Страница:
– Увы, нет. Во-первых, он прилетел на день раньше. А во-вторых, он не того цвета. – Теско погладил пальцами приклад обреза. – У нас новый участник со своими крыльями.
Таттс пожала плечами:
– Что там за фигня с цветом?
– Рик говорит, что у них самолет белый, – сказал Иисус.
– А по твоему описанию – желтый, – осклабился Теско.
Я вздрогнул. Теско убьет меня с наслаждением. И тут Таттс заржала до икоты.
– Ты чего? – набычился Теско.
– Желтый? – Ее снова повело в хохот.
– Да, желтый. Желтый, твою мать, и что?
Она показала клочок бумаги с надписями от руки.
– Это написал Ролле.
– Ролле? – Иисус покачал головой. – Ковбой должен был бы лучше соображать.
Таттс снова захохотала и стиснула мне руку выше локтя обеими руками.
Теско выругался и потопал в лодку.
– Извините, – сказал я, совершенно сбитый с толку. – Кто-нибудь может мне описать, что здесь происходит?
Иисуса все это не забавляло.
– Ковбой отбыл и оставил Ролле сделать описание самолета.
– И что?
– Ролле когда-то круто сидел на кислоте. Практически все, что он видит, кажется ему ярко-желтым. В том числе небо, люди, собаки – и уж точно ваша четырехместная “сессна”.
– Но мы все равно не знаем, наш ли он, – сказала Кейт.
– Таттс? – Иисус протянул руку за запиской и быстро прочел. – Есть и другие признаки. Он поглядел на Кейт, потом на меня. – У вашего самолета есть эмблемы на крыльях?
Я пожал плечами – не мог припомнить.
Кейт вспомнила.
– Ах да! Снизу на крыльях черные шевроны.
– Вот такие? – Иисус показал ей лист, на котором Ролле нарисовал карандашом что-то вроде этого: >>>>.
– Это наш самолет, – просияла Кейт.
– Будем надеяться ради нас всех, что он еще на острове, – произнес Иисус, – Прошу вас в лодку.
У пирса стояли две фибергласовые лодки, каждая могла поднять восьмерых, и у каждой был мощный подвесной мотор, отбрасывающий назад воду и задирающий нос лодки вверх. Мы с Кейт выбрали ту лодку, где не было Теско. На его лице была все та же неприкрытая злость.
– Он нас чуть не приделал прямо здесь, – шепнул я Кейт под стук мотора, увлекавшего нас через озеро. – Видела ты, как он смотрел?
– Будем только молиться, чтобы это был наш самолет.
– Хорошо, что ты вспомнила про эти черные шевроны на крыльях.
– Ага, вспомнила! Я заметила их на рисунке, когда Таттс за тебя цеплялась. – Кейт отвернулась и стала смотреть на проплывающие мимо полузатопленные дома. – Так что будем молиться Господу, чтобы самолет был наш. И из него выглядывала улыбчивая морда Говарда Спаркмена.
Лодки шли быстро – настолько, что ленты, привязанные к ногам и рукам шайки Иисуса, бились на ветру как вымпелы. Но потом я заметил, что рулевые идут зигзагами над совершенно ровной с виду поверхностью воды.
– Чего это они? – спросил я у Иисуса, сидевшего у другого борта лодки. – Почему не идем прямо?
Иисус наклонился ко мне.
– В воде полно бревен. А под водой – дома. Загляни за борт, видишь красное под поверхностью?
– Вижу.
– Дымовые трубы. Мы идем точно над ними. Если зацепим одну – будет пробоина.
Кейт толкнула меня в бок:
– Видишь? Вон, в воде плавает.
– Дохлый лев?
Иисус кивнул:
– Мы видали утонувших зверей из зоопарка – зебру, жирафа. Ангел уверял, что видел плавающего у пирса бегемота, но... – Иисус пожал плечами. – Ангела послушать, так он многое видит. Демонов, привидений на мотоциклах, ангелов – сотнями.
– Сколько нам до острова? – спросил я.
– Двадцать минут, если ничего не помешает.
– Не помешает? – встревожилась Кейт. – А что может помешать?
– Вывернутые водой деревья плывут вниз, сбиваются иногда в естественные плоты до полукилометра длиной. И к тому же когда здесь была суша, под ней были туннели, подземная канализация, и туннели побольше для лондонской подземки. Иногда они срабатывают как гигантский выпуск в ванне, если на другом конце города падает уровень воды. Помните, как вода закручивалась в ванне воронкой?
– Как водоворот?
– Да, иногда бывают и водовороты. И тогда надо держаться от них подальше, иначе они тебя затянут, как пушинку.
Я поглядел на обманчиво тихие воды. То и дело торчали из воды дома, иногда телеантенны зацепляли лодку с отчетливым щелчком. Повсюду плавал мусор: деревянные лотки, пустые бутылки, детский мячик с героями комиксов – он вертелся, и на нем мелькал лозунг: “В БЕСКОНЕЧНОСТЬ И ДАЛЬШЕ!” Клочки газет, куски деревянных сараев, пустые бочки и даже – забавно – крышка гроба. Да, и тела, полно мертвых тел: собаки, кошки, голуби. Люди.
Вдали высились офисные здания центра Лондона, башня “Биг Бен”, купол собора Святого Павла, гранитный прямоугольник Сентер-Пойнт.
Видеть все это и оставаться спокойным, хладнокровным и собранным было трудновато. У меня взмокли ладони. Я посмотрел на часы. Два часа дня. Почему-то Говард (если это действительно Говард, а не чужак, наткнувшийся на остров) прилетел в Лондон на день раньше. Зачем? Бог весть, но какая-то причина должна быть. И догадаться было нетрудно. Наш лагерь обнаружен другими, кто выжил? На Фаунтен-Мур открылась горячая точка и пришлось удирать? Что-то со Стивеном?
Я отрубил сценарии ужасов, подсказанные воображением. Надо подождать и услышать, что скажет сам Говард. Это если он еще там. Если он увидел, что нас нет, то наверняка у него было искушение дать но газам и смыться как можно быстрее. Если так, то нам уже не выбраться – к гадалке не ходи.
75
76
77
78
Таттс пожала плечами:
– Что там за фигня с цветом?
– Рик говорит, что у них самолет белый, – сказал Иисус.
– А по твоему описанию – желтый, – осклабился Теско.
Я вздрогнул. Теско убьет меня с наслаждением. И тут Таттс заржала до икоты.
– Ты чего? – набычился Теско.
– Желтый? – Ее снова повело в хохот.
– Да, желтый. Желтый, твою мать, и что?
Она показала клочок бумаги с надписями от руки.
– Это написал Ролле.
– Ролле? – Иисус покачал головой. – Ковбой должен был бы лучше соображать.
Таттс снова захохотала и стиснула мне руку выше локтя обеими руками.
