женщины, полностью или частично одетые в скафандры, но некоторые в майках и
шортах. Капитан в черном скафандре, прокладывавший дорогу сквозь группу и
приближавшийся к Хорзе, был высоким и мускулистым. Черная масса волос
зачесана от лба назад. Бледное лицо и что-то дикое во взгляде и форме рта.
Голос ему очень подходил. Он подошел ближе, и Хорза заметил в его руке
лазерный пистолет. Тяжелые сапоги капитана громыхали по голому металлу
палубы. Он шагал вперед, пока не поравнялся с серебристоволосым парнем,
теребившим подол майки и покусывающим губы.
-- Почему ты не мертв? -- спокойно спросил "мужчина".
-- Потому что куда крепче, чем выгляжу, -- ответил Хорза. "Мужчина"
улыбнулся и кивнул.
-- Должно быть, это хорошо для тебя. -- Он повернулся и бросил короткий
взгляд на скафандр Хорзы. -- Что ты делал в нем снаружи?
-- Я работал на идиран. Они не хотели, чтобы меня захватил корабль
Культуры, и думали, что, может быть, смогут спасти позднее. Поэтому они
выбросили меня за борт. Я должен был дождаться флот. Он прибудет в этот
район через восемь-девять часов, и я бы тут не задержался.
-- Да? -- сказал капитан, и одна его бровь снова поднялась вверх. --
Ты, кажется, очень хорошо информирован, старик.
-- Я не такой уж старый. Это маскарад для моего последнего задания --
препарат, вызывающий старческую внешность. Его действие уже проходит. Еще
два дня -- и я опять стану полезным.
"Мужчина" печально покачал головой.
-- Нет, не станешь. -- Он повернулся и пошел назад, к остальным. --
Вышвырни его! -- сказал он парню в майке. Парень сделал шаг вперед.
-- Ну подождите хоть одну проклятую минуту! -- воскликнул Хорза и
поднялся на ноги. Он встал спиной к стене, раскинув руки, но парень шел
прямо на него. Остальные смотрели -- кто на него, кто на капитана. Хорза
ударил ногой вперед и вверх, слишком быстро для парня с серебристыми
волосами. Нога попала точно между ног. Парень охнул, упал на колени и
скорчился. "Мужчина" обернулся, посмотрел на стоявшего на коленях парня,
потом на Хорзу.
-- Да? -- сказал он. Хорзе показалось, его это только забавляло. Хорза
показал на скорчившегося на коленях парня.
-- Я же тебе говорил, что могу быть полезным. Я довольно хороший боец.
Ты можешь взять скафандр...
-- Я взял скафандр, -- сухо сказал капитан.
-- Тогда дай мне хотя бы шанс. -- Хорза оглядел всех по очереди. -- Вы
наемники или что-то вроде этого, верно? -- Никто не ответил. Он
почувствовал, что начал потеть, и взял себя в руки. -- Примите меня. Я
ничего не прошу, только один шанс. Если я подведу, вы все равно сможете
вышвырнуть меня в любое время.
-- А почему бы нам не вышвырнуть тебя прямо сейчас, чтобы не тратить
время на споры? -- Капитан засмеялся и развел руками. Кое-кто из группы тоже
засмеялся.
-- Только шанс, -- повторил Хорза. -- Черт возьми, я требую не слишком
много!
-- Мне очень жаль, -- "Мужчина" покачал головой. -- Мы и так уже
переполнены.
Парень с серебристыми волосами поднял глаза на Хорзу. Лицо его
исказилось от боли и ненависти. Люди в кружке насмешливо разглядывали Хорзу,
тихо переговаривались, ухмылялись, показывали на него. Хорза вдруг осознал,
что в их глазах он всего лишь костлявый старик в костюме Адама.
-- Проклятие! -- фыркнул он и сверкнул глазами на "мужчину". -- Дайте
мне пять дней, и я смогу потягаться даже с тобой.
Брови капитана поползли вверх. Целую секунду казалось, что он
собирается рассердиться, но он расхохотался. Потом махнул лазером в сторону
Хорзы.
