Страница:
Я утонул в мире ощущений. Это был лучший в мире кайф. Я ощущал: уколы травы по голой коже, плеск воды потока, куда я попал ногами, и ледяной холод только подогревал любовное пламя. Я видел: все в моментальном снимке, живое, но не сцепленное одно с другим. Кэролайн оседлала мою грудь. Волосы на лобке – крупный план. Половые губы, пылающие красным. Я слышал запах: этот аромат зажигал кровь в жилах.
Образы, запахи, ощущения летели в мозгу калейдоскопом. Розовые соски. Крошечная родинка на одной груди. Ягодицы, прилипшие к ним травинки и песчинки. Красная царапина от левой лопатки до правой ягодицы, когда я валял ее на берегу, на острых камнях, ни черта не чувствуя. Меня вел единый все побеждающий инстинкт. Я хотел вогнать поглубже и разбиться об нее.
Кэролайн извивалась на спине, чтобы я не мог вставить. Она хихикала, страстно взвизгивала, прижимаясь пахом мне к бедрам или к животу, но все время ускользая раньше, чем я успевал вогнать.
Сердце грохотало, дыхание вырывалось у меня резкими толчками. Эти дразнящие движения – “вот возьми – а вот не возьмешь” – доводили меня до исступления. Но они входили в ее игру. Она хотела так раскалить мою страсть, чтобы питаться от нее, как вампир.
– Давай, давай, – понукала она. – Я уже хочу. Вгони. Барай меня, барай, барай...
И тут же ускользала из-под меня, извиваясь с легкостью змеи.
Я схватил ее за руки, за запястья. Она рассмеялась и подняла разбухшие от желания губы мне навстречу.
И все это время она поднимала бедра мне навстречу, да так, что жесткая кочка волос царапала мне кожу.
Я придавил ее к земле, и она снова извернулась.
На этот раз я не успел сообразить, как свалился в ручей. Холодная вода обожгла, но не сбила жар моего вожделения. Она прыгнула на меня, взбив руками фонтан брызг, позолоченных вечерним солнцем.
Она встала в воду на колени. Вода только доставала до щеточки волос, и я представил себе, что она чувствует – будто холодные губы целуют ее между ног. Она покрылась гусиной кожей, бледные соски сразу потемнели и собрались в твердые пуговки.
Она сидела на мне верхом, моя голова лежала на камне, поднимающемся у берега. Кэролайн улыбнулась. Вода бисером стекала у нее с лица, с шеи, с грудей.
Я погладил ее кончиками пальцев, и тело Кэролайн ответило трепетом. Но это не была дрожь от холодной воды, что журчала у нее меж бедер, расходилась косичками от закругленного зада. Она дрожала от предвкушения.
Ее рука ласково потянула мой член к отверстию между ног, и она опустилась на меня, издав благодарный вздох.
Из всего, что я пережил, вот это – лежать в русле потока, ощущать бег бурлящих струй, видеть сидящую на мне Кэролайн с выражением блаженства, на этом лице, поднятом к солнцу и озаренным улыбкой – это было ближе всего к мистическому опыту. И ужас от гниющих тел по обочинам или от людей, с криками рубящих в куски других людей, и от этого прилива обугленной земли, расползающегося в нашу сторону, исчез как по волшебству. У меня обновились и очистились и плоть, и душа, и сердце. Сверху было ощущение бегущей воды, глубже под ним – блаженство от охватившего меня теплого входа Кэролайн, скользящей вверх и вниз по всей длине, а ее мышцы волшебно сжимались в такт, нежно и в то же время яростно.
Я лежал и слушал музыку текущей по камням воды. Я слышал стоны Кэролайн и шум ее дыхания в том же ритме, в котором двигалась она сама вверх и вниз по мне.
Темп увеличился, дыхание Кэролайн сделалось неровным, в ней стало подниматься мощное ощущение, как рыба из океанских глубин. Она сильнее стала насаживаться, придыхая на каждом ударе. Я поднял глаза. Ее лицо, обрамленное волосами, прядями прилипшими к щекам и ко лбу, ее крепко зажмуренные глаза, наморщенный лоб двигались в такт ее движениям вверх-вниз, вперед-назад, вправо-влево. Она стискивала губы все туже и туже, будто то ли хотела заглушить дикую боль, то ли уйти в себя, чтобы найти что-то такое, что ей отчаянно, отчаянно, отчаянно нужно.
И она это обрела.
Вода заплескалась и запенилась, Кэролайн резко рухнула вниз, лицо ее покраснело, глаза вспыхнули.
– Ох ты, ох... Господи... – Она сотряслась в невероятной судороге. – А! А! А!
Глаза ее широко раскрылись, как от шока.
– Ox! – Рот застыл, раскрытый на букве “О”.
Тело ее задрожало с головы до ног, и я тоже взорвался. Этот взрыв жара отдался в ней, она снова выгнулась, глубоко впившись ногтями мне в плечи.
Потом, и очень, как нам показалось, долго, мы не шевелились. Мы даже не думали, что можем пошевелиться. Кэролайн лежала в моих объятиях; до пояса мы были на камне, ниже – в воде. На несколько мгновений мы построили свой отдельный мирок, в котором было место только нам двоим, мир довольный, счастливый, безмятежный.
Я хотел, чтобы так было всегда.
Вышло иначе.
45
46
47
Образы, запахи, ощущения летели в мозгу калейдоскопом. Розовые соски. Крошечная родинка на одной груди. Ягодицы, прилипшие к ним травинки и песчинки. Красная царапина от левой лопатки до правой ягодицы, когда я валял ее на берегу, на острых камнях, ни черта не чувствуя. Меня вел единый все побеждающий инстинкт. Я хотел вогнать поглубже и разбиться об нее.
Кэролайн извивалась на спине, чтобы я не мог вставить. Она хихикала, страстно взвизгивала, прижимаясь пахом мне к бедрам или к животу, но все время ускользая раньше, чем я успевал вогнать.
Сердце грохотало, дыхание вырывалось у меня резкими толчками. Эти дразнящие движения – “вот возьми – а вот не возьмешь” – доводили меня до исступления. Но они входили в ее игру. Она хотела так раскалить мою страсть, чтобы питаться от нее, как вампир.
– Давай, давай, – понукала она. – Я уже хочу. Вгони. Барай меня, барай, барай...
И тут же ускользала из-под меня, извиваясь с легкостью змеи.
Я схватил ее за руки, за запястья. Она рассмеялась и подняла разбухшие от желания губы мне навстречу.
И все это время она поднимала бедра мне навстречу, да так, что жесткая кочка волос царапала мне кожу.
Я придавил ее к земле, и она снова извернулась.
