Страница:
— Ты заставил его раздвоиться. Кем бы он ни был раньше, он был единым, целым. Он был сам собой. Пусть это было и неправильно, но он по-другому не умел. И не хотел уметь. И он цепляется за это. Ты заметил, как он дернулся, когда ты до него дотронулся? Представь, что для девушки означает, когда к ней кто-то прикасается. Ты б его еще за руку взял… Он все еще Гертруда и потому воспринимает мир как женщина. Он еще не понял, что можно называться как угодно, суть от этого не меняется. Чем все это кончится, не знаю. И это теперь тоже играет против нас.
Слова падали и били, словно камни. Травник понял, что Тил прав. Безжалостная трезвая эльфийская логика подействовала на него как ушат холодной воды.
— Черт возьми, — пробормотал он, — ведь можно ж было догадаться! Ты прав, Тил, я осел. Это все этот чертов Лондон. У меня, должно быть, мозги отсырели. Знал же, что нельзя туда заходить!
Тил фыркнул.
— Глупости какие! Рано или поздно это должно было случиться. На пути в рай всегда лежит чей-нибудь ад. Не обязательно твой, но — лежит.
— Я если я не хочу в этот рай? — тихо спросил Жуга.
— Тогда, — сказал Тил, — оставайся здесь. Но почему-то я думаю, что ты так не поступишь. И знаешь, я хочу дать тебе один совет: когда спускаешься в ад, держись за чью-нибудь руку.
Бескрылые гагарки — большие белощекие птицы с черным оперением и клювом, словно долото, заполонили весь берег на шестой день плаванья и заставили мореходов спустить паруса: такую возможность запастись свежим мясом Яльмар упустить не мог. Голландские копчености давно закончились, а морякам осточертело обходиться пивом, вонючей сушеной треской и твердым хлебом, а точнее пресными засохшими лепешками, которые норвежцы называли «кнекброд». Кнорр подошел как можно ближе к береговым камням и викинги попрыгали в воду, вооружившись мечами и дубинками. Важно глядя на пришельцев, птицы, казалось, и не думали убегать. Часть срывалась прямо в воду со скалистых уступов, плавала, ныряла с изумительным проворством возле корабля, но и тех, что угнездились ниже, на пологом берегу, вполне хватило, чтоб наполнить с верхом две пустые бочки. Жуга, впервые за эту неделю выбравшийся на берег, с нескрываемым интересом разглядывал большую — размером с гуся тушку зашибленной птицы. Крылья гагарки — узкие, похожие на шпильки или плавники, покрытые коротким плотным опереньем, служили для чего угодно, только не для полета.
Рой-Рой, шедший мимо с целой связкой убитых птиц в одной руке и дубинкой в другой, остановился возле него. Поскреб ногтями голую коленку.
— Чего уставился? — усмехнулся он, заметив недоумение травника. — Или никогда не видел? — Он приподнял связку птиц. — Мы называем их пенгвинами. Из-за белой головы. Они не летают. Их дом в море.
Жуга кивнул. Перевести слова шотландца было несложно: «пен» на гэльском означало «голова», «гвин» — «белый». Белыми, по правде говоря, у птицы были только щеки, но когда люди сходили на берег, то головы всех птиц немедленно поворачивались к ним, и потому казалось, будто на тебя глядят тысячи белых лиц.
— Их едят?
— Вытапливают на жир, но почему бы и не съесть? Смотри, какие толстые. Можно в них фитиль воткнуть и чтоб светили вместо свечки. Их мало здесь. Вот севернее и на островах их столько, что не сосчитать. Сам увидишь.
Рой зашагал к кораблю, а травник запрокинул голову. Весь береговой откос до самых скал белел потеками птичьего помета. Птиц были сотни, тысячи, и это если не считать тех, что они уже убили, и тех, что плавали вокруг. Галдеж стоял неописуемый, хотелось заткнуть уши и пуститься наутек. Жуга просто представить не мог, что где-то этих пингвинов может быть еще больше.