-- Ладно, старик. Я скажу тебе, что мы сделаем. Он упер руки в бедра и
кивнул на парня, все еще стоявшего на коленях.
-- Ты можешь схватиться с Заллином. Как ты насчет подраться, Заллин?
-- Я убью его! -- Заллин впился взглядом в горло Хорзы. "Мужчина"
улыбнулся, и часть его черных волос сзади как бы перелилась через край
воротника скафандра.
-- Так будет справедливо. -- Он посмотрел на Хорзу. -- Я тебе уже
сказал, что мы переполнены. Ты должен сам расчистить себе место. -- Он
повернулся к остальным. -- Освободить место! И пусть кто-нибудь даст этому
старику шорты; его вид отбивает у меня всякий аппетит.
Одна из женщин бросила Хорзе шорты, и он оделся. Скафандр был поднят с
палубы, а паром откатили в сторону, и он звякнул о стенку с другой стороны
ангара. Заллин наконец поднялся и вернулся к остальным. Кто-то побрызгал ему
на гениталии болеутоляющим. Слава Богу, что они у него не втягиваются,
подумал Хорза и прислонился к переборке, не сводя взгляда с группы. Заллин
был выше остальных. Его руки свисали до колен и были толстыми, как ноги
Хорзы в бедрах.
Капитан указал подбородком в его сторону, и к нему направилась одна из
женщин. У нее было маленькое, суровое с виду лицо, темная кожа, покрытая
светлыми и жесткими волосами. Все ее тело казалось сухим и жестким; и
походка, подумал Хорза, как у мужчины. Когда она подошла поближе, он
разглядел, что лицо, а также руки и ноги, там, где их не прикрывала длинная
рубаха, были покрыты легким пушком. Она остановилась и оглядела его с ног до
головы.
-- Я твой секундант, -- сказала она, -- кем бы ты ни был. Это оказалась
женщина с симпатичным голосом. Несмотря на страх, Хорза был разочарован.
-- Меня зовут Хорза. Спасибо, что спросила об этом.
-- Йелсон, -- внезапно сказала женщина и протянула ему руку. Хорза не
понял, что это -- слово приветствия или ее имя, -- и разозлился на самого
себя. Идиот!-- обругал он себя. Зачем ты назвал свое настоящее имя? Уж не
собираешься ли сейчас сказать, что ты еще и Оборотень? Дурак! Как будто ему
и без того не хватало проблем. Вероятно, это не играло никакой роли, но он
очень хорошо знал, что такие мелкие промашки и незначительные, казалось бы,
ошибки часто составляют разницу между успехом и проигрышем и даже между
жизнью и смертью. Наконец он понял, чего от него ждут, и схватил руку
женщины. Ее ладонь была сухой и прохладной -- и сильной. Она пожала его руку
и тотчас отпустила, он даже не успел ответить на пожатие. Хорза совершенно
не представлял, откуда она могла быть родом, поэтому не придал большого
значения этому жесту. На его родине это было довольно однозначным
приглашением.
-- Значит, Хорза? -- Она кивнула и, как и капитан, уперла руки в бедра.
-- Ну, удачи тебе, Хорза. Мне кажется, Крайклин считает Заллина лишним
членом экипажа, поэтому ему безразлично, если ты победишь. -- Она посмотрела
на дряблую кожу его живота и выпирающие ребра и поморщилась. -- Если ты
победишь, -- повторила она.
-- Большое спасибо. -- Хорза постарался втянуть живот и выпятить грудь,
потом кивнул в сторону остальных и попытался улыбнуться. -- Вы делаете
ставки на победу?
-- Только на то, сколько ты продержишься. Хорза оставил свои попытки
улыбнуться, отвел взгляд от женщины и сказал:
-- Знаешь, обойдусь без твоей помощи. Оставь меня и уходи, если хочешь
тоже поставить деньги. -- Он снова посмотрел женщине в лицо и не обнаружил в
нем ни сожаления, ни хотя бы сочувствия. Она еще раз оглядела его, потом
кивнула, резко повернулась и пошла к остальным. Хорза выругался.