На этот раз я не успел сообразить, как свалился в ручей. Холодная вода обожгла, но не сбила жар моего вожделения. Она прыгнула на меня, взбив руками фонтан брызг, позолоченных вечерним солнцем.
Она встала в воду на колени. Вода только доставала до щеточки волос, и я представил себе, что она чувствует – будто холодные губы целуют ее между ног. Она покрылась гусиной кожей, бледные соски сразу потемнели и собрались в твердые пуговки.
Она сидела на мне верхом, моя голова лежала на камне, поднимающемся у берега. Кэролайн улыбнулась. Вода бисером стекала у нее с лица, с шеи, с грудей.
Я погладил ее кончиками пальцев, и тело Кэролайн ответило трепетом. Но это не была дрожь от холодной воды, что журчала у нее меж бедер, расходилась косичками от закругленного зада. Она дрожала от предвкушения.
Ее рука ласково потянула мой член к отверстию между ног, и она опустилась на меня, издав благодарный вздох.
Из всего, что я пережил, вот это – лежать в русле потока, ощущать бег бурлящих струй, видеть сидящую на мне Кэролайн с выражением блаженства, на этом лице, поднятом к солнцу и озаренным улыбкой – это было ближе всего к мистическому опыту. И ужас от гниющих тел по обочинам или от людей, с криками рубящих в куски других людей, и от этого прилива обугленной земли, расползающегося в нашу сторону, исчез как по волшебству. У меня обновились и очистились и плоть, и душа, и сердце. Сверху было ощущение бегущей воды, глубже под ним – блаженство от охватившего меня теплого входа Кэролайн, скользящей вверх и вниз по всей длине, а ее мышцы волшебно сжимались в такт, нежно и в то же время яростно.
Я лежал и слушал музыку текущей по камням воды. Я слышал стоны Кэролайн и шум ее дыхания в том же ритме, в котором двигалась она сама вверх и вниз по мне.
Темп увеличился, дыхание Кэролайн сделалось неровным, в ней стало подниматься мощное ощущение, как рыба из океанских глубин. Она сильнее стала насаживаться, придыхая на каждом ударе. Я поднял глаза. Ее лицо, обрамленное волосами, прядями прилипшими к щекам и ко лбу, ее крепко зажмуренные глаза, наморщенный лоб двигались в такт ее движениям вверх-вниз, вперед-назад, вправо-влево. Она стискивала губы все туже и туже, будто то ли хотела заглушить дикую боль, то ли уйти в себя, чтобы найти что-то такое, что ей отчаянно, отчаянно, отчаянно нужно.
И она это обрела.
Вода заплескалась и запенилась, Кэролайн резко рухнула вниз, лицо ее покраснело, глаза вспыхнули.
– Ох ты, ох... Господи... – Она сотряслась в невероятной судороге. – А! А! А!
Глаза ее широко раскрылись, как от шока.
– Ox! – Рот застыл, раскрытый на букве “О”.
Тело ее задрожало с головы до ног, и я тоже взорвался. Этот взрыв жара отдался в ней, она снова выгнулась, глубоко впившись ногтями мне в плечи.
Потом, и очень, как нам показалось, долго, мы не шевелились. Мы даже не думали, что можем пошевелиться. Кэролайн лежала в моих объятиях; до пояса мы были на камне, ниже – в воде. На несколько мгновений мы построили свой отдельный мирок, в котором было место только нам двоим, мир довольный, счастливый, безмятежный.
Я хотел, чтобы так было всегда.
Вышло иначе.
45
– Погоди, погоди! – Стивен говорил спокойно, но было видно, что его встревожили мои слова. На его лице играли отблески костра. – Проверим, правильно ли я тебя понял. Ты говоришь, что все землетрясения, вулканы и разогрев земли – все это дело рук некоторой расы людей, живущей под землей?
– Нет, я не знаю, откуда они и имеют ли они отношение к геологическим переменам.
Стивен озадаченно поднял руки:
– Но Стенно только что сказал...
– Я знаю, что он сказал, – перебил я. Черт, все получается не так, как надо. – У Стенно насчет этого свои идеи. Я лишь сказал, что несколько раз видел людей, которые не похожи на нас. У них серая кожа, они ходят голыми. Физически они крупные – руки как у горилл, большие головы...
– А глаза цвета крови, – быстро вставил Стенно. – Они что-то сделали с нашей планетой. Они вызывают разогрев земли. Они разрушили цивилизацию и заставили нас жить по-звериному, а теперь захватывают над нами власть.
Я с досадой почесал затылок. У костра сидели и стояли Стивен, Говард Спаркмен, Кейт Робинсон, Дин Скилтон, Виктория, потом Стенно, потом я. И я злился на себя, что предложил, чтобы Стенно выступил на этом совещании. Сейчас он пустился в свои пророческие проповеди о серых. Еще чуть-чуть – и он бы заговорил: “Это кара Господня за блуд наш, за пьянство и хулу на Иисуса и дела Его”, и это “чуть-чуть” было очень маленьким.
Такие совещания проходили каждый вечер, когда руководители поисковых групп докладывали, что они нашли, или планировалась следующая группа выходов, а также обсуждались другие серьезные вопросы жизни лагеря. И я понимал, что Стивену не хочется и уж никак не нужно, чтобы мы тут сидели и излагали свои мысли, будто лагерю угрожает банда голожопых мужиков с серой шкурой и красными глазами.
Конечно, он терпеливо и внимательно слушал, но мысли его были заняты текущими заботами: хватит ли в лагере еды? Надо ли найти на зиму более существенное убежище – она уже не так далеко? Стоит ли выходить в мир и вербовать в лагерь новых жителей с нужными нам умениями – врачей, фермеров, механиков, инженеров?
Серые? Это ему было никак не нужно.
Я сидел и смотрел, как он слушает ламентации Стенно насчет того, что серые придут ночью и всех убьют, и как мы все должны броситься их искать, устанавливать контакт, показывать свое дружелюбие.
– Стоп, стоп! – Стивен говорил мягко, но я видел, как он трет лицо, и понимал, что у него терпение уже под напряжением. – Рик, Стенно, это все как-то неожиданно.
– Но мы должны к ним обратиться, они...
– Стенно, Стенно, пожалуйста,дай мне минутку подумать.
Я заговорил, тщательно подбирая слова:
– Стивен, я не утверждаю, что знаю что-либо об этих... существах или их намерениях. Но я их видел. Я знаю других, кто их видел.
Я оглядел сидящих у костра, и по выражению лиц понял, что они считают, будто мы со Стенно на одном из выходов в лес наелись мухоморов. Это прямо читалось по глазам: “Ну и ну, что же они завтра расскажут? Что видели Элвиса Пресли на летающей тарелке? Или что поймали Санта Клауса, разъезжающего голым на санях? Совсем ребята свихнулись”.
