меж опор рампы. Одной
рукой он держался за край дверного проема и чувствовал, как вагон дрожал,
словно испуганный зверь. Несколько выстрелов ударили по опорам, подняв
фонтаны осколков, и заставили его отпрянуть.
Мозг с треском ударился о стену станции, скатился и остался лежать в
углу между полом и сотрясавшейся стеной. Его серебристая кожа дрожала и все
больше мутнела.
Юнаха-Клосп вертелся в воздухе, уходя от выстрелов. Бальведа спустилась
вниз и побежала по перрону. Веер лазерного огня из далекого пешеходного
туннеля на мгновение остановился между ней и летящей фигуркой Йелсон, потом
метнулся вверх и окутал женщину в скафандре. Йелсон отлетела назад, но
лазерный огонь находил ее, заставляя скафандр искриться.
Хорза бросился из поезда, вывалился из медленно движущегося вагона. От
удара о пол перехватило дыхание. Его перевернуло воздушным потоком, но он
поднялся и побежал, стреляя сквозь ураган по другой стороне станции. Йелсон
все еще летела сквозь шторм и трескучий лазерный огонь.
Задний конец поезда, удаляющегося от станции уже со скоростью пешехода,
залил свет. Грохот приближающегося поезда становился все сильнее. Он
перекрывал все остальные звуки, даже взрывы и выстрелы, и внутри этого
чудовищного рева все происходило будто в шокирующей тишине. Йелсон упала. Ее
скафандр был поврежден. Ее ноги побежали, еще не коснувшись пола, а потом
она бросилась к ближайшему укрытию. Она мчалась к мозгу, матово-серебристому
эллипсоиду у стены. И вдруг изменила решение.
Она повернула как раз в тот момент, когда уже могла нырнуть за мозг, и
помчалась мимо него к дверям и альковам в стене.
Огонь Ксоксарла нашел ее в то мгновение, когда она повернулась, и на
этот раз броня ее скафандра не смогла адсорбировать энергию выстрелов. Она
не выдержала, лазерный огонь пробил ее, будто окутав все тело женщины
молнией. Она подлетела в воздух, раскинув руки и ноги; ее тряхнуло, словно
куклу в руках рассерженного ребенка. Из груди и нижней части туловища
вырвалось светящееся красное облако.
Поезд приближался.
Он ворвался на станцию на приливной волне грохота, с ревом вылетев из
туннеля, подобно громовому металлическому клину, и в одно мгновение
преодолел пространство между отверстием туннеля и медленно ползущим перед
ним поездом. Ксоксарл, который был к нему ближе остальных, успел бросить
беглый взгляд на обтекаемый блестящий нос, прежде чем он врезался в хвост
другого поезда.
Он никогда бы не поверил, что может быть еще более громкий шум, чем
тот, который производил поезд в туннеле. Но грохот столкновения превзошел
даже эту какофонию. Там, где раньше было тусклое свечение, возникла
сверкающая звезда шума, ослепительная сверхновая.
Этот поезд двигался со скоростью около двухсот километров в час, а
поезд Вабслина успел сдвинуться только на длину вагона и двигался чуть
быстрее пешехода.
Мчащийся поезд врезался в последний вагон, в доли секунды поднял его и
раздавил, вмял в крышу туннеля и сбил слои металла и пластика в тугой пакет.
Его нос и первый вагон вонзались под передний поезд, ломая колеса и
скручивая рельсы. Металлическая оболочка поезда осколками гигантской гранаты
разлетелась во все стороны.
Второй поезд продолжал врезаться под первый, буксуя и сползая в
сторону, пока разбитые отсеки обоих поездов сдвигали рельсы, сдавливая все в
путаницу рвущегося металла и ломающегося камня в главной части станции,
дробя, сминая и скручивая вагоны.
Вся длина мчавшегося поезда продолжала изливаться из туннеля, вагоны
мчались мимо, спеша в хаос кружащихся обломков, вздымали его и рушились
вместе с ним. В детонирующем мусоре вспыхнуло пламя, взлетели фонтаны искр,
из ломающихся окон брызнуло стекло, ленты металла хлестнули по стенам.
Ксоксарл отступил подальше в туннель, прочь от брызжущего грохота.
Вабслин почувствовал наехавший поезд. Его швырнуло назад, в кресло. Он
уже понял, что ничего не получилось; поезд, его поезд двигался слишком
медленно. Большая ладонь из ничто толкнула его в спину. В ушах затрещало.
Палуба управления, вагон, весь поезд вокруг него затряслись, и вдруг среди
всего этого хаоса на него помчался задний конец следующего поезда, поезда в
ремонтной пещере. Его поезд на повороте, который, возможно, мог бы увести
его на безопасную ветку, слетел с рельсов. Ускорение нарастало. Он был
пригвожден к креслу и ничего не мог сделать. Последний вагон другого поезда
летел ему навстречу. Он еще успел закрыть глаза за полсекунды до того, как
был раздавлен, словно насекомое.
Хорза лежал, свернувшись, в нише в стене станции, не представляя, как
здесь оказался. Он не смотрел туда, он не мог этого видеть. Он скулил в
углу, а хаос гремел в его ушах, швыряя ему на спину обломки и сотрясая стены
и пол.
И Бальведа нашла место у стены -- в алькове, где она вжалась в стену,
повернувшись к хаосу спиной и спрятав лицо.