-- Хорошо! -- Крайклин хлопнул затянутыми в перчатки ладонями. Группа
распределилась по сторонам ангара, окружив бойцов. Заллин мрачно смотрел на
Хорзу с другого конца ангара. Хорза оттолкнулся от переборки и встряхнулся,
пытаясь расслабить мышцы и приготовиться.
-- Речь идет о вашей жизни или смерти, -- улыбаясь, сообщил Крайклин.
-- Никакого оружия, но я не вижу здесь никаких судей, поэтому... разрешено
все. О'кей -- начинайте.
Хорза создал немного пространства между собой и переборкой. Заллин
приближался к нему, пригнувшись и расставив руки, как пару сверхгигантских
клыков громадного насекомого. Со всем своим встроенным в организм оружием
Хорза мог победить без труда, разве что Заллину удастся нанести удачный
удар. Но он не должен забывать, что ядовитые зубы ему вырвали на Сорпене.
Единственным действующим оружием остались ядовитые железы под ногтями, но
если он ими воспользуется, все поймут, кто он такой, а это в любом случае
будет означать смерть. Будь на месте его зубы, он постарался бы как-нибудь
исхитриться и укусить Заллина. Яд действовал на центральную нервную систему,
и Заллин постепенно становился бы медлительнее; и правды, вероятно, никто бы
не узнал. Но царапни он его, это будет смертельно для них обоих. Яд в
капсулах под ногтями парализовал мускулы по ходу от точки попадания в тело,
и стало бы очевидно, что Заллин оцарапан отнюдь не обычным ногтем. Даже если
остальные наемники не заметят обмана, была слишком велика вероятность, что
"мужчина", Крайклин, узнает в Хорзе Оборотня и прикажет его убить.
Оборотень представлял угрозу каждому, кто обладал властью, будь это
власть его воли или его рук. Амахайн-Фролк понимал это, и Крайклин понял бы
тоже. Даже обычные люди питали известную долю отвращения к роду Хорзы.
Оборотни далеко ушли не только от своего первоначального генетического
состояния, они были и угрозой идентичности, угрозой индивидуальности даже
для таких персон, о воплощении в которых, казалось, не могло быть и речи.
Это не имело ничего общего с переселением душ, с физической или
спиритуальной одержимостью. Это было то, что очень хорошо понимали идиране,
бихевиористское подражание другому, и как раз это и казалось отвратительным.
Большинству людей индивидуальность дороже, чем другие их свойства, но она
обесценивалась той легкостью, с которой Оборотень игнорировал ее как
ограничение и использовал в качестве маскировки.
Хорза принимал облик старика, и облик этот все еще грузом висел на нем.
Заллин подошел совсем близко.
Парень кинулся вперед и неловко попытался схватить Хорзу, пользуясь
длинными руками, как клещами. Хорза пригнулся и отпрыгнул в сторону. Прежде
чем Заллин успел отреагировать на это, Оборотень выбросил ногу вверх, целя
противнику в голову, но попал в плечо. Заллин выругался. Хорза тоже. Он ушиб
ногу.
Потирая плечо, парень начал приближаться снова, двигаясь почти
небрежно, но вдруг его длинная рука неожиданно метнулась вперед. Кулак едва
не попал Хорзе в лицо. Оборотень почувствовал дуновение воздуха у щеки. Если
бы малыш не промахнулся, схватка на этом бы и закончилась. Хорза сделал
обманное движение в одну сторону, прыгнул в другую и повернулся на пятке,
снова нацеливая ступню между ног противнику. Удар достиг цели, но Заллин
только болезненно скривился и снова попытался его схватить. Должно быть,
обезболивающее притупляло все ощущения.
Хорза закружил вокруг парня. Заллин смотрел на него с выражением полной
сосредоточенности. Он все еще держал впереди полусогнутые, как клещи, руки;
пальцы сжимались и разжимались, будто жаждая вцепиться в горло Хорзы. Хорза
не замечал ни людей, стоявших вокруг, ни огней, ни самого ангара. Все его
внимание сосредоточилось на готовом к бою молодом человеке перед ним, с
массивными руками и серебристыми волосами, в потрепанной майке и легких
башмаках. Башмаки скрипнули по металлической палубе, когда Заллин начал
новую атаку. Хорза повернулся и взметнул вверх правую ногу. Удар пришелся
Заллину в правое ухо, и парень отпрыгнул назад, потирая его.