Наконец Яльмар счел, что мяса заготовили достаточно. Моряки разбрелись вдоль берега в поисках источника пресной воды. Однако нашел его Рик, которого после селедки мучила жажда. К тому времени, когда на ручей набрели Жуга и Тил, живот дракошки уже ощутимо раздулся и булькал при ходьбе. Рик сразу осовел и вдобавок продрог от холодной воды.
— Пожалуй, что сегодня стоит заночевать на берегу, — рассудил Яльмар, завидев Телли и его питомца. — А то и впрямь не сдержится гаденыш…
Хельг фыркнул и захохотал, остальные подхватили. Не смеялись только Кай и шотландец.
Укромное место нашли чуть севернее птичьего базара, близ запорошенных снегом вересковых пустошей, тянущихся вдаль насколько видел глаз. Редкие камни беспорядочно торчали из земли тут и там, словно бы разбросанные неведомым сеятелем. Далеко на западе виднелись невысокие, ушедшие в туман холмы. Берег тут был пологий, кнорр вытащили на сушу, после чего выставили дозорных и расположились на ночлег.
Рой-Рой поднялся на откос и долго там стоял, осматривая пустоши. Темнело. Взгляд шотландца был, скорее грустен, чем тревожен, но травнику показалось, что он чем-то обеспокоен. Тем не менее Рой ничего не сказал и так же молча вернулся к костру.
Пингвинов хватило на всех. Яльмар распорядился выкатить оба котла — большой и малый, варяги загрузили их полуощипанными птичьими тушками и развели костры. Жуга расположился в стороне в компании Тила и дракона. В последнее время он не доверял никому, вдобавок, им хотелось поговорить наедине. Кай к ним присоединиться отказался. Вильям сперва хотел остаться с ним, но после нескольких безуспешных попыток разговорить его, махнул рукой и тоже направился до травника.
Деревяшки плавника и такие же сырые стебли вереска горели плохо и неровно, костер дымил и брызгал искрами, пока Жуга вконец не разозлился и не подправил его коротким заклинанием.
Послышались шаги и вскоре из темноты появился Хельг. Сбросил с плеч охапку веток и опустился рядом.
— Помощь не нужна? А то я вам тут дров принес. Вы чего в стороне уселись? Сейчас есть будем.
Жуга уклончиво пожал плечами. Бард искоса взглянул на викинга и с показным равнодушием отвел взгляд. Лютня Вильяма негромким перебором вторила потрескиванию костра. Дракон вообще не обратил на Хельга внимания.
— Обговорить кое-чего хотим, — ответил за всех Тил.
— А, ну-ну, — кивнул тот. Покосился на ближний костер, около которого сидел Кай и снова отвернулся. Поскреб под курткой волосатую грудь. Зевнул.
— Не очень-то он разговорчивый, этот ваш новый приятель, — Хельг плюнул в костер. Слюна зашипела на бревнах. — Он кто? Где вы его нашли?
— Он из Лондона, — неохотно ответил Жуга. — Гертрудин родственник. Двоюродный э-ээ… брат. Да, брат. Она попросила взять его с собой.
— Да? То-то, я смотрю, они с ней будто бы похожи… — Хельг потер небритый подбородок. Хмыкнул. — А сама Гертруда, что, осталась? Где ее можно найти?
Травник посмотрел ему в лицо. Отвел взгляд.
— Нигде.
И до, и после того, как Герта стала Каем, Жуга не раз задавался вопросом, что испытывал датчанин к Герте. Страсть? Влечение? Желание поразвлечься? Порой ему казалось, что Хельг просто забавляется, но временами тот был так серьезен и бросал не Герту такие взгляды, что впору было думать, будто тот всерьез в нее влюблен.
А может, так оно и было.
Воспользовавшись тем, что Хельг снова отвернулся, травник быстрым взглядом оглядел его с ног до головы. Осторожные викинги почти никогда не высаживались на берег без оружия. Вспомнилось, как покойный Иенсен начинал рассказывать: «Пошли мы как-то раз плавник пособирать, ну, я и свояк мой, Стейнгрим. С соседями у нас тогда был мир, особливо опасаться было нечего, а потому оружия мы взяли всего ничего — меч да два топора. Ну, еще у Стейнгрима женушка с дочуркой пару копий прихватили. Так вот…»
Сейчас Хельг был при мече и при ноже, однако арбалета у него не было — оружие, заряженное и взведенное, лежало у большого костра.