Стивен задумчиво постукивал пальцем по губам.
– Уже много лет ходят истории о людях, похищенных инопланетянами.
– И иногда их описывают как “Серых”, – добавила Виктория. – Только они были хрупкого сложения, с тонкими руками, но с непропорционально большими головами и миндалевидными глазами.
– Я вам говорю, они крупные. Крупные! С серой кожей. – Стенно вдруг заговорил резко и сердито. – Видели бы вы их, вы бы поняли.
– О’кей, Стенно, давай тогда сейчас это выясним. – Стивен оглядел собравшихся. – Кто-нибудь видел этих серых?
Все дружно затрясли головами – все, кроме Кейт Робинсон.
– Я ничего не видела. Но у меня есть факсы и распечатки е-мейлов и свидетельства очевидцев со всего света.
– И?
– И есть некоторые сообщения о людях, похищенных или подвергшихся нападению определенных... – она пожала плечами, – определенных индивидуумов.
– Определенных индивидуумов? – В голосе Дина ясно слышалось раздражение. – “Определенные индивидуумы” озверели по всей стране; они убивают людей и пожирают их. Но когда-то эти “индивидуумы” были такими же, как мы. Они работали на заводах и в офисах. Владели недвижимостью и ходили в музыкальный клуб. У них не было серой шкуры, и они не прибыли из-под земли.
Кейт не повысила голоса:
– Прошу прощения, Дин, я нечетко выразилась. Эти определенные индивидуумы, судя по описаниям, человекоподобны, но они не люди. Я могу принести сообщения людей, видевших этих серых или подвергшихся их нападению.
– Но это не бесспорное свидетельство, – возразила Виктория. – Мы знаем, что люди теперь возвращаются к обычаям дикарским, почти каменного века. Мы встречали признаки каннибализма; эти люди раскрашивают лица и надевают головные уборы, определенного вида одежду и украшения, которые указывают на их принадлежность к... я думаю, это можно назвать племенем. Если мы...
– Она вот к чему ведет, – вклинился Дин. – Что эти серые – наверняка обыкновенные люди, которые вымазались серой краской.
– Или прошли по местности, усыпанной серым пеплом, – предположил Говард.
– Вот, точно, Говард, – похвалил его Дин. – Они просто покрылись серым пеплом. Помнишь, мы видели кучу народу красного – руки, лица, даже одежда. С этими вышло так же – только они топали по серому пеплу.
– Ладно, ладно, – примирительно сказал Стивен. – Давайте не будем так сразу от этого отмахиваться. Стенно и Рик что-то видели. Но нам нужны еще свидетельства, чтобы...
– Блин!
На выкрик Стенно повысовывались из палаток головы – что там за шум. А сидевшие у костра вскочили на ноги.
– Блин, вашу мать!
Стенно махал кулаками, и у него в глазах появился прежний угрожающий блеск.
– Стенно, успоко...
– А я знаю, что тут происходит, – сказал он вдруг голосом таким же угрожающим, как и блеск в его глазах. – И вы все знаете. Вы тоже, может, попадались этим серым. А вот она! – Он ткнул пальцем в сторону Виктории. – Вот она говорит вам, чтобы вы про это не шумели. Так, Виктория? Так?
Стивен все еще пытался вернуть разговор на рельсы разума.
– Зачем бы ей это, Стенно?
– Потому что она... – Стенно снова ткнул в нее пальцем. – Она из них!
И он бросился сквозь костер, ногами кидая головни в Викторию. Она отскочила из-под дождя искр.
Дин выхватил из-за пояса пистолет и направил в спину Стенно. Я толкнул его плечом в бок; пуля ударила в скалу и с визгом исчезла вдали.
В ту же секунду Стенно бросился прочь, карабкаясь на склон так, будто за ним гнался целый ад дьяволов, чтобы оторвать яйца.
Все кончилось так же быстро, как и началось.
Дин бросил на меня презрительный взгляд, буркнул “чертовы психи” и ушел вразвалочку.
Я пошел прочь от разметанного костра, сел в темноте на берегу ручья, опустил голову на руки и сильно пожалел, что не стал держать язык за зубами.
– Нет, я не знаю, откуда они и имеют ли они отношение к геологическим переменам.
Стивен озадаченно поднял руки:
– Но Стенно только что сказал...
– Я знаю, что он сказал, – перебил я. Черт, все получается не так, как надо. – У Стенно насчет этого свои идеи. Я лишь сказал, что несколько раз видел людей, которые не похожи на нас. У них серая кожа, они ходят голыми. Физически они крупные – руки как у горилл, большие головы...
– А глаза цвета крови, – быстро вставил Стенно. – Они что-то сделали с нашей планетой. Они вызывают разогрев земли. Они разрушили цивилизацию и заставили нас жить по-звериному, а теперь захватывают над нами власть.
Я с досадой почесал затылок. У костра сидели и стояли Стивен, Говард Спаркмен, Кейт Робинсон, Дин Скилтон, Виктория, потом Стенно, потом я. И я злился на себя, что предложил, чтобы Стенно выступил на этом совещании. Сейчас он пустился в свои пророческие проповеди о серых. Еще чуть-чуть – и он бы заговорил: “Это кара Господня за блуд наш, за пьянство и хулу на Иисуса и дела Его”, и это “чуть-чуть” было очень маленьким.
Такие совещания проходили каждый вечер, когда руководители поисковых групп докладывали, что они нашли, или планировалась следующая группа выходов, а также обсуждались другие серьезные вопросы жизни лагеря. И я понимал, что Стивену не хочется и уж никак не нужно, чтобы мы тут сидели и излагали свои мысли, будто лагерю угрожает банда голожопых мужиков с серой шкурой и красными глазами.
Конечно, он терпеливо и внимательно слушал, но мысли его были заняты текущими заботами: хватит ли в лагере еды? Надо ли найти на зиму более существенное убежище – она уже не так далеко? Стоит ли выходить в мир и вербовать в лагерь новых жителей с нужными нам умениями – врачей, фермеров, механиков, инженеров?
Серые? Это ему было никак не нужно.
Я сидел и смотрел, как он слушает ламентации Стенно насчет того, что серые придут ночью и всех убьют, и как мы все должны броситься их искать, устанавливать контакт, показывать свое дружелюбие.
– Стоп, стоп! – Стивен говорил мягко, но я видел, как он трет лицо, и понимал, что у него терпение уже под напряжением. – Рик, Стенно, это все как-то неожиданно.
– Но мы должны к ним обратиться, они...