Хорза заметил, что его дыхание стало тяжелым. Он тратит слишком много
энергии, только чтобы оставаться в максимальном напряжении, готовясь к
нападению, а в промежутках причиняет Заллину слишком мало вреда. Если так
будет продолжаться, парень быстро вымотает его без единого удара. Заллин
расставил руки и начал приближаться снова. Хорза вильнул в сторону; его
старческие мускулы взмолились. Потом он прыгнул вперед, сделал пируэт и
ударил пяткой прямо в центр корпуса парня. Контакт сопровождался
удовлетворенным гулом. Хорза хотел отпрыгнуть, но обнаружил, что его нога
схвачена; ее прочно держал Заллин. Хорза упал.
Тут Заллин покачнулся. Одна его рука прижалась к нижней части груди. Он
захрипел, скорчился и зашатался (может, у него сломано ребро, подумал
Хорза), но другой рукой продолжал крепко сжимать ногу Хорзы. Как Хорза ни
вертелся, ни дергался, вырваться из захвата не удавалось.
Он попробовал выделить пот из правой голени. Прием этот Хорза не
применял со времени тренировок по одиночной борьбе в Академии на Хиборе, но
попытаться стоило. Использовать все, лишь бы только появился шанс вырваться
из этого захвата. Не сработало. Или он забыл, как это правильно делается,
или его искусственно состаренные потовые железы неспособны быстро
реагировать, но так или иначе, нога по-прежнему оставалась в тисках. Заллин
уже отошел от удара и тряхнул головой. Волосы блеснули отраженными огнями
ангара. Потом он схватил ногу Хорзы второй рукой.
Хорза забегал на руках по кругу вокруг парня; одна нога прочно зажата,
другая свисала вниз. Он попытался переместить часть своего веса на палубу.
Заллин уставился на Оборотня и сменил захват, будто пытаясь отвинтить ногу
Хорзы. Хорза правильно предугадал его движение и бросил свое тело вокруг
оси, едва Заллин начал свой маневр. Потом ситуация вернулась в исходное
положение: его нога стиснута руками Заллина, а он бегает на руках по палубе,
пытаясь следовать за движениями парня. Я мог бы схватить его за ноги,
качнуться к ним и укусить, подумал Хорза, отчаянно стараясь что-нибудь
придумать. Как только он станет медлительнее, у меня появится шанс.
Остальные ничего не заметят. Мне ничего не нужно, только... Конечно, он тут
же опять вспомнил. Ведь они вырвали его зубы. Мерзкие старцы... и Бальведа
тоже... они убили его. Пока Заллин сжимает его ногу, бой может закончиться
только одним итогом.
К черту, все равно укушу. Мысль возникла к его собственному удивлению,
и он поступил согласно ей еще до того, как правильно оценил. Он изо всех сил
подтянул себя ногой, за которую держал его Заллин, оттолкнулся от палубы
руками и влетел между ног парня. И вонзил остатки зубов в правую икру
соперника.
-- А-а-а! -- завизжал Заллин. Хорза сжал челюсти сильнее и
почувствовал, что захват вокруг ноги немного ослаб. Он рванул голову вверх,
пытаясь вырвать кусок плоти. Ему показалось, что коленная чашечка
взорвалась, а нога переломилась, но он продолжал рвать ртом живую плоть. И
Заллин выпустил ногу. Хорза немедленно разжал челюсти и метнулся назад. Руки
парня, как молот, заколотили по тому месту, где только что была его голова.