Юнаха-Клосп прилепился к потолку за куполом камеры. Он наблюдал за
разыгрывающимся внизу столкновением, видел покидающий туннель последний
вагон, другой поезд, врезающийся в тот, в котором они сидели еще несколько
секунд назад, как они двигались вперед одной спутанной и сдавленной массой.
Вагоны слетали с рельсов и, лежа, сползали в сторону по каменному полу.
Потом обломки замедлились, вырвали из скалы посадочную рампу и сорвали с
потолка лампы. Обломки еще летали, и роботу приходилось уклоняться от них.
Он видел, как на перроне под ним вагоны ударили тело Йелсон и в облаке искр
покатились по каменному полу. Они едва не попали в мозг, смели изуродованное
тело женщины с пола и вместе с рампой погребли в стене, вбили все в черный
камень рядом с туннелем, из которого выдавило веер обломков, когда последняя
энергия столкновения истощилась в прессовании металла и камня.
Вспыхнул огонь, от рельсов полетели искры, замигали лампы, обломки
упали на пол, и дрожащее эхо катастрофы заметалось взад и вперед. Вверх
поднялся дым, станцию сотрясли взрывы, и вдруг неожиданно для робота из дыр
в потолке, расположенных рядом с рядами ламп, хлынула вода. Она превращалась
в пену и падала вниз теплым снегом.
Обломки поезда зашипели, застонали и затрещали, опадая. Над ними
полыхали языки пламени, борясь с падающей пеной и ища горючие материалы.
Потом гулко прозвучал крик, и робот сквозь пелену дыма и пены посмотрел
вниз. Из двери в стене вылетел Хорза.
Мужчина бежал вверх по усеянному обломками перрону, кричал и стрелял из
ружья. Вокруг входа в туннель, из которого стрелял Ксоксарл, лопались и
взрывались камни. Робот ждал, что сейчас ударит ответный огонь и мужчина
упадет, но ничего не произошло. Мужчина бежал и стрелял и все время что-то
нечленораздельно кричал. Агента Культуры нигде не было видно.
Едва грохот стих, Ксоксарл выставил лазер за угол. В это мгновение
появился мужчина и начал стрелять. У идиранина было время прицелиться, но
нажать курок он не успел. Выстрелы Хорзы попали в стену возле ружья, и
что-то ударило Ксоксарла по руке. Ружье щелкнуло и отказало. В корпусе ружья
торчал осколок камня. Ксоксарл выругался и отшвырнул ружье. Выстрелы
Оборотня попали в отверстие туннеля. Ксоксарл посмотрел на Эвигера. Тот
слабо шевелился на полу, лежа лицом вниз и перебирая конечностями, будто
пытаясь плыть.
Ксоксарл оставил старика в живых, чтобы использовать в качестве
заложника, но теперь Эвигер не представлял для него ценности. Женщина Йелсон
мертва, это он убил ее, и Хорза будет мстить.
Ксоксарл раздавил ногой череп Эвигера, повернулся и побежал прочь.
До первого поворота было метров двадцать. Ксоксарл бежал изо всех сил,
не обращая внимания на боль в ногах и теле. Со станции донесся звук взрыва.
Над головой Ксоксарла зашипело, и из разбрызгивающей системы в потолке
ударили струи воды.
Воздух раскалился от лазерного выстрела, когда идиранин уже собрался
одним прыжком исчезнуть в ближайшем боковом туннеле. Навстречу ему бросилась
стена, и что-то ударило в ногу и спину. Он захромал дальше.
С левой стороны было множество дверей. Ксоксарл попытался вспомнить
расположение станции. Двери должны были вести в диспетчерскую и спальни. Тут
можно сократить путь, пересечь по подвесному мосту пещеру ремонта и
обслуживания и боковым туннелем добраться к системе транзитных труб. Может
быть, так ему удастся уйти. Он быстро хромал, толкая двери плечом. Где-то
позади громко звучали шаги Оборотня.
Робот видел Хорзу, как тот, непрерывно стреляя, бежал, как безумный, по
перрону, кричал и выл, и прыгал через обломки. Там лежало тело Йелсон, пока
его не смело сошедшими с рельсов вагонами. Впереди Хорзы бежал раскаленный
конус света его ружья. Промчавшись мимо места, где стоял поддон, Оборотень у
заднего конца станции нырнул в боковой туннель, из которого стрелял
Ксоксарл, и исчез в нем.
Юнаха-Клосп спустился. Руины поезда трещали и дымились; густым снегом
падала пена. В воздухе распространялся ужасный запах. Сенсоры робота
обнаружили повышенное излучение. В разрушенных вагонах гремели взрывы и
вызывали свежие пожары на месте тех, что погасила пена. Пена лежала на горе
искореженного металла, подобно снегу.
Юнаха-Клосп приблизился к мозгу. Тот лежал у стены, его поверхность,
матовая и темная, стала разноцветной, как масляная пленка на воде.
-- Ты, конечно, считал себя ужасно хитрым, да? -- тихо спросил
Юнаха-Клосп. Может, мозг слышит его, а может, уже мертв; у робота не было
возможности выяснить это. -- Ты спрятался в вагоне-реакторе; спорим, что я
знаю, что ты сделал с реактором. Ты сбросил его в одну из глубоких шахт,
возле вентиляторных двигателей, возможно, даже возле того, который мы видели
на экране сенсора массы в первый день. Ты, должно быть, очень доволен собой.