– Стенно, Стенно, пожалуйста,дай мне минутку подумать.
Я заговорил, тщательно подбирая слова:
– Стивен, я не утверждаю, что знаю что-либо об этих... существах или их намерениях. Но я их видел. Я знаю других, кто их видел.
Я оглядел сидящих у костра, и по выражению лиц понял, что они считают, будто мы со Стенно на одном из выходов в лес наелись мухоморов. Это прямо читалось по глазам: “Ну и ну, что же они завтра расскажут? Что видели Элвиса Пресли на летающей тарелке? Или что поймали Санта Клауса, разъезжающего голым на санях? Совсем ребята свихнулись”.
Стивен задумчиво постукивал пальцем по губам.
– Уже много лет ходят истории о людях, похищенных инопланетянами.
– И иногда их описывают как “Серых”, – добавила Виктория. – Только они были хрупкого сложения, с тонкими руками, но с непропорционально большими головами и миндалевидными глазами.
– Я вам говорю, они крупные. Крупные! С серой кожей. – Стенно вдруг заговорил резко и сердито. – Видели бы вы их, вы бы поняли.
– О’кей, Стенно, давай тогда сейчас это выясним. – Стивен оглядел собравшихся. – Кто-нибудь видел этих серых?
Все дружно затрясли головами – все, кроме Кейт Робинсон.
– Я ничего не видела. Но у меня есть факсы и распечатки е-мейлов и свидетельства очевидцев со всего света.
– И?
– И есть некоторые сообщения о людях, похищенных или подвергшихся нападению определенных... – она пожала плечами, – определенных индивидуумов.
– Определенных индивидуумов? – В голосе Дина ясно слышалось раздражение. – “Определенные индивидуумы” озверели по всей стране; они убивают людей и пожирают их. Но когда-то эти “индивидуумы” были такими же, как мы. Они работали на заводах и в офисах. Владели недвижимостью и ходили в музыкальный клуб. У них не было серой шкуры, и они не прибыли из-под земли.
Кейт не повысила голоса:
– Прошу прощения, Дин, я нечетко выразилась. Эти определенные индивидуумы, судя по описаниям, человекоподобны, но они не люди. Я могу принести сообщения людей, видевших этих серых или подвергшихся их нападению.
– Но это не бесспорное свидетельство, – возразила Виктория. – Мы знаем, что люди теперь возвращаются к обычаям дикарским, почти каменного века. Мы встречали признаки каннибализма; эти люди раскрашивают лица и надевают головные уборы, определенного вида одежду и украшения, которые указывают на их принадлежность к... я думаю, это можно назвать племенем. Если мы...
– Она вот к чему ведет, – вклинился Дин. – Что эти серые – наверняка обыкновенные люди, которые вымазались серой краской.
– Или прошли по местности, усыпанной серым пеплом, – предположил Говард.
– Вот, точно, Говард, – похвалил его Дин. – Они просто покрылись серым пеплом. Помнишь, мы видели кучу народу красного – руки, лица, даже одежда. С этими вышло так же – только они топали по серому пеплу.
– Ладно, ладно, – примирительно сказал Стивен. – Давайте не будем так сразу от этого отмахиваться. Стенно и Рик что-то видели. Но нам нужны еще свидетельства, чтобы...
– Блин!
На выкрик Стенно повысовывались из палаток головы – что там за шум. А сидевшие у костра вскочили на ноги.
– Блин, вашу мать!
Стенно махал кулаками, и у него в глазах появился прежний угрожающий блеск.
– Стенно, успоко...
– А я знаю, что тут происходит, – сказал он вдруг голосом таким же угрожающим, как и блеск в его глазах. – И вы все знаете. Вы тоже, может, попадались этим серым. А вот она! – Он ткнул пальцем в сторону Виктории. – Вот она говорит вам, чтобы вы про это не шумели. Так, Виктория? Так?
Стивен все еще пытался вернуть разговор на рельсы разума.
– Зачем бы ей это, Стенно?
– Потому что она... – Стенно снова ткнул в нее пальцем. – Она из них!
И он бросился сквозь костер, ногами кидая головни в Викторию. Она отскочила из-под дождя искр.
Дин выхватил из-за пояса пистолет и направил в спину Стенно. Я толкнул его плечом в бок; пуля ударила в скалу и с визгом исчезла вдали.
В ту же секунду Стенно бросился прочь, карабкаясь на склон так, будто за ним гнался целый ад дьяволов, чтобы оторвать яйца.
Все кончилось так же быстро, как и началось.
Дин бросил на меня презрительный взгляд, буркнул “чертовы психи” и ушел вразвалочку.
Я пошел прочь от разметанного костра, сел в темноте на берегу ручья, опустил голову на руки и сильно пожалел, что не стал держать язык за зубами.
46
Мы шли уже полчаса, когда Стивен поравнялся со мной и начал непринужденно болтать, но эта непринужденность казалась деланной.
Нас было пятеро – Дин Скилтон (весьма зрелищная фигура, как герой голливудского боевика: зеленая бандана на голове, винтовка за спиной, два пистолета за поясом и патронташ со сверкающими на солнце патронами), Виктория (по-прежнему предпочитающая летнее платье джинсам и футболке), Рут (с собранными в пучок черными блестящими волосами, в шортах и в белой рубашке, с винтовкой за спиной), Стивен и я в отрезанных джинсах и в футболке. У меня была винтовка, у Стивена ружье.
На небе громоздились тяжелые тучи, грозя закрыть солнце. Глухо рокотал гром, как бурчание в животе у великана.
В одном из разведывательных вылетов Говард Спаркмен нашел у края пустоши узкую долину, глубокую и сильно заросшую. Поблизости было что-то похожее на ферму с группой строений. Стивен исходил из гипотезы, что там никого нет – слишком далеко, чтобы ее нашли вооруженные банды, а такая вполне может оказаться хорошим зимним убежищем. Мысленно он, я думаю, представлял себе, что мы там будем жить и сами выращивать еду, пока земля не прекратит свою пиротехнику и общество не вернется к норме.
Мы шли вниз по ручью. Кое-где над вереском порхали бабочки. Вдали за краем пустоши расстилался зеленый йоркширский пейзаж. Его перерезал острый черный палец горелой растительности, и с каждым днем он подбирался все ближе. Казалось, он говорит: “Я знаю, что ты на Фаунтен-Мур, и я тебя не забыл. Я иду. Я иду сжечь тебя”.