Хорза поднялся на ноги. Голеностопный сустав и колено болели, но не были
серьезно повреждены. Заллин, хромая, уже приближался снова. Из его икры
хлестала кровь. Хорза сменил тактику и прыгнул вперед, ударил парня в живот,
под прикрытие гигантских рук. Заллин прижал ладони к желудку и нижним ребрам
и рефлекторно перегнулся. Оба кулака Хорзы опустились на его затылок. Обычно
этот удар убивал, но Заллин был силен, а Хорза все еще слаб. Когда Оборотень
снова восстановил равновесие и повернулся, то чуть не столкнулся с одним из
стоявших у переборки пиратов.
Бой уже прошел по всему ангару, от одного края до другого. Прежде чем
Хорза успел разбежаться для следующего удара, Заллин выпрямился с
перекошенным от бешеной злости лицом. Он с криком бросился на Хорзу, тот
ловко ушел в сторону, но тут ослепленный яростью Заллин запнулся и
совершенно случайно головой ударил Хорзе в живот.
Удар был тем более болезненным и деморализующим, что пришел неожиданно.
Хорза упал и откатился, пытаясь увернуться, но парень все-таки рухнул на
него и крепко пригвоздил к палубе. Хорза завертелся ужом, но безуспешно. Он
был пойман.
Заллин уперся ладонью в палубу, а другую руку, сжав в кулак, отвел
вверх и назад и с издевкой посмотрел в лицо человека под собой. Хорза вдруг
понял, что ничего больше не сделать. Он смотрел на массивный кулак, как тот
поднимается вверх. Его тело распластано на полу, а руки зажаты. Все пропало.
Он погиб. Он готовился к тому, чтобы как можно быстрее убрать голову от
сокрушительного удара, который мог обрушиться в любое мгновение, и еще раз
двинуть ногами, хотя знал, что это бесполезно. Он охотно закрыл бы глаза, но
он должен держать их открытыми. Может, "мужчина" проявит милосердие. Он же
видел, как хорошо я дрался. Мне просто не повезло. Может, он прикажет
Заллину прекратить...
Кулак Заллина замер в воздухе, как нож гильотины, который за мгновение
до падения поднялся в наивысшую точку.
Но удар так и не упал. Когда Заллин напряг мускулы, на залитой его же
собственной кровью палубе подвернулась поддерживавшая тело рука. Она
соскользнула в сторону. Заллин от неожиданности хрюкнул, упал на Хорзу, его
тело немного повернулось, и Оборотень почувствовал, что удерживавший его вес
уменьшился. Он дернулся, спихнул с себя парня, а сам откатился в другую
сторону, почти под ноги глазеющим наемникам. Голова Заллина ударилась о
палубу -- не быстро, но прежде чем он успел среагировать, Хорза бросился ему
на спину, обхватил руками шею и заломил назад серебристую голову. Ноги сжали
тело парня по бокам, и, сидя на нем верхом, Хорза крепко держал его.
Заллин затих. Из сжатого ладонями Оборотня горла вырвался клокочущий
звук. У парня хватило бы сил, чтобы сбросить Оборотня, перекатиться на спину
и размозжить ему голову. Но прежде чем он что-либо успеет сделать, руки
Хорзы одним рывком свернут ему шею.
Заллин посмотрел вверх, на Крайклина, стоявшего почти прямо перед ним.
И Хорза, обливаясь потом и задыхаясь, тоже глядел в темные, глубоко
посаженные глаза "мужчины". Заллин слегка заворочался, но затих, как только
Хорза напряг руку.
Все смотрели на него -- наемники, пираты или грабители, как бы они ни
предпочитали себя называть. Они стояли вдоль стен ангара и смотрели на
Хорзу. Но только Крайклин смотрел Хорзе в глаза.
-- Не надо убивать его, -- прохрипел Хорза. Он на мгновение опустил
взгляд на серебристые волосы под собой. Несколько волосков прилипли к
потному лбу юноши. Потом Хорза опять поднял взгляд на Крайклина. -- Я
выиграл. Ты можешь высадить его при следующей посадке. Или меня. Я не хочу
его убивать.