Теско выругался и потопал в лодку.
– Извините, – сказал я, совершенно сбитый с толку. – Кто-нибудь может мне описать, что здесь происходит?
Иисуса все это не забавляло.
– Ковбой отбыл и оставил Ролле сделать описание самолета.
– И что?
– Ролле когда-то круто сидел на кислоте. Практически все, что он видит, кажется ему ярко-желтым. В том числе небо, люди, собаки – и уж точно ваша четырехместная “сессна”.
– Но мы все равно не знаем, наш ли он, – сказала Кейт.
– Таттс? – Иисус протянул руку за запиской и быстро прочел. – Есть и другие признаки. Он поглядел на Кейт, потом на меня. – У вашего самолета есть эмблемы на крыльях?
Я пожал плечами – не мог припомнить.
Кейт вспомнила.
– Ах да! Снизу на крыльях черные шевроны.
– Вот такие? – Иисус показал ей лист, на котором Ролле нарисовал карандашом что-то вроде этого: >>>>.
– Это наш самолет, – просияла Кейт.
– Будем надеяться ради нас всех, что он еще на острове, – произнес Иисус, – Прошу вас в лодку.
У пирса стояли две фибергласовые лодки, каждая могла поднять восьмерых, и у каждой был мощный подвесной мотор, отбрасывающий назад воду и задирающий нос лодки вверх. Мы с Кейт выбрали ту лодку, где не было Теско. На его лице была все та же неприкрытая злость.
– Он нас чуть не приделал прямо здесь, – шепнул я Кейт под стук мотора, увлекавшего нас через озеро. – Видела ты, как он смотрел?
– Будем только молиться, чтобы это был наш самолет.
– Хорошо, что ты вспомнила про эти черные шевроны на крыльях.
– Ага, вспомнила! Я заметила их на рисунке, когда Таттс за тебя цеплялась. – Кейт отвернулась и стала смотреть на проплывающие мимо полузатопленные дома. – Так что будем молиться Господу, чтобы самолет был наш. И из него выглядывала улыбчивая морда Говарда Спаркмена.
* * *
До острова добраться оказалось не так просто, как я надеялся.Лодки шли быстро – настолько, что ленты, привязанные к ногам и рукам шайки Иисуса, бились на ветру как вымпелы. Но потом я заметил, что рулевые идут зигзагами над совершенно ровной с виду поверхностью воды.
– Чего это они? – спросил я у Иисуса, сидевшего у другого борта лодки. – Почему не идем прямо?
Иисус наклонился ко мне.
– В воде полно бревен. А под водой – дома. Загляни за борт, видишь красное под поверхностью?
– Вижу.
– Дымовые трубы. Мы идем точно над ними. Если зацепим одну – будет пробоина.
Кейт толкнула меня в бок:
– Видишь? Вон, в воде плавает.
– Дохлый лев?
Иисус кивнул:
– Мы видали утонувших зверей из зоопарка – зебру, жирафа. Ангел уверял, что видел плавающего у пирса бегемота, но... – Иисус пожал плечами. – Ангела послушать, так он многое видит. Демонов, привидений на мотоциклах, ангелов – сотнями.
– Сколько нам до острова? – спросил я.
– Двадцать минут, если ничего не помешает.
– Не помешает? – встревожилась Кейт. – А что может помешать?
– Вывернутые водой деревья плывут вниз, сбиваются иногда в естественные плоты до полукилометра длиной. И к тому же когда здесь была суша, под ней были туннели, подземная канализация, и туннели побольше для лондонской подземки. Иногда они срабатывают как гигантский выпуск в ванне, если на другом конце города падает уровень воды. Помните, как вода закручивалась в ванне воронкой?
– Как водоворот?
– Да, иногда бывают и водовороты. И тогда надо держаться от них подальше, иначе они тебя затянут, как пушинку.
Я поглядел на обманчиво тихие воды. То и дело торчали из воды дома, иногда телеантенны зацепляли лодку с отчетливым щелчком. Повсюду плавал мусор: деревянные лотки, пустые бутылки, детский мячик с героями комиксов – он вертелся, и на нем мелькал лозунг: “В БЕСКОНЕЧНОСТЬ И ДАЛЬШЕ!” Клочки газет, куски деревянных сараев, пустые бочки и даже – забавно – крышка гроба. Да, и тела, полно мертвых тел: собаки, кошки, голуби. Люди.
Вдали высились офисные здания центра Лондона, башня “Биг Бен”, купол собора Святого Павла, гранитный прямоугольник Сентер-Пойнт.
Видеть все это и оставаться спокойным, хладнокровным и собранным было трудновато. У меня взмокли ладони. Я посмотрел на часы. Два часа дня. Почему-то Говард (если это действительно Говард, а не чужак, наткнувшийся на остров) прилетел в Лондон на день раньше. Зачем? Бог весть, но какая-то причина должна быть. И догадаться было нетрудно. Наш лагерь обнаружен другими, кто выжил? На Фаунтен-Мур открылась горячая точка и пришлось удирать? Что-то со Стивеном?
Я отрубил сценарии ужасов, подсказанные воображением. Надо подождать и услышать, что скажет сам Говард. Это если он еще там. Если он увидел, что нас нет, то наверняка у него было искушение дать но газам и смыться как можно быстрее. Если так, то нам уже не выбраться – к гадалке не ходи.
75
ОСТРОВ СПАРКИ. ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН.
Знак, который Кейт Робинсон в шутку написала мелом на стене, все еще можно было прочесть.
Лодка летела к берегу, а я вглядывался в травяной пятачок, который когда-то был футбольным полем. Мне так хотелось увидеть белый самолет и стоящего рядом Говарда Спаркмена, ожидающего, пока мы причалим. У меня упало сердце.
– Боже мой! – сказала Кейт упавшим голосом. – Его нет. Он улетел, да?
Я глядел на берег, оцепенев. Что, если мы застрянем в этом затопленном городе? Теско с удовольствием нас пристрелит и бросит в озеро. Даже если мы сможем убежать, как нам пройти сотни километров по местности, кишащей миллионами голодных и отчаявшихся людей?
Иисус велел рулевому причаливать.
Когда лодка со скрежетом гальки ткнулась в берег, я испустил вздох облегчения.
– Ты видишь самолет? – тихо спросила Кейт.
– Вон там, за изгородью. Хвост виден. Пошли искать мистера Спаркмена.
Мы его нашли, когда он осторожно открывал дверь одного из коттеджей, просунув вперед дуло винтовки, и звал:
– Эй, Рик! Кейт!
– Привет, Говард.
Он удивленно ахнул, резко повернувшись и уставив ствол мне в лицо.
– Легче, Спарки! Это я.
Он опустил винтовку, глядя на мою ухмыляющуюся физиономию. Потом вздохнул с облегчением и стер со лба пот, чуть не смахнув с носа очки. Когда он их поправлял, я заметил, как дрожат его руки.