Снова заурчал гром голосом мрачного великана. Что-то холодное и противное шевельнулось у меня в груди. Я ощущал это каждый день, и знал, что это страх. Просто страх. Я страшился вставать утром, потому что не знал, что принесет день. Нет, не так. Я боялся, потому что слишком хорошо это знал. Он принесет новые ужасы. Я помнил женщину, танцующую на колу. Я помнил детские головы с выеденными мозгами. Я видел мальчишек и девчонок, повешенных на железнодорожных мостах. Но очень мало я видел следов милостивой руки Господней. Только боль, голод и смерть.
Я слушал вполуха, как Стивен излагает планы послать Говарда поискать – вдруг повезет – нетронутый супермаркет или склад, который даст нам прокормиться еще полгода, и тогда можно будет прекратить эти грошовые поиски, когда шаришь на местности двое суток, чтобы найти пару банок говядины и двадцать фунтов репы.
Но я знал, к чему придет разговор, и вот Стивен через пару минут сказал:
– Я все думал над тем, что ты сказал о серых. Виктория говорит...
– Серая женщина. – Я растянул губы в улыбке, но мне не было весело.
– Я знаю, что ты не... не доходишь до таких крайностей, как Стенно...
Я вздохнул:
– Он не доходит до крайностей. Он просто не в себе, и ты это знаешь.
– Да, у него есть проблемы, – согласился Стивен.
– А как Виктория? Она не обожглась, когда он закидывал ее головнями?
– Все в порядке.
Когда я заговорил о Виктории, ему стало как-то неловко, он кинул быстрый взгляд в сторону Рут. Может, это несколько старомодно, но я подумал, не пытается ли Виктория отбить его у Рут. Она была – это единственное точное слово – хороша. Необычайно хороша. Из всех женщин, включая Кэролайн, только ее, казалось, не коснулись все эти безумия и разрушения. Было такое чувство, что она здесь просто туристка. Что в любой момент она может сказать: “Мне здесь надоело, я ухожу” и исчезнуть так же быстро, как появилась – тогда на пылающем кладбище.
– Вот что, – сказал Стивен, понизив голос. – Ты посматривай, и если увидишь кого-нибудь из этих серых, скажи мне. Что нам нужно – это явное доказательство.
– Голова на блюде?
Он улыбнулся, но глаза его были серьезны:
– Если хочешь.
Я вздохнул.
– Не знаю, иногда я думаю, что мне все это приснилось. И я рассказал ему про все, что со мной было, о пропавших часах, начиная с того времени, когда еще даже беженцы не наводнили Ферберн. И рассказал о рисунках на стене и скульптуре серого на ферме, где сделали из той женщины шашлык.
– Да, тебе сильно досталось. Малыш К, – сказал Стивен. – Понадобится время, чтобы ты отошел.
– Ты справляешься, и я справлюсь.
– Я-то справляюсь.
– Тебе двадцать пять лет. Ты был видеожокеем в Сиэтле. Не хочу никого обидеть, старший мой брат, но вряд ли ты гибрид Индианы Джонса и Супермена.
– Средний возраст американских солдат во Вьетнаме был девятнадцать лет.
– И что ты хочешь этим сказать? – мрачно усмехнулся я.
– Если обстановка потребует от нас стать суперменами, мы ими станем.
– Где ты взял такое мудрое изречение?
Он не ответил, но его глаза метнулись к Виктории, которая шла рядом с Дином.
– Да, она философ, – добродушно заметил я, и Стивен улыбнулся уже более непринужденно. Потом сказал так, чтобы Рут не слышала:
– Она отлично умеет разбивать идеи. Показывает мне вещи так, как они есть.
Разговор пошел дальше. Впервые за много дней мы по-настоящему говорили. Стивен был на подъеме. И меня снова поразила мысль, что он отвечает не только за свое будущее, но и за будущее нас всех. Может, я говорю как младший брат, но я чувствовал себя в его руках надежно.
– Чуете запах? – спросил я, спускаясь по тропе в долину.
– Если я не ошибаюсь, – сказал Дин, стягивая с плеча винтовку, – это чудный, прелестный запах дерьма. Куч дерьма, тонн дерьма.
– И это неопровержимое свидетельство, что здесь стояли лагерем беженцы, – заметил я.
– Или сейчас стоят. – Дин передернул затвор. Мы прошли вдоль изгороди поля к группе домов с черепичными крышами на дне долины. Запах экскрементов заполнял воздух. Если не выкапывать ямы и не засыпать испражнения, то он всегда выдает большие скопления людей.
– Все тихо, – шепнула Виктория. – И дыма от костров нет.
Мы дошли до узкой дороги, единственной, которая вела в деревню, и пошли с внешней стороны изгороди, чтобы не идти по самой дороге, где нас могли увидеть с какого-нибудь блокпоста или с наблюдательного пункта на крыше сарая.
Запах дерьма крепчал.
Сквозь кусты изгороди я видел брошенный людьми мусор. Вот коляска без колес. Вот пара раздавленных очков на асфальте. Кукла в розовом бальном платье. А вот что-то похожее на куклу в детской одежде на травянистой обочине.
Всматриваться я не стал.
Я видел, как Рут крепко зажмурилась и отвернулась. И только Виктория глядела с любопытством, будто заметила редкий придорожный цветок. (Как ты думаешь, что это за цветок, Рик Кеннеди? Не иначе как попадающийся все чаще ребенкус подохлус.Да, ты стал юмористом, Рик, ты видел такие ужасы, как сидящий в машине скелет или висящую на заборе сада отрезанную руку, на которой все еще тикали часы, и ты отпускал шуточки по этому поводу – надо, иначе не выживешь. Иначе сойдешь с ума. И потому мы в своих выходах на разведку играли в футбол человеческим черепом или тыкали палкой труп, чтобы он пернул. И самый фокус был – успеть поджечь этот пук и посмотреть, как высоко взметнется пламя. Дин однажды себе даже бровь подпалил.)
Рут заглянула через ворота в сад.
– Дома, кажется, тщательно обобраны.
Сад был усыпан простынями, полотенцами, книгами, семейными фотографиями, видеокассетами, музыкальными дисками.
– Ничего съедобного наверняка нет, – согласился Дин. – Зато тут, кажется, тихо.
– Что будем делать?
Стивен оглядел ряд выпотрошенных домов.
– Нет смысла здесь торчать?
– А может, можно здесь прибрать? – предложила Виктория. – И все-таки сюда переселиться?
– Можно, – согласился Стивен. – Но если беженцы нашли эту деревню, они могут найти ее второй раз. А защитить такое место от решительной атаки нам не под силу.
– Похоже, придется зимовать под брезентом, – сказал Дин.
– Ну уж нет, – ощетинился Стивен. – Найдем нормальное каменное жилье или сами построим.
– Эй! – В голосе Рут явно звучала тревога. Она кивнула на что-то, лежавшее на дороге. – Мертвые птицы. А мертвых крыс в саду видите?