Что-то темное и липкое потекло по палубе вдоль его правой ноги. Хорза
понял, что это кровь из раны на правой ноге Заллина. На лице Крайклина
появилось странное отчужденное выражение. Лазерный пистолет, который он
раньше сунул в кобуру, легко скользнул в его руку и нацелился в лоб Хорзы. В
тишине ангара Хорза услышал щелчок и жужжание. Пистолет был лишь в метре от
его головы.
-- Тогда умрешь ты, -- равнодушно сообщил Крайклин. -- На моем корабле
нет места тем, кто время от времени не находит удовольствия в маленьком
убийстве.
Хорза посмотрел в глаза Крайклина поверх неподвижного ствола пистолета.
Заллин застонал.
Хруст, как выстрел, эхом отразился от металлических стен ангара. Хорза
разжал руки, не сводя глаз с лица капитана. Обмякшее тело опустилось на
палубу и осело под собственным весом. Крайклин улыбнулся и вложил пистолет в
кобуру. Тот отключился с затихающим визгом.
-- Добро пожаловать на борт "Вихря чистого воздуха". -- Крайклин
вздохнул, перешагнул через труп Заллина, подошел к середине переборки,
открыл дверь и вышел, загромыхав сапогами по ступеням. Большая часть
остальных последовала за ним.
-- Хорошо сделано.
При этих словах Хорза обернулся, все еще стоя на коленях. Это была та
женщина с красивым голосом, Йелсон. Она протянула ему руку, на этот раз в
знак помощи. Он благодарно сжал ее и поднялся на ноги.
-- Я сделал это без желания, -- сказал Хорза, вытер тыльной стороной
руки пот со лба и посмотрел женщине в глаза. -- Ты сказала, тебя зовут
Йелсон, верно?
Она кивнула.
-- А ты Хорза.
-- Привет, Йелсон.
-- Привет, Хорза. -- Она чуть заметно улыбнулась. Хорзе понравилась ее
улыбка. Он посмотрел на труп. Рана на ноге Заллина перестала кровоточить.
-- Что будет с этим беднягой?
-- С таким же успехом мы можем вышвырнуть и его, -- ответила Йелсон.
Она посмотрела на оставшихся в ангаре наемников -- троих покрытым густым
мехом, массивно сложенных одинаковых мужчин в шортах. Они стояли группкой у
двери, через которую вышли остальные, и с любопытством рассматривали Хорзу.
Все трое были в тяжелых сапогах, как будто собирались облачиться в свои
космические скафандры, но в это самое мгновение что-то их остановило. Хорза
едва не расхохотался, но сдержался и лишь улыбнулся и помахал им рукой.
-- Привет.
Три мохнатые фигуры не совсем синхронно махнули в ответ темно-серыми
руками.
-- Ах, да это братсилакины, -- сказала Йелсон. -- Один, Два и Три, --
добавила она, кивнув по очереди в сторону каждого. -- Мы наверняка
единственный Вольный Отряд с параноидальной клон-группой.
Хорза попытался по выражению лица определить, серьезно ли она говорит.
Три мохнатых человека подошли к ним.
-- Не верь ни одному ее слову, -- сказал один из них, и его мягкий
голос удивил Хорзу. -- Ей никогда не удавалось оскорбить нас. Но мы
надеемся, что ты на нашей стороне.
Шесть глаз пугливо смотрели на Хорзу, и лучшее, что он мог сделать, --
улыбнуться.
-- Можете быть уверены, -- заверил он. Они ответили на его улыбку,
посмотрели друг на друга и кивнули.
-- Затолкаем Заллина в вакуумную трубу. Выбросить можно и потом, --
сказала Йелсон троице и подошла к трупу. Двое братсилакинов направились к
ней, и втроем они подняли безвольное тело на полку у палубы ангара, где
подняли несколько металлических пластин, открыли люк и впихнули труп в узкое
пространство. Закрыли люк. Третий братсилакин взял с полки у стены тряпку и
вытер с палубы кровь. Потом волосатая клон-группа повернулась к двери и
лестнице. Йелсон подошла к Хорзе и мотнула головой.