– Черт вас побери! – Говард глубоко задышал, пытаясь успокоить нервы. – Кейт, Рик, куда вы девались?
– Долго рассказывать.
– Я думал, вы пропали... погибли... собирался уже лететь домой... Ну, вы и даете!
Он так задыхался, что присел и уперся руками в колени. На носу у него выступила испарина.
Кейт поглядела на меня, потом на Иисуса, Теско и остальное племя, стоящее в кустах.
– Давай представим Говарда нашим новым друзьям?
– Друзьям? – удивился он.
Предвкушая свой следующий вопрос, я не мог сдержать улыбки.
– Говард, хочешь видеть Иисуса?
– А?
– Тогда иди вон туда, Говард. Иисус умирает от желания с тобой познакомиться.
Через сорок пять минут Говарду уже изложили наш план.
Перевезти Иисуса и его людей в Фаунтен-Мур. Потом перевезти их и нас на побережье, откуда мы на корабле поплывем в Южные Моря. Если все рассказать достаточно быстро, это казалось вполне реальным. Но Говард быстро сообразил, что перевозка более сотни людей на четырехместном самолете – долгий кошмар.
– Это можно сделать, – говорил Иисус.
– Но ведь это больше сотни рейсов туда и обратно? – поднял руки Говард.
Иисус не хотел, чтобы практические мелочи встали между ним и его мечтой. Может, он и в самом деле верил, что умеет творить чудеса.
– Это можно сделать. Мы вывезем отсюда всех, до последнего человека. А потом перевезем ваших людей к побережью. Это необходимо, иначе мы все погибнем.
Знак, который Кейт Робинсон в шутку написала мелом на стене, все еще можно было прочесть.
Лодка летела к берегу, а я вглядывался в травяной пятачок, который когда-то был футбольным полем. Мне так хотелось увидеть белый самолет и стоящего рядом Говарда Спаркмена, ожидающего, пока мы причалим. У меня упало сердце.
– Боже мой! – сказала Кейт упавшим голосом. – Его нет. Он улетел, да?
Я глядел на берег, оцепенев. Что, если мы застрянем в этом затопленном городе? Теско с удовольствием нас пристрелит и бросит в озеро. Даже если мы сможем убежать, как нам пройти сотни километров по местности, кишащей миллионами голодных и отчаявшихся людей?
Иисус велел рулевому причаливать.
Когда лодка со скрежетом гальки ткнулась в берег, я испустил вздох облегчения.
– Ты видишь самолет? – тихо спросила Кейт.
– Вон там, за изгородью. Хвост виден. Пошли искать мистера Спаркмена.
* * *
Совершенно ясно, как было дело. Говард Спаркмен посадил самолет, увидел, что нас вблизи нет, и потому попытался замаскировать машину, отведя ее подальше. Потом начал обыскивать остров.Мы его нашли, когда он осторожно открывал дверь одного из коттеджей, просунув вперед дуло винтовки, и звал:
– Эй, Рик! Кейт!
– Привет, Говард.
Он удивленно ахнул, резко повернувшись и уставив ствол мне в лицо.
– Легче, Спарки! Это я.
Он опустил винтовку, глядя на мою ухмыляющуюся физиономию. Потом вздохнул с облегчением и стер со лба пот, чуть не смахнув с носа очки. Когда он их поправлял, я заметил, как дрожат его руки.
– Черт вас побери! – Говард глубоко задышал, пытаясь успокоить нервы. – Кейт, Рик, куда вы девались?
– Долго рассказывать.
– Я думал, вы пропали... погибли... собирался уже лететь домой... Ну, вы и даете!
Он так задыхался, что присел и уперся руками в колени. На носу у него выступила испарина.
Кейт поглядела на меня, потом на Иисуса, Теско и остальное племя, стоящее в кустах.
– Давай представим Говарда нашим новым друзьям?
– Друзьям? – удивился он.
Предвкушая свой следующий вопрос, я не мог сдержать улыбки.
– Говард, хочешь видеть Иисуса?
– А?
– Тогда иди вон туда, Говард. Иисус умирает от желания с тобой познакомиться.
* * *
Вот как Говард Спаркмен пришел к Иисусу. Правда, этот Иисус был ливерпульцем сорока четырех лет, с самодельными наколками на пальцах, и не меньше тридцати девяти лет своей жизни назывался Гэри Топп.Через сорок пять минут Говарду уже изложили наш план.
Перевезти Иисуса и его людей в Фаунтен-Мур. Потом перевезти их и нас на побережье, откуда мы на корабле поплывем в Южные Моря. Если все рассказать достаточно быстро, это казалось вполне реальным. Но Говард быстро сообразил, что перевозка более сотни людей на четырехместном самолете – долгий кошмар.
– Это можно сделать, – говорил Иисус.
– Но ведь это больше сотни рейсов туда и обратно? – поднял руки Говард.
Иисус не хотел, чтобы практические мелочи встали между ним и его мечтой. Может, он и в самом деле верил, что умеет творить чудеса.
– Это можно сделать. Мы вывезем отсюда всех, до последнего человека. А потом перевезем ваших людей к побережью. Это необходимо, иначе мы все погибнем.
76
Меня зовут Кейт Робинсон.
Прошло три дня, как самолет улетел в Фаунтен-Мур, увозя Кэнди – подругу человека, называющего себя Иисусом. Формально она посланница, но вряд ли кто сомневается, что фактически она добровольный заложник. Рик все так же подозрителен по отношению к Иисусу. Он думает, что нас собираются в чем-то обдурить, но я не вижу как. Основа плана в том, чтобы Говард перевез людей Иисуса по двое и по трое, прихватывая при этом еды сколько сможет поднять, на Фаунтен-Мур. Когда кончится этот этап, Говард начнет перевозить обе группы на побережье, где стоит на якоре корабль. По очереди – сначала троих наших, потом троих людей Иисуса, и так далее.
Не раз я просыпалась ночью от того, что Рик ходил в темноте по комнате, постукивая кулаком по ладони, пытаясь понять, в чем хочет нас надуть Иисус. Рик убедил себя, что Иисус хочет как-то доставить на берег своих людей и уплыть без нас.
Наверное, вы уже сообразили, что Рик переехал из своего номера в мой. Неожиданно для меня оказалось, что мы пара. И я этому радуюсь, сомневаться не приходится. Он нежен, внимателен, с большим чувством юмора. Но под всем этим лежит глубокий слой печали, который Рик пытается скрыть шуточками.
Но потрясение от случившегося, от лопнувшей по швам цивилизации – это больше, чем может переварить человек. Полгода назад мы вели свою ординарную повседневную жизнь. Я работала в книжном магазине, Рик собирался гастролировать с оркестром. И все это пошло прахом. Родственники, друзья и знакомые мертвы. Иногда я думаю, что этот шок скажется еще через много лет, а пока мы слишком заняты выживанием, чтобы сидеть и переживать свои потери.