– Выброс газа. – Дин втянул ноздрями теплый летний воздух. – Я так и думал, что пахнет не только дерьмом.
– Тем больше смысла убраться отсюда. – Стивен кивнул в сторону купы деревьев. – Срежем дорогу вон по тому полю.
По мере приближения к деревьям запах гниющего мяса усиливался. То, что я принял за густую тень, было тучами мух, энергично гудевших между стволами. Из всех тварей господних только мухи не будут в этом году голодать.
– Ух ты... – Стивен зажал платком рот и нос. – Здесь точно был выброс газа... посмотрите на этих бедняг.
Лесную подстилку покрыл ковер гниющего мяса, кожи и крови тысячи примерно человек – мужчин, женщин и детей. Валялись распухшие тела с нелепо торчащими руками и ногами, надутые выделяющимся под кожей газом.
– Их застало во сне, – сказал Стивен, оглядывая склоны долины. – Угарный газ тяжелее воздуха. Он сюда хлынул, как вода. Рут побелела. Она шевельнула губами:
– Они спали. Они так и не узнали, что с ними случилось. – Она приложила руку ко лбу. – Видите того мальчика? Он с плюшевым мишкой спал в обнимку... Он...
Она отвернулась.
Виктория смотрела исполненным любопытства взглядом, но явно не тронутая зрелищем. Я отвернулся от этого кошмара. Глаза жгло, желудок сводило судорогой.
Дин скрипнул зубами.
– Знаете, если как следует поискать, здесь могут найтись консервы.
– Давай, Дин! – Я почувствовал, как у меня подступает рвота к горлу. – Не стесняйся.
Я тяжело сглотнул слюну и пошел туда, откуда мы пришли. Как сквозь воду я слышал, как Стивен объясняет Дину, чтобы и не думал копаться среди мертвецов. Их только тронь, и наверняка подхватишь что-нибудь вроде холеры.
Отойдя не более ста шагов, я услышал, как что-то шевельнулось в траве слева. Инстинкт сработал немедленно: я стянул с плеча винтовку, передернул затвор и вскинул приклад к плечу за долю секунды.
Бешеная собака? Нам они уже попадались. Человек, обезумевший от голода и страха? Такой может кинуться с ножом.
Или дезертир из армии? Тогда я у него уже на прицеле. И надо сначала стрелять, а потом спрашивать. Из травы стала подниматься голова. Мой палец напрягся на спуске.
Нас было пятеро – Дин Скилтон (весьма зрелищная фигура, как герой голливудского боевика: зеленая бандана на голове, винтовка за спиной, два пистолета за поясом и патронташ со сверкающими на солнце патронами), Виктория (по-прежнему предпочитающая летнее платье джинсам и футболке), Рут (с собранными в пучок черными блестящими волосами, в шортах и в белой рубашке, с винтовкой за спиной), Стивен и я в отрезанных джинсах и в футболке. У меня была винтовка, у Стивена ружье.
На небе громоздились тяжелые тучи, грозя закрыть солнце. Глухо рокотал гром, как бурчание в животе у великана.
В одном из разведывательных вылетов Говард Спаркмен нашел у края пустоши узкую долину, глубокую и сильно заросшую. Поблизости было что-то похожее на ферму с группой строений. Стивен исходил из гипотезы, что там никого нет – слишком далеко, чтобы ее нашли вооруженные банды, а такая вполне может оказаться хорошим зимним убежищем. Мысленно он, я думаю, представлял себе, что мы там будем жить и сами выращивать еду, пока земля не прекратит свою пиротехнику и общество не вернется к норме.
Мы шли вниз по ручью. Кое-где над вереском порхали бабочки. Вдали за краем пустоши расстилался зеленый йоркширский пейзаж. Его перерезал острый черный палец горелой растительности, и с каждым днем он подбирался все ближе. Казалось, он говорит: “Я знаю, что ты на Фаунтен-Мур, и я тебя не забыл. Я иду. Я иду сжечь тебя”.
Снова заурчал гром голосом мрачного великана. Что-то холодное и противное шевельнулось у меня в груди. Я ощущал это каждый день, и знал, что это страх. Просто страх. Я страшился вставать утром, потому что не знал, что принесет день. Нет, не так. Я боялся, потому что слишком хорошо это знал. Он принесет новые ужасы. Я помнил женщину, танцующую на колу. Я помнил детские головы с выеденными мозгами. Я видел мальчишек и девчонок, повешенных на железнодорожных мостах. Но очень мало я видел следов милостивой руки Господней. Только боль, голод и смерть.
Я слушал вполуха, как Стивен излагает планы послать Говарда поискать – вдруг повезет – нетронутый супермаркет или склад, который даст нам прокормиться еще полгода, и тогда можно будет прекратить эти грошовые поиски, когда шаришь на местности двое суток, чтобы найти пару банок говядины и двадцать фунтов репы.
Но я знал, к чему придет разговор, и вот Стивен через пару минут сказал:
– Я все думал над тем, что ты сказал о серых. Виктория говорит...
– Серая женщина. – Я растянул губы в улыбке, но мне не было весело.
– Я знаю, что ты не... не доходишь до таких крайностей, как Стенно...
Я вздохнул:
– Он не доходит до крайностей. Он просто не в себе, и ты это знаешь.
– Да, у него есть проблемы, – согласился Стивен.
– А как Виктория? Она не обожглась, когда он закидывал ее головнями?
– Все в порядке.
Когда я заговорил о Виктории, ему стало как-то неловко, он кинул быстрый взгляд в сторону Рут. Может, это несколько старомодно, но я подумал, не пытается ли Виктория отбить его у Рут. Она была – это единственное точное слово – хороша. Необычайно хороша. Из всех женщин, включая Кэролайн, только ее, казалось, не коснулись все эти безумия и разрушения. Было такое чувство, что она здесь просто туристка. Что в любой момент она может сказать: “Мне здесь надоело, я ухожу” и исчезнуть так же быстро, как появилась – тогда на пылающем кладбище.
– Вот что, – сказал Стивен, понизив голос. – Ты посматривай, и если увидишь кого-нибудь из этих серых, скажи мне. Что нам нужно – это явное доказательство.
– Голова на блюде?
Он улыбнулся, но глаза его были серьезны:
– Если хочешь.
Я вздохнул.
– Не знаю, иногда я думаю, что мне все это приснилось. И я рассказал ему про все, что со мной было, о пропавших часах, начиная с того времени, когда еще даже беженцы не наводнили Ферберн. И рассказал о рисунках на стене и скульптуре серого на ферме, где сделали из той женщины шашлык.