-- Идем! Я покажу, где ты сможешь почиститься. Он пошел за ней через
палубу ангара к выходу. На ходу она сказала через плечо:
-- Остальные отправились есть. Мы увидимся в столовой, если ты вовремя
управишься. Ориентируйся по запаху. Что касается меня, то я должна получить
деньги за свой выигрыш.
-- Твой выигрыш? -- удивился Хорза. Она дошла до двери и положила руку
на что-то, что Хорза принял за выключатель. Йелсон повернулась к нему и
посмотрела в глаза.
-- Ну конечно. -- Она нажала ладонью на выключатель. Освещение не
изменилось, но Хорза почувствовал вибрацию под ногами, потом услышал шипение
и шум, как от работающих насосов. -- Я ставила на тебя, -- сказала Йелсон и
запрыгала через две ступени по лестнице за дверью.
Хорза бросил последний взгляд на ангар и последовал за ней.
Незадолго до того, как "Вихрь чистого воздуха" свернул пространство, а
его экипаж сел за стол, корабль вытолкнул тело Заллина. Там, где корабль
нашел живого в скафандре, он оставил мертвого в шортах и изорванной майке, и
кружащийся замерзший труп испускал тонкий ореол молекул воздуха, как
изображение отлетающей жизни.

    ЧАСТЬ IV


    ХРАМ СВЕТА


"Вихрь чистого воздуха" пронесся в тени луны, мимо ее пустынной,
изъеденной кратерами поверхности -- его след завился, когда он коснулся края
гравитационной шахты -- и устремился к облачной, голубовато-зеленой планете.
Едва оставив позади луну, корабль начал менять курс, и его нос постепенно
разворачивался прочь от планеты, в открытый космос. На полпути этой кривой
"ВЧВ" выпустил паром, швырнув его на размытый горизонт мира, навстречу
наступающей границе темноты, подобно черной мантии несущейся над
поверхностью планеты.
Хорза сидел в тесном пассажирском отсеке парома с узкими скамьями в
пестрой компании, одетой в самые разнообразные космические скафандры. Даже
скафандры братсилакинов слегка отличались друг от друга. Единственный
действительно современный скафандр был на Крайклине, скафандр с Раирча,
отнятый у Хорзы.
Все были вооружены, и оружие было таким же разным, как и скафандры.
Главным образом это были лазеры или, говоря точнее, то, что Культура
называла КЭС -- когерентно-лучевой эмиссионной системой. Лучшие модели
работали на длинах волн, невидимых человеческому глазу. У некоторых были
плазменные пушки или тяжелые пистолеты, а один тащил эффектную на вид
микрогаубицу. И лишь Хорза был вооружен пулевым оружием, к тому же старым,
примитивным, не скорострельным. Он перепроверил его уже в десятый или
одиннадцатый раз и выругался. Обругал и старый, протекающий скафандр,
смотровое окно которого уже начало запотевать. Все это дело казалось
безнадежным.
Паром затрясся и завибрировал, входя в атмосферу планеты Марджоин.
Здесь они собирались напасть на что-то, называемое Храмом Света, и ограбить
его.
"Вихрю чистого воздуха" понадобилось пятнадцать дней, чтобы проползти
примерно 21 световой год между системами Сорпена и Марджоина. Крайклин
хвастался, что его корабль мог разгоняться почти до 1200 световых. Но такая
скорость, сказал он, только в аварийном случае. Хорза оглядел старый корабль
и усомнился, что он вообще мог выжать четырехзначное число, чтобы его
забортные двигатели-деформаторы не разнесли по всему космосу сам корабль и
все, что в нем было.
"Вихрь чистого воздуха", хронийский корабль, был почтенной
бронированной машиной одной из поздних династий Распада, предназначенной для
высадки штурмовых отрядов и сконструированной скорее в расчете на
стабильность и надежность, чем на маневренность и хитрость. Принимая во
внимание технические возможности экипажа, Хорза считал это только плюсом.
Корабль был около ста метров в длину, двадцать в ширину и пятнадцать в
высоту, плюс десятиметровой высоты хвост в задней части. По обеим сторонам
корпуса маленькими отростками выдавались модули деформаторов, связанные с