И все-таки мы думаем, какое будущее нас ждет. Будет ли Земля разогреваться дальше? Убьет ли жар на планете все живое? Кто такие эти загадочные серые? Я слышала теорию, что они из какого-то затерянного мира под поверхностью земли. Но есть, наверное, объяснение и попроще. Я его просто не знаю. Я только знаю, что мысль сесть на корабль и уплыть подальше – очень заманчива. И надеюсь, что Рик ошибается в своем отношении к Иисусу и наши группы смогут объединиться.
Сейчас Рик колет дрова для очага. А то он нервничает, когда ему нечем заняться.
Я сижу в холле отеля. Все до жути тихо. Здесь живем только мы с Риком. И я все время представляю себе, как тут было до катастрофы. Вылощенный персонал в униформе, приезжающие гости, официанты в ресторане. Когда съедем и мы, отель останется во власти крыс и гниения.
Только когда я вышла из отеля и пошла к воде, я поняла, откуда такая суматоха.
На остров Иисуса прибыл новый гость.
Его имя?
Стивен Кеннеди.
Прошло три дня, как самолет улетел в Фаунтен-Мур, увозя Кэнди – подругу человека, называющего себя Иисусом. Формально она посланница, но вряд ли кто сомневается, что фактически она добровольный заложник. Рик все так же подозрителен по отношению к Иисусу. Он думает, что нас собираются в чем-то обдурить, но я не вижу как. Основа плана в том, чтобы Говард перевез людей Иисуса по двое и по трое, прихватывая при этом еды сколько сможет поднять, на Фаунтен-Мур. Когда кончится этот этап, Говард начнет перевозить обе группы на побережье, где стоит на якоре корабль. По очереди – сначала троих наших, потом троих людей Иисуса, и так далее.
Не раз я просыпалась ночью от того, что Рик ходил в темноте по комнате, постукивая кулаком по ладони, пытаясь понять, в чем хочет нас надуть Иисус. Рик убедил себя, что Иисус хочет как-то доставить на берег своих людей и уплыть без нас.
Наверное, вы уже сообразили, что Рик переехал из своего номера в мой. Неожиданно для меня оказалось, что мы пара. И я этому радуюсь, сомневаться не приходится. Он нежен, внимателен, с большим чувством юмора. Но под всем этим лежит глубокий слой печали, который Рик пытается скрыть шуточками.
Но потрясение от случившегося, от лопнувшей по швам цивилизации – это больше, чем может переварить человек. Полгода назад мы вели свою ординарную повседневную жизнь. Я работала в книжном магазине, Рик собирался гастролировать с оркестром. И все это пошло прахом. Родственники, друзья и знакомые мертвы. Иногда я думаю, что этот шок скажется еще через много лет, а пока мы слишком заняты выживанием, чтобы сидеть и переживать свои потери.
И все-таки мы думаем, какое будущее нас ждет. Будет ли Земля разогреваться дальше? Убьет ли жар на планете все живое? Кто такие эти загадочные серые? Я слышала теорию, что они из какого-то затерянного мира под поверхностью земли. Но есть, наверное, объяснение и попроще. Я его просто не знаю. Я только знаю, что мысль сесть на корабль и уплыть подальше – очень заманчива. И надеюсь, что Рик ошибается в своем отношении к Иисусу и наши группы смогут объединиться.
Сейчас Рик колет дрова для очага. А то он нервничает, когда ему нечем заняться.
Я сижу в холле отеля. Все до жути тихо. Здесь живем только мы с Риком. И я все время представляю себе, как тут было до катастрофы. Вылощенный персонал в униформе, приезжающие гости, официанты в ресторане. Когда съедем и мы, отель останется во власти крыс и гниения.
* * *
Эти строки я написала четыре часа назад. Сейчас, когда я продолжаю писать, снаружи суета. Я выглянула в окно. Люди Иисуса бегают вдоль берега, поджидая идущую к острову лодку. Крики, взмахи рук. Что случилось, мне не видно. Я только видела, как Рик пробежал мимо окна к причалу.Только когда я вышла из отеля и пошла к воде, я поняла, откуда такая суматоха.
На остров Иисуса прибыл новый гость.
Его имя?
Стивен Кеннеди.
77
Меня зовут Рик Кеннеди.
Прилетел мой брат Стивен Кеннеди. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу и протирая линзы видеокамеры. Протирал он их тщательно, сдувая пылинки. Я сидел на краю кровати.
Если вам представилась трогательная сцена встречи братьев, то вы ошиблись. Ссора началась сразу же.
Кейт заказала нам кофе из кухни. В старые добрые времена – полгода назад – достаточно было включить электрочайник и залить растворимый кофе из пакетика. Теперь можно было греть воду только на газу из баллонов.
Мы со Стивеном спорили уже час. Он уже знал план Иисуса насчет добраться до корабля и плыть на юг.
– Черт, до чего же хорошо снова сидеть в настоящем кресле, – сказал Стивен. – Как сюда попадаешь, кажется сперва, что ты умер и уже в раю. Запах чуешь? Печеный хлеб. Ты даже не знаешь, до чего это приятно.
– Когда мы сюда попали, было больше похоже на ад. Они хотели нас убить.
– Но этот друг, Иисус, положил этому конец, когда узнал, что вы прилетели на самолете?
– Ага, и как раз вовремя. Но эти люди развлекались ритуальными убийствами. Тебе бы посмотреть тот подвал, где они держали...
– Рик, мы теперь живем в другом мире.
Он не проявил никакого интереса к зверствам, которые совершали или могли совершать эти люди. Все, что имело сейчас значение – корабль. Стивен был одержим одной мыслью – покинуть эту страну, ставшую Адом. Все еще протирая объектив, он спросил:
– Они тебе сказали, что у них за корабль?
– Кое-какие факты и цифры он мне дал. Это торговое судно с названием “Мирдат”. Насколько ему известно, топливные танки заполнены, грузовые трюмы забиты консервами и сублимированными продуктами.
– Звучит более чем заманчиво. Как они его нашли?
– У одного из здешних на корабле служил отец. Когда цивилизация накрылась, они сумели связаться с ним по радио.
– Но у них все еще нет достаточно людей, чтобы вести тот корабль?
– Судно должно было идти в Швецию. В ночь перед отходом Уитби разорвало взрывом пополам. Вся команда, кроме троих человек, была на берегу в увольнении. Никто не вернулся.
– Горячая точка? Так далеко к востоку?
– Похоже на то. Может, полыхнул газовый карман под городом. Трое, оставшиеся на корабле, видели, как осветился город. Даже в акватории гавани из воды вырывались огненные столбы. Оставшиеся на корабле смогли как-то обрезать швартовы, и им повезло – в тот момент был отлив и их вынесло в море. А там они бросили якорь.