Викинги на берегу были деятельны, но неторопливы и обстоятельны. Гномы взялись разрубить найденное бревно. Арвидас и Грюммер что-то двигали на корабле, Бранд с шутками подкладывал дрова в огонь, Винцент со знанием дела помешивал в котле. Сигруд раздобыл точильный камень и теперь правил лезвие секиры. Магнус поудобнее устраивал брата на расстеленном плаще. Жуга с удовлетворением отметил, что Ларс пошел на поправку — он уже мог сидеть и говорить, и только сломанные ребра не давали ему двигаться нормально. Оба брата смотрели на Жугу едва ли не с благоговением и готовы были выполнить любое его желание. Травник от этого чувствовал себя неловко и старался поменьше разговаривать с ними. Что касается Рэйо, то он уже выздоровел полностью. Сейчас финн уселся ближе к огню и с невозмутимым видом чинил свой прохудившийся сапог. Из всех мореходов он один хранил абсолютное равнодушие. Откуда он черпал эту силу? Где он выработал такой характер? Травнику вспомнились его слова, сказанные перед боем с Хальгримом: «Я уже один раз был в рабстве у датчан…».
Было холодно. Клочья тумана застревали на верхушках скал. Небо над ними было прозрачным и чистым. Хельг что-то спрашивал еще, Тил отвечал, но травник их уже не слушал, а вскоре викинг встал и направился к своим.
— О чем ты думаешь? — спросил травника Телли.
— Я? — встрепенулся тот. — Да, в общем, ни о чем. Никак не решу, как лучше поступить. То ль молчком и в одиночку разбираться, как раньше. То ли собрать всех и сказать — так, мол, и так, один из вас играет против… А, может, Яльмару сказать? Ты разобрался в этой АэнАрде?
— Не совсем, — уклончиво ответил Тил. — Не получается восстановить ходы. Есть пара странностей, а я плохо помню правила.
Бард повернул голову к ним.
— А если Кая попросить помочь?
— Он не хочет, — хмуро буркнул Жуга. — И потом, не надо пока его трясти.
— Потом может быть поздно, надо сейчас. И не пытайся оправдываться, этим ты только сильнее его оттолкнешь. Ты все еще злишься на себя? Брось, безупречных поступков не бывает, пятна есть даже на солнце. Поговори с ним.
— Ладно. Как-нибудь потом. А сейчас напомни, как фигурки стоят в начале.
Телли слазил в мешок и вытащил доску.
— Выстраивают первые два ряда, — объяснял он, показывая пальцем. — Первый ряд — простые воины, их называют пешками. Затем — от края и на угол: две ладьи, два лиса, три охотника, дракон и воин.
Жуга рассеянно накрутил на палец прядь волос. Задумался.
— Говоришь, две ладьи… А что, вторая все еще на доске? — Тил помотал головой. — Но тогда я не понимаю… Я что-то не припомню, чтобы мы сражались с двумя ладьями.
— Я тоже. И это первая загадка. Многое другое тоже мне неясно.
— А как у нас там дела сейчас?
Телли подобрал ноги под себя, сощурился и посмотрел на доску. Травник попытался посмотреть на доску как-то по-другому, вспомнить, как это проделывала Герта. На одно короткое мгновение ему показалось, что он видит очертания темных, беспорядочно разбросанных по доске фигур противника, но тотчас же видение исчезло. Перед ним опять была пустая доска с четырьмя белыми фигурами.
— Последним ходом белая ладья прикрыла лиса, — сказал Телли. — Ну, тебя. Охотник побоялся взять фигуру. Он не может больше рисковать: тяжелых фигур у него теперь нет, два лиса и охотник — это его последняя надежда. Если он не проведет пешку…
— А съесть нашу ладью он не может? — с беспокойством спросил Вильям, напряженно следивший за его объяснениями.
— Сейчас нельзя: откроется угроза для дракона. Он может сделать ход лисом или пешкой, но пока думает. Похоже, мы здорово прищемили ему хвост.