Но посмотри, к чему это привело. -- Робот смотрел на немой мозг. На его
верхней стороне собиралась падающая пена. Собственный корпус робот очищал
силовым полем.
Мозг зашевелился, резко поднялся примерно на полметра, сначала одним
концом, потом другим, и воздух вокруг него целую секунду шипел и трещал.
Поверхность его ненадолго заблестела. Юнаха-Клосп, не зная, что происходит,
отпрянул назад. Потом мозг упал на пол и успокоился. Цвета его оболочки
медленно менялись. Робот почувствовал запах озона.
-- Подбитый, но не совсем, да? -- спросил он. На станции темнело,
потому что неповрежденные лампы окутывал поднимающийся дым.
Послышался чей-то кашель. Юнаха-Клосп обернулся. Из алькова,
пошатываясь, выходила Бальведа. Она скорчилась, держась за спину, и кашляла.
На голове у нее -- резаная рана, а кожа пепельного цвета. Робот подлетел к
ней.
-- Еще один выживший, -- сказал он больше самому себе, чем агенту
Культуры, остановился рядом и поддержал ее силовым полем. Пар и газ в
воздухе душили ее. Со лба текла кровь, а на спине куртки было видно влажное
красное и блестящее пятно.
-- Что?.. -- Она закашлялась. -- Кто еще? -- Ее походка была
неуверенной, и роботу приходилось поддерживать ее, когда она запиналась о
разбросанные куски вагонов и обрывки рельсов. Пол усеивали выбитые
катастрофой из стен камни.
-- Йелсон погибла, -- деловито сообщил Юнаха-Клосп. -- Вабслин,
вероятно, тоже. Хорза отправился за Ксоксарлом. Что с Эвигером, не знаю. Я
его не видел. Мозг, по-моему, еще жив. Во всяком случае, шевелится.
Они направились к мозгу. Тот постоянно подпрыгивал одним концом вверх,
будто пытался взлететь. Бальведа хотела приблизиться, но робот ее удержал.
-- Не надо, Бальведа! -- посоветовал он и потянул ее дальше по перрону.
Ее подошвы заскользили по мусору. Она продолжала кашлять с искаженным от
боли лицом. -- Ты задохнешься, если останешься тут, -- дружелюбно сказал
робот. -- Мозг позаботится о себе сам, а если нет, ты все равно ничего не
сможешь сделать.
-- Я в порядке, -- заявила Бальведа, остановилась и выпрямилась. Ее
лицо стало спокойным, и она перестала кашлять. Робот тоже остановился и
посмотрел на нее. Она повернулась к нему и задышала нормально. Цвет ее лица
по-прежнему был пепельно-серым, но выражение спокойное. Она убрала со спины
залитую кровью руку, а другой вытерла кровь со лба и глаз. -- Вот видишь, --
улыбнулась она.
Вдруг ее глаза закрылись, тело переломилось в поясе, ноги подогнулись,
и она повалилась головой на каменный пол станции.
Юнаха-Клосп подхватил ее в воздухе, прежде чем она ударилась, и понес с
перрона через первую попавшуюся боковую дверь. Она вела к диспетчерской и
жилищам.
На свежем воздухе Бальведа быстро пришла в себя, они не прошли и десяти
метров. Сзади прогремели взрывы, и по галерее толчками, как неровные удары
большого сердца, пронесся воздух. Замигали лампы, с крыши туннеля сначала
закапала, а потом хлынула вода.
Хорошо, что я не ржавею, сказал себе Юнаха-Клосп и полетел через
туннель к диспетчерской. Женщина в захвате его силового поля зашевелилась.
Он опять услышал выстрелы. Это был лазерный огонь, но робот не понял, где
мимо скошенной хвостовой части поезда.
-- ....а этих двоих запереть здесь внизу. Знаешь, мы могли бы... --
сказала Йелсон.
Мы близки к цели, думал Хорза. Он отсутствующе кивал и совсем не
слушал, как Йелсон доказывала, почему при поисках мозга ему нужна именно
она. Мы у цели, я уверен в этом. Я чувствую, что мы рядом. И мы... я...
держались все вместе. Но она еще не достигнута, и достаточно крошечного
заблуждения, недосмотра, единственной ошибки -- и крах, неудача, смерть. До
сих пор все получалось, несмотря на ошибки, но ведь так легко сделать что-то
не так, не заметить какой-нибудь мелочи в массе данных, которая потом --
если забыть о ней, повернуться спиной -- выползет наверх и расправится с
тобой. Загвоздка в том, что приходится думать обо всем сразу -- и Культура,
по-видимому, была права, что это в буквальном смысле под силу только машине
-- и быть настроенным на происходящее так, чтобы автоматически думать обо
всех важных и потенциально важных вещах и игнорировать остальное.
Через сознание Хорзы шоком пронеслась мысль, что его собственное
стремление никогда не делать ошибок и думать обо всем сразу не так уж сильно
отличалось от того фетишистского стремления, которое отталкивало его в
Культуре. Культура хотела сделать все равным и справедливым и исключить из
жизни случайность. Он не удержался от улыбки над скрытой в этой мысли
иронией, потом бросил взгляд на Бальведу, которая смотрела, как Вабслин
экспериментировал с регуляторами.