– Кстати, Говард Спаркмен сумел найти время обучить Синди Галлидж водить самолет. Она теперь может справиться с “сессной”, и завтра можно начать.
– Остынь, Стивен. Не гони картину. Как это – начать завтра?
Он устало улыбнулся.
– Работа трудная, но справимся. Говард обучил Синди, и теперь у нас два исправных самолета – четырехместная “сессна” и восьмиместный “пайпер”. Так что завтра утром начнем перевозить людей Иисуса к нам на пустошь.
– Нет, Стивен.
– Нет?
– Послушай, – сказал я. – Когда я тебя сегодня утром увидел, то подумал: “Наконец-то сможем все обсудить как следует”.
Он поглядел на меня с удивлением.
– А что тут обсуждать? Этих людей надо как можно быстрее перевезти в Фаунтен-Мур. Потом всех перевозим на побережье и садимся на корабль.
– Нет, Стивен, это слишком быстро.
– Слишком быстро? Рик Кеннеди, это может быть уже слишком поздно!
– Насчет серых. Ты их видел? Эти люди...
– Иди ты со своими серыми, Рик! Не видел я их. Это из моих проблем последняя. Ты знаешь, на сколько у нас осталось запасов?
– Стивен, это слишком важное дело, чтобы спешить. Я тебе уже сто раз говорил. Эти люди совершают ритуальные убийства. Они хватают выживших из других групп или путешествующих одиночек, а потом, блин, пытают их до смерти, а вся эта блядская группа стоит и смотрит!
– Рик, я думаю...
– И они, гады, кайф ловят!
– И ты думаешь, они нас тоже будут пытать до смерти?
– Я им не доверяю.
– Слушай, Малыш К, вряд ли они это будут с нами делать, раз им нужно, чтобы мы отвезли их в Уитби. Подумай об этом, брат.
– Я им не верю. Ты не знаешь, каковы они.
Он сощурился:
– Рик, ты знаешь, что я делал вчера вечером?
– Черт, Стивен, ты слушай меня! Эти люди убийцы, и мы...
– Вчера вечером, – продолжал он сквозь стиснутые зубы, – я ходил и собирал слизняков в банку.
Я вытаращил глаза.
– Именно, – кивнул он. – Мы едим слизняков и улиток. С ними надо осторожно. Не брать улиток с яркими домиками – они бывают ядовиты. А сегодня утром я заставил Дина варить себе крапиву и корни одуванчиков на завтрак, чтобы его доля овсянки досталась малышке Ли. Как тебе такая диета?
– Но были же тайники с провизией на пустоши!
– Их нашла другая группа. Когда мы пришли за припасами, тайники оказались вычищенными.
– О Господи!
– Ага, “Господи”. Хорошо было бы, если бы Он помог, но, кажется, нам придется выпутываться самим. Ферштейн,мальчик?
Такого Стивена я еще никогда не видел. Впервые в его голосе слышалась примесь угрозы и глаза его тоже глядели с угрозой. Никто, даже брат, не будет критиковать его действий. Он увидел решение всех своих проблем – Корабль, с большой буквы. И он рвался к этому решению так, что горе любому недотепе, попытавшемуся встать у него на пути. Стивен стал опасен.
Я мысленно вернулся назад в Ферберн, когда мы бегали наперегонки к мосту через Тон. Я видел тогда, насколько он рвется к победе. Он даже пошел на подвох, чтобы выиграть. И его жажда победы меньше не стала.
Со щелчком Стивен вставил в камеру батарейку.
– Зачем она тебе? – спросил я.
– Поснимаю, как живут эти люди.
– Для архива?
– Да.
У меня перед глазами поплыла красная пелена.
– За каким хреном тебе этот архив?
– Я думаю, что важно сохранить для истории, как мы выжили.
– Зачем?
– А чтобы этот период не стал действительно новыми Темными веками. Наши дети не будут знать, что произошло, и возникнет пропасть между миром, который мы знали, и жизнью в будущем.
– В каком еще будущем?
– Которое мы сами построим, Рик.
– Может, и построим. Но если не будем связываться с этими людьми. Я им...
– “Я им не доверяю”, – передразнил он. – Знаю, слышал. Ты это уже говорил.
Как раз тут показалась Кейт с подносом, на котором стояли кофейные чашки. Она замерла, широко раскрыв глаза, когда поняла, что попала в разгар озлобленной перебранки.
– Я им не доверяю, – повторил я громко. – Они задумали подвох!
– Ни хрена они не задумали.
– Ты их не знаешь!
– А ты знаешь?
– Пойди со своей дурацкой камерой в подвал, где они меня держали. Прочти, что писали люди на стенах перед...
– Ты оглох или что?
– Я оглох?
– Похоже, оглох. Я тебе говорил, и я тебе повторяю. Это уже другой мир.
– Другой мир!
– Да, другой мир! И правила в нем другие!
– И можно травить людей питбулями или сжигать на костре, а десятилетних девочек насиловать раскаленными паяльниками?
– Рик, нам надо убраться с Фаунтен-Мур! Идет зима, а мы живем в палатках!
– Прыгать со сковородки в огонь?
– У нас нет еды!
– Так найди ее! Не трать времени на свой призвезденный архив, будто тебе больше делать нечего!
– Мы пытались найти еду, но все выбрано начисто! Вот, гляди! Видишь?
Он раскрыл рот и оттянул щеку пальцем.
– Что я должен видеть?
– Язвы во рту. Дефицит витамина В. Они у нас у всех. Мы голодаем! У нас нет сил работать, всех косит усталость...
– Но разве это их спасет?
– Ты знаешь способ получше?
– Стивен, – начала Кейт, – давай сядем и обсудим...
– Не лезь! – рявкнул Стивен. – Нечего мне обсуждать. Это у Рика тут проблемы.
Кейт залилась краской.
– У меня нет проблем, Стивен. Ты так рвешься вывезти этих людей в Фаунтен-Мур, что даже не хочешь десять минут послушать...
– Мы вывозим отсюда этих людей, а потом летим к кораблю. Ты понял?
– Кто решил?
– Это мое решение, – холодно ответил Стивен.
– Значит, Дин, Говард, старый Фуллвуд – никто не знает, на что подписывается?
– Я объяснил ситуацию, и мы ее обсудили.
– Ага, как сейчас с Кейт. Стивен, ты стал диктатором или как?
Глаза Стивена сверкнули опасным блеском.
– Рик, мне надо спасти жизни шестидесяти четырех человек на этой чертовой пустоши!
– Они должны знать, с кем они окажутся на корабле посреди моря Бог знает на сколько дней.
– Все будет в порядке.
– Не будет. У нас будут две группы с двумя лидерами – ты во главе нашей, Иисус во главе своей.