– Да, тебе сильно досталось. Малыш К, – сказал Стивен. – Понадобится время, чтобы ты отошел.
– Ты справляешься, и я справлюсь.
– Я-то справляюсь.
– Тебе двадцать пять лет. Ты был видеожокеем в Сиэтле. Не хочу никого обидеть, старший мой брат, но вряд ли ты гибрид Индианы Джонса и Супермена.
– Средний возраст американских солдат во Вьетнаме был девятнадцать лет.
– И что ты хочешь этим сказать? – мрачно усмехнулся я.
– Если обстановка потребует от нас стать суперменами, мы ими станем.
– Где ты взял такое мудрое изречение?
Он не ответил, но его глаза метнулись к Виктории, которая шла рядом с Дином.
– Да, она философ, – добродушно заметил я, и Стивен улыбнулся уже более непринужденно. Потом сказал так, чтобы Рут не слышала:
– Она отлично умеет разбивать идеи. Показывает мне вещи так, как они есть.
Разговор пошел дальше. Впервые за много дней мы по-настоящему говорили. Стивен был на подъеме. И меня снова поразила мысль, что он отвечает не только за свое будущее, но и за будущее нас всех. Может, я говорю как младший брат, но я чувствовал себя в его руках надежно.
* * *
Карта сказала нам, что мы пришли в долину, замеченную Говардом с воздуха. А нюх сказал кое-что еще.– Чуете запах? – спросил я, спускаясь по тропе в долину.
– Если я не ошибаюсь, – сказал Дин, стягивая с плеча винтовку, – это чудный, прелестный запах дерьма. Куч дерьма, тонн дерьма.
– И это неопровержимое свидетельство, что здесь стояли лагерем беженцы, – заметил я.
– Или сейчас стоят. – Дин передернул затвор. Мы прошли вдоль изгороди поля к группе домов с черепичными крышами на дне долины. Запах экскрементов заполнял воздух. Если не выкапывать ямы и не засыпать испражнения, то он всегда выдает большие скопления людей.
– Все тихо, – шепнула Виктория. – И дыма от костров нет.
Мы дошли до узкой дороги, единственной, которая вела в деревню, и пошли с внешней стороны изгороди, чтобы не идти по самой дороге, где нас могли увидеть с какого-нибудь блокпоста или с наблюдательного пункта на крыше сарая.
Запах дерьма крепчал.
Сквозь кусты изгороди я видел брошенный людьми мусор. Вот коляска без колес. Вот пара раздавленных очков на асфальте. Кукла в розовом бальном платье. А вот что-то похожее на куклу в детской одежде на травянистой обочине.
Всматриваться я не стал.
Я видел, как Рут крепко зажмурилась и отвернулась. И только Виктория глядела с любопытством, будто заметила редкий придорожный цветок. (Как ты думаешь, что это за цветок, Рик Кеннеди? Не иначе как попадающийся все чаще ребенкус подохлус.Да, ты стал юмористом, Рик, ты видел такие ужасы, как сидящий в машине скелет или висящую на заборе сада отрезанную руку, на которой все еще тикали часы, и ты отпускал шуточки по этому поводу – надо, иначе не выживешь. Иначе сойдешь с ума. И потому мы в своих выходах на разведку играли в футбол человеческим черепом или тыкали палкой труп, чтобы он пернул. И самый фокус был – успеть поджечь этот пук и посмотреть, как высоко взметнется пламя. Дин однажды себе даже бровь подпалил.)
Рут заглянула через ворота в сад.
– Дома, кажется, тщательно обобраны.
Сад был усыпан простынями, полотенцами, книгами, семейными фотографиями, видеокассетами, музыкальными дисками.
– Ничего съедобного наверняка нет, – согласился Дин. – Зато тут, кажется, тихо.
– Что будем делать?
Стивен оглядел ряд выпотрошенных домов.
– Нет смысла здесь торчать?
– А может, можно здесь прибрать? – предложила Виктория. – И все-таки сюда переселиться?
– Можно, – согласился Стивен. – Но если беженцы нашли эту деревню, они могут найти ее второй раз. А защитить такое место от решительной атаки нам не под силу.
– Похоже, придется зимовать под брезентом, – сказал Дин.
– Ну уж нет, – ощетинился Стивен. – Найдем нормальное каменное жилье или сами построим.
– Эй! – В голосе Рут явно звучала тревога. Она кивнула на что-то, лежавшее на дороге. – Мертвые птицы. А мертвых крыс в саду видите?
– Выброс газа. – Дин втянул ноздрями теплый летний воздух. – Я так и думал, что пахнет не только дерьмом.
– Тем больше смысла убраться отсюда. – Стивен кивнул в сторону купы деревьев. – Срежем дорогу вон по тому полю.
По мере приближения к деревьям запах гниющего мяса усиливался. То, что я принял за густую тень, было тучами мух, энергично гудевших между стволами. Из всех тварей господних только мухи не будут в этом году голодать.
– Ух ты... – Стивен зажал платком рот и нос. – Здесь точно был выброс газа... посмотрите на этих бедняг.
Лесную подстилку покрыл ковер гниющего мяса, кожи и крови тысячи примерно человек – мужчин, женщин и детей. Валялись распухшие тела с нелепо торчащими руками и ногами, надутые выделяющимся под кожей газом.
– Их застало во сне, – сказал Стивен, оглядывая склоны долины. – Угарный газ тяжелее воздуха. Он сюда хлынул, как вода. Рут побелела. Она шевельнула губами:
– Они спали. Они так и не узнали, что с ними случилось. – Она приложила руку ко лбу. – Видите того мальчика? Он с плюшевым мишкой спал в обнимку... Он...
Она отвернулась.
Виктория смотрела исполненным любопытства взглядом, но явно не тронутая зрелищем. Я отвернулся от этого кошмара. Глаза жгло, желудок сводило судорогой.
Дин скрипнул зубами.
– Знаете, если как следует поискать, здесь могут найтись консервы.
– Давай, Дин! – Я почувствовал, как у меня подступает рвота к горлу. – Не стесняйся.
Я тяжело сглотнул слюну и пошел туда, откуда мы пришли. Как сквозь воду я слышал, как Стивен объясняет Дину, чтобы и не думал копаться среди мертвецов. Их только тронь, и наверняка подхватишь что-нибудь вроде холеры.
Отойдя не более ста шагов, я услышал, как что-то шевельнулось в траве слева. Инстинкт сработал немедленно: я стянул с плеча винтовку, передернул затвор и вскинул приклад к плечу за долю секунды.
Бешеная собака? Нам они уже попадались. Человек, обезумевший от голода и страха? Такой может кинуться с ножом.