Стараться быть похожим на своих врагов, думал Хорза. Может, в этом
что-то есть.
-- ...Хорза, да ты меня слушаешь? -- спросила Йелсон.
-- Хм-м? Ну конечно, -- сказал он с улыбкой.
Пока Хорза и Йелсон продолжали разговаривать, а Вабслин ковырялся в
регуляторах поезда, Бальведа хмурилась. Ей почему-то было очень неуютно.
Снаружи, у переднего вагона, вне поля зрения Бальведы, вдоль перрона
прокатилась маленькая банка и ударилась в стену возле отверстия туннеля.
Ксоксарл мчался к задней части станции. Рядом с входом в пешеходный
туннель, ведущий под прямым углом в скалу за перроном, находился тот самый
туннель, из которого недавно вышли Оборотень и женщины после осмотра
станции. Идеальная площадка для наблюдения. Там можно избежать последствий
столкновения поездов и держать под обстрелом голову поезда, подумал
Ксоксарл. Он может оставаться в своем укрытии, пока не наедет второй поезд,
а если люди попытаются выскочить -- они в его руках. Он проверил ружье и
поставил регулятор на максимальную энергию.
Бальведа спрыгнула с сиденья, скрестила руки и медленно направилась к
боковому окну, неотрывно глядя в пол и ломая голову, почему ей так неуютно.
В зазоре между краем туннеля и поездом завывал ветер; он уже
превратился в шторм. Ксоксарл встал на колено, поставив вторую ногу на спину
лежащего без сознания Эвигера. В двадцати метрах дальше последний вагон
начал шататься и раскачиваться.
Робот оборвал резку на полпути. Ему пришли две мысли: во-первых, черт
возьми, действительно слышался какой-то забавный звук, а во-вторых, он
предположил, что на палубе управления выла сирена, и не только люди
неспособны слышать ее, но и шлемофон Йелсон не воспринимал этот высокий
визг.
Но разве не должно быть и визуального предупреждения?
Бальведа повернулась спиной к окну, так и не выглянув в него, и
привалилась к стоящей там консоли.
-- ...от того, насколько серьезно ты намерен найти эту проклятую штуку,
-- говорила Йелсон Хорзе.
-- Не беспокойся, -- ответил тот и кивнул в ответ. -- Я ее найду.
Бальведа посмотрела в окно на станцию.
Как раз в это мгновение шлемы Йелсон и Вабслина ожили возбужденным
голосом робота. Бальведу отвлек кусок черного материала, быстро порхавшего
по полу. Она распахнула глаза. Рот ее приоткрылся.
Шторм превратился в ураган. Из туннеля доносился шум, как от далекой
лавины.
Потом над длинными прямыми рельсами, ведущими от станции "шесть" к
станции "семь" появился свет.
Ксоксарл не мог видеть света, но он слышал шум. Он поднял ружье и
прицелился вдоль стоящего поезда. Скоро эти глупые люди должны кое-что
заметить.
Стальные рельсы запели.
Робот задом наперед быстро выбирался из шахты, отшвыривая к стенам
обрезанные куски кабелей.
-- Йелсон! Хорза! -- кричал он в коммуникатор.
Он пробрался вниз по низкому проходу и когда огибал угол, от которого
недавно отколол кусок, услышал слабый, высокий, пронзительный вой тревоги.
-- Это тревога! Я слышу! Что случилось? В низеньком проходе он уже мог
чувствовать и слышать и воздух, который шумел вокруг поезда.
-- Снаружи шторм! -- быстро сообщила Бальведа, как только стих голос
робота. Вабслин взял с пульта свой шлем.
Там, где он лежал, мигал маленький оранжевый огонек. Хорза уставился на
него. Бальведа снова выглянула на перрон. По полу неслись облака пыли. С
поддона сдувало легкие предметы.
-- Хорза, -- спокойно сказала она, -- я не вижу ни Ксоксарла, ни
Эвигера.
Йелсон вскочила. Хорза посмотрел в боковое окно, потом снова на
мигающий на пульте огонек.
-- Это же тревога! -- заорал голос робота из обоих шлемов. -- Дураки,
вы что, отсидели уши, черт бы вас побрал?
Хорза схватил ружье, взял шлем Йелсон за край и сказал в него:
-- Там приближается поезд, робот; угроза столкновения. Немедленно
покинуть поезд!
Он отпустил шлем, и Йелсон быстро надвинула его на голову и застегнула.
Хорза показал на дверь.
-- Быстро отсюда! -- сказал он громко и оглядел по очереди Йелсон,
Бальведу и Вабслина. Инженер сидел и держал в руках шлем, взятый с пульта.
Бальведа бросилась к двери, Йелсон следом за ней. Хорза сделал
несколько шагов, обернулся, посмотрел на Вабслина. Тот уже положил шлем на
пол и снова повернулся к регуляторам.
-- Вабслин! -- заорал он. -- Быстро!
Бальведа с Йелсон уже бежали через вагон. Йелсон оглянулась и
приостановилась.
-- Я трону его с места, -- с нажимом заявил Вабслин, не глядя на Хорзу,
и нажал несколько кнопок.
-- Вабслин! -- опять заорал Хорза. -- Уходи! Немедленно!