– Рик, все будет нормально.
– Не будет. Месяца не пройдет, как мы вцепимся друг другу в глотки.
– Рик, я не передумаю. Завтра мы начнем вывозить этих людей. Если погода продержится, успеем это сделать недели за две.
– Ты совершаешь большую ошибку!
И неожиданно Стивен согласился:
– Ты прав. Я совершаю большую ошибку. Я здесь сижу и слушаю, как ты выискиваешь блох в моих планах.
Он встал и пошел к двери. Я загородил ему дорогу.
– Стивен, нам надо это обсудить!
– Не надо. Это решено. Мы летим на корабль. – Потом глаза его вспыхнули. – И вот что еще... Малыш К. – Он произнес это прозвище будто с отвращением. – Больше никогда не становись у меня на дороге. Иначе я пройду прямо по тебе. Ясно?
– Но ты...
– Ты понял, что я сказал? Не становись!
Он оттолкнул меня с такой силой, что я налетел на Кейт. Дымящийся кофе плеснул прямо на нее, Кейт вскрикнула. От силы толчка мы перекатились через кресло и рухнули на пол.
Я сел, ругаясь на чем свет стоит. Стивен вышел из комнаты, хлопнув дверью.
– Блин, этого я ему не спущу!
– Рик, не надо!
– Он псих! Как тебе это понравится? – Я помотал головой.
– Ой! – Кейт подняла мокрую футболку на груди.
Я присел рядом с ней:
– Что с тобой?
– Ничего, выживу. Ой! – Она снова подняла футболку с обожженных грудей.
– Этот гад тебя обварил!
– Рик, не надо! – крикнула она мне вслед, когда я несся к двери. – Оставь, Рик, вернись! Не надо, оно того не стоит!
Но я уже был во власти гнева. Злости. Черт, я просто полыхал ею! Пинком распахнув дверь, я вылетел в коридор.
Я шел искать своего брата.
И никто – никто на свете – не встанет на моей дороге.
Прилетел мой брат Стивен Кеннеди. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу и протирая линзы видеокамеры. Протирал он их тщательно, сдувая пылинки. Я сидел на краю кровати.
Если вам представилась трогательная сцена встречи братьев, то вы ошиблись. Ссора началась сразу же.
Кейт заказала нам кофе из кухни. В старые добрые времена – полгода назад – достаточно было включить электрочайник и залить растворимый кофе из пакетика. Теперь можно было греть воду только на газу из баллонов.
Мы со Стивеном спорили уже час. Он уже знал план Иисуса насчет добраться до корабля и плыть на юг.
– Черт, до чего же хорошо снова сидеть в настоящем кресле, – сказал Стивен. – Как сюда попадаешь, кажется сперва, что ты умер и уже в раю. Запах чуешь? Печеный хлеб. Ты даже не знаешь, до чего это приятно.
– Когда мы сюда попали, было больше похоже на ад. Они хотели нас убить.
– Но этот друг, Иисус, положил этому конец, когда узнал, что вы прилетели на самолете?
– Ага, и как раз вовремя. Но эти люди развлекались ритуальными убийствами. Тебе бы посмотреть тот подвал, где они держали...
– Рик, мы теперь живем в другом мире.
Он не проявил никакого интереса к зверствам, которые совершали или могли совершать эти люди. Все, что имело сейчас значение – корабль. Стивен был одержим одной мыслью – покинуть эту страну, ставшую Адом. Все еще протирая объектив, он спросил:
– Они тебе сказали, что у них за корабль?
– Кое-какие факты и цифры он мне дал. Это торговое судно с названием “Мирдат”. Насколько ему известно, топливные танки заполнены, грузовые трюмы забиты консервами и сублимированными продуктами.
– Звучит более чем заманчиво. Как они его нашли?
– У одного из здешних на корабле служил отец. Когда цивилизация накрылась, они сумели связаться с ним по радио.
– Но у них все еще нет достаточно людей, чтобы вести тот корабль?
– Судно должно было идти в Швецию. В ночь перед отходом Уитби разорвало взрывом пополам. Вся команда, кроме троих человек, была на берегу в увольнении. Никто не вернулся.
– Горячая точка? Так далеко к востоку?
– Похоже на то. Может, полыхнул газовый карман под городом. Трое, оставшиеся на корабле, видели, как осветился город. Даже в акватории гавани из воды вырывались огненные столбы. Оставшиеся на корабле смогли как-то обрезать швартовы, и им повезло – в тот момент был отлив и их вынесло в море. А там они бросили якорь.
– Кстати, Говард Спаркмен сумел найти время обучить Синди Галлидж водить самолет. Она теперь может справиться с “сессной”, и завтра можно начать.
– Остынь, Стивен. Не гони картину. Как это – начать завтра?
Он устало улыбнулся.
– Работа трудная, но справимся. Говард обучил Синди, и теперь у нас два исправных самолета – четырехместная “сессна” и восьмиместный “пайпер”. Так что завтра утром начнем перевозить людей Иисуса к нам на пустошь.
– Нет, Стивен.
– Нет?
– Послушай, – сказал я. – Когда я тебя сегодня утром увидел, то подумал: “Наконец-то сможем все обсудить как следует”.
Он поглядел на меня с удивлением.
– А что тут обсуждать? Этих людей надо как можно быстрее перевезти в Фаунтен-Мур. Потом всех перевозим на побережье и садимся на корабль.
– Нет, Стивен, это слишком быстро.
– Слишком быстро? Рик Кеннеди, это может быть уже слишком поздно!
– Насчет серых. Ты их видел? Эти люди...
– Иди ты со своими серыми, Рик! Не видел я их. Это из моих проблем последняя. Ты знаешь, на сколько у нас осталось запасов?
– Стивен, это слишком важное дело, чтобы спешить. Я тебе уже сто раз говорил. Эти люди совершают ритуальные убийства. Они хватают выживших из других групп или путешествующих одиночек, а потом, блин, пытают их до смерти, а вся эта блядская группа стоит и смотрит!
– Рик, я думаю...
– И они, гады, кайф ловят!
– И ты думаешь, они нас тоже будут пытать до смерти?
– Я им не доверяю.
– Слушай, Малыш К, вряд ли они это будут с нами делать, раз им нужно, чтобы мы отвезли их в Уитби. Подумай об этом, брат.
– Я им не верю. Ты не знаешь, каковы они.
Он сощурился:
– Рик, ты знаешь, что я делал вчера вечером?
– Черт, Стивен, ты слушай меня! Эти люди убийцы, и мы...
– Вчера вечером, – продолжал он сквозь стиснутые зубы, – я ходил и собирал слизняков в банку.
Я вытаращил глаза.