Или дезертир из армии? Тогда я у него уже на прицеле. И надо сначала стрелять, а потом спрашивать. Из травы стала подниматься голова. Мой палец напрягся на спуске.
47
– Где моя мама?
Я заморгал. В траве стояла на коленях девочка лет пяти. Волосы ее превратились в сплошной колтун с соломой, лицо было бурым от грязи, может быть, от испражнений тоже. Но очки в белой оправе были тщательно протерты, и когда она наклонила голову, на них блеснуло полуденное солнце. С мощным вздохом облегчения я снял палец со спуска и опустил дуло к земле.
– Где моя мама?
Я стоял, разинув рот.
– Где моя мама? – Она смотрела на меня в упор, и карие глаза казались огромными за этими тщательно протертыми стеклами. – Она там с другими?
Девочка показала коричневым пальцем в сторону деревьев.
– Ты одна?
Она покачала головой:
– Я со всеми. – Она снова показала туда, где тысяча человек валялись мертвыми под дубовой листвой. – Вы видели мою маму?
Я покачал головой.
– Знаете, – сказала она, и глаза ее глядели из-за очков с неестественной мудростью, – знаете, я думаю, моя мама лежит там под деревьями.
– Это там вы были?
– Да. Мама ведь умерла?
Я только мог кивнуть.
– Это хорошо.
Наверное, удивление на моем лице было явным, потому что она объяснила:
– Ей теперь лучше, когда она умерла. Мужчины все время тыкали в нее пенисами. Ее это очень огорчало.
Девочка говорила будничным тоном, и я почувствовал, что она приняла новый порядок вещей. Мир остался без мамы, без семьи, и она решила, что жизнь все равно должна продолжаться.
Подошли остальные. Рут присела, ласково улыбаясь.
– Привет, меня зовут Рут. А тебя как?
– Мужчины говорили, что меня зовут Блядское Отродье. Мне это имя не нравится, а вам?
– И мне нет.
Стивен отвернулся, я заметил у него на глазах слезы.
Я спросил как мог непринужденнее:
– А до того... как пришлось уйти из дому, как тебя звали?
– Ли Годвин. Мне пять лет.
– Ну, тогда мы снова будем называть тебя Ли. Красивое имя.
– У меня нет еды, – быстро сказала она. – Я просто не ем.
– Это все равно, милая, – сказал ей Стивен. – Ты пойдешь с нами?
– А вы не будете тыкать в меня пенисами?
– Нет! —ответил шокированный Стивен. – Мы живем в хорошем месте, где чистые палатки и много еды.
Стивен протянул девочке руку, и она посмотрела на эту руку, обдумывая.
– Ты хочешь взять с собой этого ребенка? – с удивлением спросила Виктория.
Мы все уставились на ее спокойное лицо, не веря своим ушам.
Рут настолько ошалела, что даже не сразу нашла слова.
– Ты серьезно думаешь оставить ее здесь?
– Она может быть заразной. – Голос у Виктории был такой, будто она высказывает предположение, что у пакета молока может быть чуть превышен срок годности. И она оглядела нас по очереди, будто странными были мы, а не она. – Она может заразить весь лагерь.
– У нее вполне здоровый вид, – холодно произнесла Рут.
– Пойдем, лапонька. – Стивен наклонился и вытянул руку чуть дальше. – Пойдем домой и дадим тебе красивую чистую одежду.
– У меня нет еды. – Ли говорила так, будто опасалась ловушки. – Я ничего не ела.
Я заморгал. В траве стояла на коленях девочка лет пяти. Волосы ее превратились в сплошной колтун с соломой, лицо было бурым от грязи, может быть, от испражнений тоже. Но очки в белой оправе были тщательно протерты, и когда она наклонила голову, на них блеснуло полуденное солнце. С мощным вздохом облегчения я снял палец со спуска и опустил дуло к земле.
– Где моя мама?
Я стоял, разинув рот.
– Где моя мама? – Она смотрела на меня в упор, и карие глаза казались огромными за этими тщательно протертыми стеклами. – Она там с другими?
Девочка показала коричневым пальцем в сторону деревьев.
– Ты одна?
Она покачала головой:
– Я со всеми. – Она снова показала туда, где тысяча человек валялись мертвыми под дубовой листвой. – Вы видели мою маму?
Я покачал головой.
– Знаете, – сказала она, и глаза ее глядели из-за очков с неестественной мудростью, – знаете, я думаю, моя мама лежит там под деревьями.
– Это там вы были?
– Да. Мама ведь умерла?
Я только мог кивнуть.
– Это хорошо.
Наверное, удивление на моем лице было явным, потому что она объяснила:
– Ей теперь лучше, когда она умерла. Мужчины все время тыкали в нее пенисами. Ее это очень огорчало.
Девочка говорила будничным тоном, и я почувствовал, что она приняла новый порядок вещей. Мир остался без мамы, без семьи, и она решила, что жизнь все равно должна продолжаться.
Подошли остальные. Рут присела, ласково улыбаясь.
– Привет, меня зовут Рут. А тебя как?
– Мужчины говорили, что меня зовут Блядское Отродье. Мне это имя не нравится, а вам?
– И мне нет.
Стивен отвернулся, я заметил у него на глазах слезы.
Я спросил как мог непринужденнее:
– А до того... как пришлось уйти из дому, как тебя звали?
– Ли Годвин. Мне пять лет.
– Ну, тогда мы снова будем называть тебя Ли. Красивое имя.
– У меня нет еды, – быстро сказала она. – Я просто не ем.
– Это все равно, милая, – сказал ей Стивен. – Ты пойдешь с нами?
– А вы не будете тыкать в меня пенисами?
– Нет! —ответил шокированный Стивен. – Мы живем в хорошем месте, где чистые палатки и много еды.
Стивен протянул девочке руку, и она посмотрела на эту руку, обдумывая.
– Ты хочешь взять с собой этого ребенка? – с удивлением спросила Виктория.
Мы все уставились на ее спокойное лицо, не веря своим ушам.
Рут настолько ошалела, что даже не сразу нашла слова.
– Ты серьезно думаешь оставить ее здесь?
– Она может быть заразной. – Голос у Виктории был такой, будто она высказывает предположение, что у пакета молока может быть чуть превышен срок годности. И она оглядела нас по очереди, будто странными были мы, а не она. – Она может заразить весь лагерь.
– У нее вполне здоровый вид, – холодно произнесла Рут.
– Пойдем, лапонька. – Стивен наклонился и вытянул руку чуть дальше. – Пойдем домой и дадим тебе красивую чистую одежду.
– У меня нет еды. – Ли говорила так, будто опасалась ловушки. – Я ничего не ела.