-- Все будет нормально, Хорза. -- Вабслин продолжал возиться с кнопками
и переключателями, смотрел на экраны и измерительные приборы, морщился,
когда приходилось двигать раненой рукой, и совсем не собирался
поворачиваться к Хорзе. -- Я знаю, что делаю. Уходите. Я поведу его, вот
увидишь.
Хорза бросил взгляд назад. Йелсон стояла в центре первого вагона, все
еще видимая через две открытые двери, и вертела головой из стороны в
сторону, стараясь не выпускать из виду и Бальведу, которая мчалась через
второй вагон к посадочным рампам, и Хорзу, все еще стоявшего на палубе
управления. Хорза махнул ей, чтобы она уходила, вернулся и взял Вабслина за
локоть.
-- Ты с ума сошел! -- закричал он. -- Он пробегает метров пятьдесят в
секунду! Представляешь, сколько нужно времени, чтобы сдвинуть с места такую
махину?
Он потянул инженера за руку. Вабслин вскочил и свободной рукой ударил
Хорзу в лицо. Хорза отлетел назад и упал на пол. Он был скорее удивлен, чем
оскорблен. Вабслин снова занялся регуляторами.
-- Мне жаль, Хорза, но я смогу увести его с дороги по этой кривой
ветке. А теперь уходи! Оставь меня в покое!
Хорза поднял лазерное ружье, встал, посмотрел на инженера, повернулся и
побежал. Поезд дернулся, как будто выгнулся и потянулся.
Йелсон бежала за женщиной Культуры. Хорза махнул ей, чтобы она не ждала
его, и она так и сделала.
-- Бальведа! -- крикнула она. -- Аварийные выходы на самой нижней
палубе!
Агент Культуры ее не слышала. Она держала курс на второй вагон к
рампам. Йелсон с проклятиями побежала за ней.
Робот пулей вылетел из пола и через вагон бросился к ближайшему
аварийному люку.
Вибрация! Это поезд! Приближается другой поезд, и быстро! Что там эти
идиоты натворили? Придется выходить!
Бальведа быстро повернула за угол, ухватившись за край переборки.
Согнувшись, она прыгнула в открытую дверь, ведущую к средней посадочной
рампе. За ней гремели шаги Йелсон.
Она выскочила на рампу, в воющий шторм, тугой, непрекращающийся ураган.
Воздух вокруг нее немедленно сдетонировал треском и искрами; свет вспыхнул
со всех сторон, и по опорам потек расплавленный металл. Она бросилась плашмя
на пол и прокатилась по рампе. Опора перед ней, там где рампа делала изгиб и
уходила вбок и вниз, снова брызнула искрами под ударами лазера. Бальведа
опять привстала и метнулась к поезду, ища опору руками и ногами -- в те доли
секунды, прежде чем движущаяся линия лазерного огня ударила в бок рампы, в
опоры и по ограждению. Йелсон чуть не столкнулась с ней. Бальведа схватила
ее за руку.
-- Там кто-то стреляет!
Йелсон подошла к краю и ответила на огонь.
Поезд дернулся.
Прямой отрезок пути перед станцией "семь" был более трех километров. И
время между точкой, когда с задней части стоявшего на станции "семь" поезда
стали видны прожектора мчащейся машины, и тем мгновением, когда поезд
вылетел из темного туннеля на станцию, составляло меньше минуты.
Мертвое тело Квейанорла дрожало и покачивалось, но было заклинено
слишком крепко, чтобы его отбросило от пульта. Его холодный, закрытый глаз
был направлен на скошенное бронестекло. За стеклом в черной ночи почти
вещественным светом сияли огни-близнецы, а прямо впереди с ужасной быстротой
увеличивалось размытое яркое пятно, ослепительное кольцо с серой,
металлической сердцевиной.
Ксоксарл выругался. Цель двигалась слишком быстро, и он промахнулся. Но
они сидели в поезде, в ловушке. Им не уйти от него. Старик под коленом
застонал и попытался пошевелиться. Ксоксарл надавил посильнее и снова
приготовился к стрельбе. Из туннеля с ревом и визгом, обтекая задний конец
поезда, вырывался ураганный поток воздуха.
Ответные выстрелы наугад попали в стену станции далеко от него. Он
улыбнулся. В это мгновение поезд тронулся.
-- Выходите!
Хорза добрался до двери, у которой были женщины, одна из них стреляла,
а другая сидела на корточках и время от времени выглядывала наружу. Ветер с
ревом и рычанием врывался в вагон.
-- Это, наверное, Ксоксарл! -- перекричала шум ветра Йелсон. Она
высунулась наружу и выстрелила. Ответные выстрелы плеснули по посадочной
рампе и ударили в обшивку вагона вокруг двери. Бальведа отпрянула назад,
когда внутрь влетели горячие обломки.
Поезд качнулся и очень медленно двинулся вперед.
Хорза что-то сказал.
-- Что?.. -- закричала Йелсон. Он пожал плечами, высунулся в дверь и
выстрелил по перрону.
-- Вабслин! -- крикнул он и послал град выстрелов через всю станцию.
Поезд полз вперед; рампа за открытой дверью сдвинулась уже на метр. В
темноте туннеля, откуда визжал ветер, клубами несло пыль и приближался
похожий на далекий, нестихающий гром шум, что-то засверкало.
Хорза тряхнул головой и рукой подал знак Бальведе выйти на рампу,
которая теперь была доступна лишь на половину ширины дверного проема. Он
снова выстрелил; Йелсон высунулась и выстрелила тоже. Бальведа шагнула
вперед.