– Именно, – кивнул он. – Мы едим слизняков и улиток. С ними надо осторожно. Не брать улиток с яркими домиками – они бывают ядовиты. А сегодня утром я заставил Дина варить себе крапиву и корни одуванчиков на завтрак, чтобы его доля овсянки досталась малышке Ли. Как тебе такая диета?
– Но были же тайники с провизией на пустоши!
– Их нашла другая группа. Когда мы пришли за припасами, тайники оказались вычищенными.
– О Господи!
– Ага, “Господи”. Хорошо было бы, если бы Он помог, но, кажется, нам придется выпутываться самим. Ферштейн,мальчик?
Такого Стивена я еще никогда не видел. Впервые в его голосе слышалась примесь угрозы и глаза его тоже глядели с угрозой. Никто, даже брат, не будет критиковать его действий. Он увидел решение всех своих проблем – Корабль, с большой буквы. И он рвался к этому решению так, что горе любому недотепе, попытавшемуся встать у него на пути. Стивен стал опасен.
Я мысленно вернулся назад в Ферберн, когда мы бегали наперегонки к мосту через Тон. Я видел тогда, насколько он рвется к победе. Он даже пошел на подвох, чтобы выиграть. И его жажда победы меньше не стала.
Со щелчком Стивен вставил в камеру батарейку.
– Зачем она тебе? – спросил я.
– Поснимаю, как живут эти люди.
– Для архива?
– Да.
У меня перед глазами поплыла красная пелена.
– За каким хреном тебе этот архив?
– Я думаю, что важно сохранить для истории, как мы выжили.
– Зачем?
– А чтобы этот период не стал действительно новыми Темными веками. Наши дети не будут знать, что произошло, и возникнет пропасть между миром, который мы знали, и жизнью в будущем.
– В каком еще будущем?
– Которое мы сами построим, Рик.
– Может, и построим. Но если не будем связываться с этими людьми. Я им...
– “Я им не доверяю”, – передразнил он. – Знаю, слышал. Ты это уже говорил.
Как раз тут показалась Кейт с подносом, на котором стояли кофейные чашки. Она замерла, широко раскрыв глаза, когда поняла, что попала в разгар озлобленной перебранки.
– Я им не доверяю, – повторил я громко. – Они задумали подвох!
– Ни хрена они не задумали.
– Ты их не знаешь!
– А ты знаешь?
– Пойди со своей дурацкой камерой в подвал, где они меня держали. Прочти, что писали люди на стенах перед...
– Ты оглох или что?
– Я оглох?
– Похоже, оглох. Я тебе говорил, и я тебе повторяю. Это уже другой мир.
– Другой мир!
– Да, другой мир! И правила в нем другие!
– И можно травить людей питбулями или сжигать на костре, а десятилетних девочек насиловать раскаленными паяльниками?
– Рик, нам надо убраться с Фаунтен-Мур! Идет зима, а мы живем в палатках!
– Прыгать со сковородки в огонь?
– У нас нет еды!
– Так найди ее! Не трать времени на свой призвезденный архив, будто тебе больше делать нечего!
– Мы пытались найти еду, но все выбрано начисто! Вот, гляди! Видишь?
Он раскрыл рот и оттянул щеку пальцем.
– Что я должен видеть?
– Язвы во рту. Дефицит витамина В. Они у нас у всех. Мы голодаем! У нас нет сил работать, всех косит усталость...
– Но разве это их спасет?
– Ты знаешь способ получше?
– Стивен, – начала Кейт, – давай сядем и обсудим...
– Не лезь! – рявкнул Стивен. – Нечего мне обсуждать. Это у Рика тут проблемы.
Кейт залилась краской.
– У меня нет проблем, Стивен. Ты так рвешься вывезти этих людей в Фаунтен-Мур, что даже не хочешь десять минут послушать...
– Мы вывозим отсюда этих людей, а потом летим к кораблю. Ты понял?
– Кто решил?
– Это мое решение, – холодно ответил Стивен.
– Значит, Дин, Говард, старый Фуллвуд – никто не знает, на что подписывается?
– Я объяснил ситуацию, и мы ее обсудили.
– Ага, как сейчас с Кейт. Стивен, ты стал диктатором или как?
Глаза Стивена сверкнули опасным блеском.
– Рик, мне надо спасти жизни шестидесяти четырех человек на этой чертовой пустоши!
– Они должны знать, с кем они окажутся на корабле посреди моря Бог знает на сколько дней.
– Все будет в порядке.
– Не будет. У нас будут две группы с двумя лидерами – ты во главе нашей, Иисус во главе своей.
– Рик, все будет нормально.
– Не будет. Месяца не пройдет, как мы вцепимся друг другу в глотки.
– Рик, я не передумаю. Завтра мы начнем вывозить этих людей. Если погода продержится, успеем это сделать недели за две.
– Ты совершаешь большую ошибку!
И неожиданно Стивен согласился:
– Ты прав. Я совершаю большую ошибку. Я здесь сижу и слушаю, как ты выискиваешь блох в моих планах.
Он встал и пошел к двери. Я загородил ему дорогу.
– Стивен, нам надо это обсудить!
– Не надо. Это решено. Мы летим на корабль. – Потом глаза его вспыхнули. – И вот что еще... Малыш К. – Он произнес это прозвище будто с отвращением. – Больше никогда не становись у меня на дороге. Иначе я пройду прямо по тебе. Ясно?
– Но ты...
– Ты понял, что я сказал? Не становись!
Он оттолкнул меня с такой силой, что я налетел на Кейт. Дымящийся кофе плеснул прямо на нее, Кейт вскрикнула. От силы толчка мы перекатились через кресло и рухнули на пол.
Я сел, ругаясь на чем свет стоит. Стивен вышел из комнаты, хлопнув дверью.
– Блин, этого я ему не спущу!
– Рик, не надо!
– Он псих! Как тебе это понравится? – Я помотал головой.
– Ой! – Кейт подняла мокрую футболку на груди.
Я присел рядом с ней:
– Что с тобой?
– Ничего, выживу. Ой! – Она снова подняла футболку с обожженных грудей.
– Этот гад тебя обварил!
– Рик, не надо! – крикнула она мне вслед, когда я несся к двери. – Оставь, Рик, вернись! Не надо, оно того не стоит!
Но я уже был во власти гнева. Злости. Черт, я просто полыхал ею! Пинком распахнув дверь, я вылетел в коридор.
Я шел искать своего брата.
И никто – никто на свете – не встанет на моей дороге.
78
Мой брат стоял у причала, разговаривая с Теско и Иисусом. И вся кодла Иисусовых людей стояла вокруг, и их ленточки вымпелами развевались на ветру.
Налетал холодный бриз.
Но я не чувствовал холода. Кровь у меня в жилах кипела. У меня в голове не укладывалось, что Стивен мог так себя вести. Не слушать аргументов. Обварить Кейт! Теперь будут волдыри, шрамы...