— Так, — нахмурился Жуга. — Герта рядом… а второй лис? Где он?
— На краю доски, вот здесь, — Тил показал, где. — Нам он пока не опасен. Лис, конечно, фигура коварная, но не дальнобойная. Мы слишком далеко. На то, чтоб пересечь доску, ему потребуется хода три, а может быть, четыре… Вряд ли он позволит себе потерять столько времени.
— Черт… — Жуга провел рукой по волосам. — Уж слишком складно все выходит. С пятью фигурками мы обскакали целую армию. Тебе не кажется странным, что нам так везет?
— Я тоже не верю, что нам и впредь будет продолжать везти, — поразмыслив, согласился с ним Телли. — Как не верю в то, что нам везло до сих пор. Навряд ли Рик играет хорошо. Нам или поддаются, чтобы заманить в ловушку, или…
Он умолк.
— Или… что? — нетерпеливо спросил Жуга. — Ну же, договаривай!
— Может быть, нам дали фору. Несколько ходов. Или фигур.
— Почему?
— Рик еще маленький, вот почему.
За обсуждением игры они едва не пропустили момент, когда к ним подошел Яльмар. Норвег остановился у костра, осклабился.
— Чего сидите? — он взглянул на небо. — Грейтесь, грейтесь: завтра холодно будет. Луна-то, гляньте, какая! Круглая, красная… — он облизнулся с показной жадностью. — Вкусная, наверное! Пошли есть.
Мореходы сгрудились у котлов, разобрали птиц и принялись за еду. Пингвины были очень жирными и неприятно пахли рыбой, но после двух недель в море свежее мясо казалось настоящим деликатесом. Кости так и хрустели на зубах. Травник был всецело занят своей порцией, когда ему вдруг показалось, что в темноте за кругом света проскользнула темная фигура. Он вздрогнул и всмотрелся в ночь, но ничего не обнаружил и уже хотел снова приняться за еду, когда Рэйо внезапно тоже напрягся. Лицо его стало тревожным. Финн медленно наклонил голову, прислушиваясь, отложил недоеденный кусок, вытер руки и медленно вытащил меч.
— Там кто-то есть, — сказал он.
— Не мели чепухи, — фыркнул Хельг. — Кто может жить на таком пустыре? Ешь давай, а то остынет.
— Там кто-то есть, — убежденно повторил Рэйо. — Я видел глаза.
— Я тоже что-то видел, — поддакнул Жуга. — Вон там, за камнями.
Стукнул камешек. Прежде чем кто-то успел спохватиться, Винцент отбросил пингвинью ногу, схватил лежащий у костра арбалет и выстрелил навскидку в темноту. Послышался негромкий крик. Почти что сразу Бранд и Магнус бросились во тьму и после короткой, но очень шумной возни вытащили к костру упирающегося человека. Остальные викинги с оружием в руках напряженно всматривались в ночь.
— Вроде, тихо, — наконец с сомнением проговорил Винцент.
— Отойдите от костров, — предупреждающе сказал Яльмар. — А то им будет легче в нас попасть… Черт, где мой шлем?
Однако ночь была тиха, и вскоре внимание мореходов переключилось на пленника.
Это был невысокого роста, худой и очень жилистый паренек, одетый в грубо сшитые из шкур штаны, коричневую куртку из овечьей шерсти и сапоги невыделанной кожи. Оружием ему служил тяжелый длинный нож, лезвие которого было источено так, что стало похоже на турецкий ятаган, и каменный топор, прикрученный к деревянной рукояти при помощи жил. Ни их, ни свой короткий лук он так и не пустил в дело. Был он грязен и небрит, на щеках симметрично друг другу выделялись прямые ритуальные шрамы. На вид ему можно было дать лет двадцать.
— Кто ты? — спросил Яльмар по-английски, затем по-норвежски. — Как тебя зовут? Откуда ты пришел?
Ответа не было. На все вопросы пленник лишь угрюмо молчал и буравил мореходов острым взглядом темных глаз из-под завесы таких же темных, грязных и нестриженых волос.
— Круитни, — медленно проговорил Рой-Рой. — Этого-то я и опасался.
— Круитни? — вскинул голову Жуга.