В это мгновение в центре поезда распахнулся люк и в том же вагоне
проломила обшивку какая-то большая круглая штука -- плоская пробка из
толстого материала стенки опрокинулась вниз. Из открывшегося люка вылетела
маленькая темная фигурка, и пока кусок обшивки вагона падал на перрон, а
Бальведа бежала по рампе, в большой дыре рядом показалась серебристая точка,
быстро распухавшая в толстый, блестящий, зеркальный овоид.
-- Это он! -- закричала Йелсон.
Мозг покинул поезд. Он хотел повернуть и умчаться прочь, но мигающий
лазерный огонь у заднего конца станции переместился. Он уже больше не
колотил в рампу и в опоры, а начал осыпать световыми взрывами всю
поверхность серебристого эллипсоида. Мозг остановился в воздухе, сотрясаемый
очередью лазерных выстрелов, и завалился набок. Его гладкая поверхность
вдруг сморщилась и замутилась, а сам он покатился через ревущий воздух,
искалеченным воздушным кораблем падая на боковую стену станции. Бальведа
оставила позади себя рампу и сбежала вниз по откосу почти до нижнего уровня.
-- Давай! -- крикнул Хорза и толкнул Йелсон вперед. Поезд удалялся от
рампы, его моторы ревели, но их не было слышно в бушующем урагане. Йелсон
ударила себя по запястью, включая антиграв, и прыгнула, стреляя на ходу, в
этот ураган.
Хорза наклонился вперед. Ему приходилось стрелять меж опор рампы. Одной
рукой он держался за край дверного проема и чувствовал, как вагон дрожал,
словно испуганный зверь. Несколько выстрелов ударили по опорам, подняв
фонтаны осколков, и заставили его отпрянуть.
Мозг с треском ударился о стену станции, скатился и остался лежать в
углу между полом и сотрясавшейся стеной. Его серебристая кожа дрожала и все
больше мутнела.
Юнаха-Клосп вертелся в воздухе, уходя от выстрелов. Бальведа спустилась
вниз и побежала по перрону. Веер лазерного огня из далекого пешеходного
туннеля на мгновение остановился между ней и летящей фигуркой Йелсон, потом
метнулся вверх и окутал женщину в скафандре. Йелсон отлетела назад, но
лазерный огонь находил ее, заставляя скафандр искриться.
Хорза бросился из поезда, вывалился из медленно движущегося вагона. От
удара о пол перехватило дыхание. Его перевернуло воздушным потоком, но он
поднялся и побежал, стреляя сквозь ураган по другой стороне станции. Йелсон
все еще летела сквозь шторм и трескучий лазерный огонь.
Задний конец поезда, удаляющегося от станции уже со скоростью пешехода,
залил свет. Грохот приближающегося поезда становился все сильнее. Он
перекрывал все остальные звуки, даже взрывы и выстрелы, и внутри этого
чудовищного рева все происходило будто в шокирующей тишине. Йелсон упала. Ее
скафандр был поврежден. Ее ноги побежали, еще не коснувшись пола, а потом
она бросилась к ближайшему укрытию. Она мчалась к мозгу, матово-серебристому
эллипсоиду у стены. И вдруг изменила решение.
Она повернула как раз в тот момент, когда уже могла нырнуть за мозг, и
помчалась мимо него к дверям и альковам в стене.
Огонь Ксоксарла нашел ее в то мгновение, когда она повернулась, и на
этот раз броня ее скафандра не смогла адсорбировать энергию выстрелов. Она
не выдержала, лазерный огонь пробил ее, будто окутав все тело женщины
молнией. Она подлетела в воздух, раскинув руки и ноги; ее тряхнуло, словно
куклу в руках рассерженного ребенка. Из груди и нижней части туловища
вырвалось светящееся красное облако.
Поезд приближался.
Он ворвался на станцию на приливной волне грохота, с ревом вылетев из
туннеля, подобно громовому металлическому клину, и в одно мгновение
преодолел пространство между отверстием туннеля и медленно ползущим перед
ним поездом. Ксоксарл, который был к нему ближе остальных, успел бросить
беглый взгляд на обтекаемый блестящий нос, прежде чем он врезался в хвост
другого поезда.
Он никогда бы не поверил, что может быть еще более громкий шум, чем
тот, который производил поезд в туннеле. Но грохот столкновения превзошел
даже эту какофонию. Там, где раньше было тусклое свечение, возникла
сверкающая звезда шума, ослепительная сверхновая.
Этот поезд двигался со скоростью около двухсот километров в час, а
поезд Вабслина успел сдвинуться только на длину вагона и двигался чуть
быстрее пешехода.
Мчащийся поезд врезался в последний вагон, в доли секунды поднял его и
раздавил, вмял в крышу туннеля и сбил слои металла и пластика в тугой пакет.
Его нос и первый вагон вонзались под передний поезд, ломая колеса и
скручивая рельсы. Металлическая оболочка поезда осколками гигантской гранаты
разлетелась во все стороны.
Второй поезд продолжал врезаться под первый, буксуя и сползая в
сторону, пока разбитые отсеки обоих поездов сдвигали рельсы, сдавливая все в
путаницу рвущегося металла и ломающегося камня в главной части станции,
дробя, сминая и скручивая вагоны.