Этот человек стал чудовищем.
Скрипя зубами, сжав кулаки, я шел по улице широким и очень, очень разгневанным шагом.
– Привет, Рик! Чудесные новости, правда? – возникла рядом со мной Таттс. У нее на поясе были шпаги, она была одета в полосатую мини-юбку, топ с завязками и кожаный жакет от холода. – Как вы с братом похожи! Как близнецы. Правда, он красив? Такие синие глаза...
Я не ответил. Только прибавил шагу – и злости.
Таттс перешла на бег, чтобы не отстать, шпаги зацокали по дороге.
– Иисус составляет список, кто полетит первым. И знаешь что, Рик? Может, я буду в первом рейсе... Рик, Рик! Что случилось? Рик!
Представьте себе эту сцену: Стивен разговаривает с Иисусом. Он расписывает главные пункты своего плана, жестикулирует, улыбаясь своей профессиональной улыбкой ведущего. Стивен с его неодолимой харизмой уже купил их всех с потрохами. А они стоят – Иисус в своем жилете, Теско и прочие, похожие на участников карнавала, – волосы окрашены всеми цветами радуги, вьются цветные ленточки, в джинсах, в ковбойских сапогах, в мотоциклетных кожаных куртках. Таттс застыла с раскрытым ртом. Она поняла, что дело добром не кончится.
Бум!
Я вломился в середину, толкнул Стивена в грудь так, что он чуть не упал.
– Кого ты из себя строишь! – заорал я.
– Мудака, который пытается спасти тебе жизнь! – заорал он в ответ. – Теперь проваливай и не мешай старшему брату это делать!
Теско и Иисус переглянулись. Удивились, но стали ждать, что будет дальше.
– Черта с два! – огрызнулся я. – Ты будешь меня слушать.
– Тебя слушать? – фыркнул Стивен. – Моя жопа пердит умнее, чем ты говоришь!
– Нет, ты будешь слушать!
– Нет, это ты пойдешь к чертовой матери!
– Пойдем со мной, я тебе покажу... Бах!
Он ударил свингом. Удар угодил мне в скулу. Я рухнул, будто на меня с неба упал бетонный блок.
– Не вставай, – предупредил Стивен. – Не вставай, пока я тебе не позволю. Потом возвращайся в отель.
Я не стал ждать позволения. Я встал.
И ударил. Хотя я попал по подбородку вскользь, Стивен качнулся назад, тряся головой и ругаясь сквозь зубы. Я ударил снова. И снова. И снова. Иногда попадая, иногда нет.
И думал я только об одном: о фотографии, которая висела на стене в столовой маминого дома в Ферберне. Глянцевая фотография из журнала, изображающая Великого Стивена Кеннеди, волосы уложены феном, метровой длины полоса сияющих зубов, искрящиеся глаза. И размашистая подпись красным фломастером, и хвостик последнего “и” завернут в веселую рожицу. Его телеканал рассылал такие фотографии для фэнов сотнями.
И вот мой знаменитый брат решил снизойти до нас, простых смертных, прозябающих в грязи, и прислал матери и единственному брату такую вот фотографию.
Спасибо, мистер Всемогущий Стивен Кеннеди. Огромное тебе спасибо за твою дурацкую фотографию.
Я теперь понял, как ненавидел этот портрет. Как ненавидел его самого.
Налетал холодный бриз.
Но я не чувствовал холода. Кровь у меня в жилах кипела. У меня в голове не укладывалось, что Стивен мог так себя вести. Не слушать аргументов. Обварить Кейт! Теперь будут волдыри, шрамы...
Этот человек стал чудовищем.
Скрипя зубами, сжав кулаки, я шел по улице широким и очень, очень разгневанным шагом.
– Привет, Рик! Чудесные новости, правда? – возникла рядом со мной Таттс. У нее на поясе были шпаги, она была одета в полосатую мини-юбку, топ с завязками и кожаный жакет от холода. – Как вы с братом похожи! Как близнецы. Правда, он красив? Такие синие глаза...
Я не ответил. Только прибавил шагу – и злости.
Таттс перешла на бег, чтобы не отстать, шпаги зацокали по дороге.
– Иисус составляет список, кто полетит первым. И знаешь что, Рик? Может, я буду в первом рейсе... Рик, Рик! Что случилось? Рик!
Представьте себе эту сцену: Стивен разговаривает с Иисусом. Он расписывает главные пункты своего плана, жестикулирует, улыбаясь своей профессиональной улыбкой ведущего. Стивен с его неодолимой харизмой уже купил их всех с потрохами. А они стоят – Иисус в своем жилете, Теско и прочие, похожие на участников карнавала, – волосы окрашены всеми цветами радуги, вьются цветные ленточки, в джинсах, в ковбойских сапогах, в мотоциклетных кожаных куртках. Таттс застыла с раскрытым ртом. Она поняла, что дело добром не кончится.
Бум!
Я вломился в середину, толкнул Стивена в грудь так, что он чуть не упал.
– Кого ты из себя строишь! – заорал я.
– Мудака, который пытается спасти тебе жизнь! – заорал он в ответ. – Теперь проваливай и не мешай старшему брату это делать!
Теско и Иисус переглянулись. Удивились, но стали ждать, что будет дальше.
– Черта с два! – огрызнулся я. – Ты будешь меня слушать.
– Тебя слушать? – фыркнул Стивен. – Моя жопа пердит умнее, чем ты говоришь!
– Нет, ты будешь слушать!
– Нет, это ты пойдешь к чертовой матери!
– Пойдем со мной, я тебе покажу... Бах!
Он ударил свингом. Удар угодил мне в скулу. Я рухнул, будто на меня с неба упал бетонный блок.
– Не вставай, – предупредил Стивен. – Не вставай, пока я тебе не позволю. Потом возвращайся в отель.
Я не стал ждать позволения. Я встал.
И ударил. Хотя я попал по подбородку вскользь, Стивен качнулся назад, тряся головой и ругаясь сквозь зубы. Я ударил снова. И снова. И снова. Иногда попадая, иногда нет.
И думал я только об одном: о фотографии, которая висела на стене в столовой маминого дома в Ферберне. Глянцевая фотография из журнала, изображающая Великого Стивена Кеннеди, волосы уложены феном, метровой длины полоса сияющих зубов, искрящиеся глаза. И размашистая подпись красным фломастером, и хвостик последнего “и” завернут в веселую рожицу. Его телеканал рассылал такие фотографии для фэнов сотнями.
И вот мой знаменитый брат решил снизойти до нас, простых смертных, прозябающих в грязи, и прислал матери и единственному брату такую вот фотографию.
Спасибо, мистер Всемогущий Стивен Кеннеди. Огромное тебе спасибо за твою дурацкую фотографию.
Я теперь понял, как ненавидел этот портрет. Как ненавидел его самого.