Вся длина мчавшегося поезда продолжала изливаться из туннеля, вагоны
мчались мимо, спеша в хаос кружащихся обломков, вздымали его и рушились
вместе с ним. В детонирующем мусоре вспыхнуло пламя, взлетели фонтаны искр,
из ломающихся окон брызнуло стекло, ленты металла хлестнули по стенам.
Ксоксарл отступил подальше в туннель, прочь от брызжущего грохота.
Вабслин почувствовал наехавший поезд. Его швырнуло назад, в кресло. Он
уже понял, что ничего не получилось; поезд, его поезд двигался слишком
медленно. Большая ладонь из ничто толкнула его в спину. В ушах затрещало.
Палуба управления, вагон, весь поезд вокруг него затряслись, и вдруг среди
всего этого хаоса на него помчался задний конец следующего поезда, поезда в
ремонтной пещере. Его поезд на повороте, который, возможно, мог бы увести
его на безопасную ветку, слетел с рельсов. Ускорение нарастало. Он был
пригвожден к креслу и ничего не мог сделать. Последний вагон другого поезда
летел ему навстречу. Он еще успел закрыть глаза за полсекунды до того, как
был раздавлен, словно насекомое.
Хорза лежал, свернувшись, в нише в стене станции, не представляя, как
здесь оказался. Он не смотрел туда, он не мог этого видеть. Он скулил в
углу, а хаос гремел в его ушах, швыряя ему на спину обломки и сотрясая стены
и пол.
И Бальведа нашла место у стены -- в алькове, где она вжалась в стену,
повернувшись к хаосу спиной и спрятав лицо.
Юнаха-Клосп прилепился к потолку за куполом камеры. Он наблюдал за
разыгрывающимся внизу столкновением, видел покидающий туннель последний
вагон, другой поезд, врезающийся в тот, в котором они сидели еще несколько
секунд назад, как они двигались вперед одной спутанной и сдавленной массой.
Вагоны слетали с рельсов и, лежа, сползали в сторону по каменному полу.
Потом обломки замедлились, вырвали из скалы посадочную рампу и сорвали с
потолка лампы. Обломки еще летали, и роботу приходилось уклоняться от них.
Он видел, как на перроне под ним вагоны ударили тело Йелсон и в облаке искр
покатились по каменному полу. Они едва не попали в мозг, смели изуродованное
тело женщины с пола и вместе с рампой погребли в стене, вбили все в черный
камень рядом с туннелем, из которого выдавило веер обломков, когда последняя
энергия столкновения истощилась в прессовании металла и камня.
Вспыхнул огонь, от рельсов полетели искры, замигали лампы, обломки
упали на пол, и дрожащее эхо катастрофы заметалось взад и вперед. Вверх
поднялся дым, станцию сотрясли взрывы, и вдруг неожиданно для робота из дыр
в потолке, расположенных рядом с рядами ламп, хлынула вода. Она превращалась
в пену и падала вниз теплым снегом.
Обломки поезда зашипели, застонали и затрещали, опадая. Над ними
полыхали языки пламени, борясь с падающей пеной и ища горючие материалы.
Потом гулко прозвучал крик, и робот сквозь пелену дыма и пены посмотрел
вниз. Из двери в стене вылетел Хорза.
Мужчина бежал вверх по усеянному обломками перрону, кричал и стрелял из
ружья. Вокруг входа в туннель, из которого стрелял Ксоксарл, лопались и
взрывались камни. Робот ждал, что сейчас ударит ответный огонь и мужчина
упадет, но ничего не произошло. Мужчина бежал и стрелял и все время что-то
нечленораздельно кричал. Агента Культуры нигде не было видно.
Едва грохот стих, Ксоксарл выставил лазер за угол. В это мгновение
появился мужчина и начал стрелять. У идиранина было время прицелиться, но
нажать курок он не успел. Выстрелы Хорзы попали в стену возле ружья, и
что-то ударило Ксоксарла по руке. Ружье щелкнуло и отказало. В корпусе ружья
торчал осколок камня. Ксоксарл выругался и отшвырнул ружье. Выстрелы
Оборотня попали в отверстие туннеля. Ксоксарл посмотрел на Эвигера. Тот
слабо шевелился на полу, лежа лицом вниз и перебирая конечностями, будто
пытаясь плыть.
Ксоксарл оставил старика в живых, чтобы использовать в качестве
заложника, но теперь Эвигер не представлял для него ценности. Женщина Йелсон
мертва, это он убил ее, и Хорза будет мстить.
Ксоксарл раздавил ногой череп Эвигера, повернулся и побежал прочь.
До первого поворота было метров двадцать. Ксоксарл бежал изо всех сил,
не обращая внимания на боль в ногах и теле. Со станции донесся звук взрыва.
Над головой Ксоксарла зашипело, и из разбрызгивающей системы в потолке
ударили струи воды.
Воздух раскалился от лазерного выстрела, когда идиранин уже собрался
одним прыжком исчезнуть в ближайшем боковом туннеле. Навстречу ему бросилась
стена, и что-то ударило в ногу и спину. Он захромал дальше.
С левой стороны было множество дверей. Ксоксарл попытался вспомнить
расположение станции. Двери должны были вести в диспетчерскую и спальни. Тут
можно сократить путь, пересечь по подвесному мосту пещеру ремонта и
обслуживания и боковым туннелем добраться к системе транзитных труб. Может
быть, так ему удастся уйти. Он быстро хромал, толкая двери плечом. Где-то
позади громко звучали шаги Оборотня.
Робот видел Хорзу, как тот, непрерывно стреляя, бежал, как безумный, по
перрону, кричал и выл, и прыгал через обломки. Там лежало тело Йелсон, пока
его не смело сошедшими с рельсов вагонами. Впереди Хорзы бежал раскаленный
конус света его ружья. Промчавшись мимо места, где стоял поддон, Оборотень у
заднего конца станции нырнул в боковой туннель, из которого стрелял
Ксоксарл, и исчез в нем.
Юнаха-Клосп спустился. Руины поезда трещали и дымились; густым снегом
падала пена. В воздухе распространялся ужасный запах. Сенсоры робота
обнаружили повышенное излучение. В разрушенных вагонах гремели взрывы и
вызывали свежие пожары на месте тех, что погасила пена. Пена лежала на горе
искореженного металла, подобно снегу.
Юнаха-Клосп приблизился к мозгу. Тот лежал у стены, его поверхность,
матовая и темная, стала разноцветной, как масляная пленка на воде.
-- Ты, конечно, считал себя ужасно хитрым, да? -- тихо спросил
Юнаха-Клосп. Может, мозг слышит его, а может, уже мертв; у робота не было
возможности выяснить это. -- Ты спрятался в вагоне-реакторе; спорим, что я
знаю, что ты сделал с реактором. Ты сбросил его в одну из глубоких шахт,
возле вентиляторных двигателей, возможно, даже возле того, который мы видели
на экране сенсора массы в первый день. Ты, должно быть, очень доволен собой.
Но посмотри, к чему это привело. -- Робот смотрел на немой мозг. На его
верхней стороне собиралась падающая пена. Собственный корпус робот очищал
силовым полем.
Мозг зашевелился, резко поднялся примерно на полметра, сначала одним
концом, потом другим, и воздух вокруг него целую секунду шипел и трещал.
Поверхность его ненадолго заблестела. Юнаха-Клосп, не зная, что происходит,
отпрянул назад. Потом мозг упал на пол и успокоился. Цвета его оболочки
медленно менялись. Робот почувствовал запах озона.
-- Подбитый, но не совсем, да? -- спросил он. На станции темнело,
потому что неповрежденные лампы окутывал поднимающийся дым.
Послышался чей-то кашель. Юнаха-Клосп обернулся. Из алькова,
пошатываясь, выходила Бальведа. Она скорчилась, держась за спину, и кашляла.
На голове у нее -- резаная рана, а кожа пепельного цвета. Робот подлетел к
ней.
-- Еще один выживший, -- сказал он больше самому себе, чем агенту
Культуры, остановился рядом и поддержал ее силовым полем. Пар и газ в
воздухе душили ее. Со лба текла кровь, а на спине куртки было видно влажное
красное и блестящее пятно.
-- Что?.. -- Она закашлялась. -- Кто еще? -- Ее походка была
неуверенной, и роботу приходилось поддерживать ее, когда она запиналась о
разбросанные куски вагонов и обрывки рельсов. Пол усеивали выбитые
катастрофой из стен камни.
-- Йелсон погибла, -- деловито сообщил Юнаха-Клосп. -- Вабслин,
вероятно, тоже. Хорза отправился за Ксоксарлом. Что с Эвигером, не знаю. Я
его не видел. Мозг, по-моему, еще жив. Во всяком случае, шевелится.
Они направились к мозгу. Тот постоянно подпрыгивал одним концом вверх,
будто пытался взлететь. Бальведа хотела приблизиться, но робот ее удержал.
-- Не надо, Бальведа! -- посоветовал он и потянул ее дальше по перрону.
Ее подошвы заскользили по мусору. Она продолжала кашлять с искаженным от
боли лицом. -- Ты задохнешься, если останешься тут, -- дружелюбно сказал
робот. -- Мозг позаботится о себе сам, а если нет, ты все равно ничего не
сможешь сделать.
-- Я в порядке, -- заявила Бальведа, остановилась и выпрямилась. Ее
лицо стало спокойным, и она перестала кашлять. Робот тоже остановился и
посмотрел на нее. Она повернулась к нему и задышала нормально. Цвет ее лица
по-прежнему был пепельно-серым, но выражение спокойное. Она убрала со спины
залитую кровью руку, а другой вытерла кровь со лба и глаз. -- Вот видишь, --
улыбнулась она.
Вдруг ее глаза закрылись, тело переломилось в поясе, ноги подогнулись,
и она повалилась головой на каменный пол станции.
Юнаха-Клосп подхватил ее в воздухе, прежде чем она ударилась, и понес с
перрона через первую попавшуюся боковую дверь. Она вела к диспетчерской и
жилищам.
На свежем воздухе Бальведа быстро пришла в себя, они не прошли и десяти
метров. Сзади прогремели взрывы, и по галерее толчками, как неровные удары
большого сердца, пронесся воздух. Замигали лампы, с крыши туннеля сначала
закапала, а потом хлынула вода.
Хорошо, что я не ржавею, сказал себе Юнаха-Клосп и полетел через
туннель к диспетчерской. Женщина в захвате его силового поля зашевелилась.
Он опять услышал выстрелы. Это был лазерный огонь, но робот не понял, где