— Да. Пикты.
Жуга вгляделся пленнику в лицо.
— Я думал, что они… что их… Что их давно уже здесь нет.
— Многие так думают.
Шотландец внимательно оглядел пленника со всех сторон. Ран на его теле не было. Стрела пропала.
— Кричал не он, — глубокомысленно сказал Рой-Рой. — Значит их было двое. Раз нас нашел один, найдет и другой. Теперь они нас в покое не оставят. Надо отплывать.
— С ума сошел? — накинулся на него Яльмар. — Плыть ночью? Даже и не думай. До утра дотерпим, не впервой. Они живые. Значит их можно убить.
Рой-Рой покачал головой.
— Убить их очень трудно. Они умеют ловко прятаться и видят в темноте. Они настоящие дикари. Хитрые, упрямые как черти, своевольные и скрытные. Мы прогнали их до самого моря, но так и не смогли подчинить: они устраивают свои норы где-то под землей, словно крысы поганые. Оттуда их не выкуришь.
— Полегче со сравненьями, шотландец, полегче, — послышался голос Ашедука. Гном выступил из темноты. — Жить под землей — совсем не значит быть зверем. — Он огляделся. — Что вы собираетесь делать?
Тил вдруг выступил вперед и подошел к пленнику. Все притихли. Мальчишка протянул руку к пленнику, коснулся шрамов на его лице. Пикт не пошевелился, остался сидеть, как сидел и лишь смотрел на Телли молча, затаив дыхание, — глаза в глаза.
— Отпустите его, — сказал Тил. — Он нам не враг.
— А вот это, — вспылил неожиданно Яльмар, — решать не тебе! Может, и отпустим, но только утром, если на нас не нападут… Что скажете?
Мореходы молчали, в нерешительности поглядывая друг на друга.
— Выставим дозорного? — предложил Хуфнагель.
Яльмар нахмурился.
— Мы не можем доверять кому-то одному: он запросто может заснуть. Усталость — коварная штука. Пусть караулят трое. Согласны?
Спорить с ним никто не стал. Жуге выпало караулить в третью очередь, вместе с Вильямом и Сигурдом. Магнус растолкал его, когда пришло время сменяться, и завалился спать.
Ночь была темна. Поднялся легкий ветер. Волны с шорохом набегали на берег. Наледь на камнях матово поблескивала в лунном сиянии. Вильям, позевывая, выбрался к костру, уселся на бревно и запахнул плотнее плащ.
— Холодно, — пожаловался он.
— Тем лучше, — усмехнулся Сигурд. — Не заснешь.
Пленник все так же молча сидел у костра, там, где его оставили. Казалось, он не чувствовал ни холода, ни боли от веревок. Глаза его были открыты; он не спал. Жуга протянул к костру озябшие ладони, посмотрел на пикта, нацедил из бочонка пива и направился к нему. Сигурд покосился на него. Ничего не сказал.
Жуга опустился на камни возле пленника. Поднес кружку к его губам. Тот отвернулся.
— А вот это ты зря, — хмыкнул травник. — У тебя, должно быть, все горло пересохло. Зачем ты следил за нами?
Тот не ответил. Травник сосредоточился и медленно принялся перебирать в уме созвучия, проталкиваясь сквозь пелену непонимания.
— Морн, — позвал негромко он. Веки пленника едва заметно дрогнули и Жуга убедился, что угадал имя правильно. — Морн, готов поспорить, что ты меня понимаешь. Я не желаю тебе зла. Но я не верю, что ты мог оказаться здесь случайно. Ты ведь шел по берегу за нашим кораблем, я прав?
Пленник коротко взглянул на травника из-под завесы грязной челки. Губы его шевельнулись, однако слов за этим не последовало. Жуга подложил под себя обломок доски и уселся поудобнее. Поставил кружку на песок.
— Я знал когда-то девушку из вашего народа. Она… была со мной. Ее звали Линора и она была… странная. Я ее любил. И наверное, люблю до сих пор. Я думал, ваш народ давно исчез…
— Ты не норвежец, — сказал вдруг тот. Голос его был хриплым и бесцветным, но травник все равно вздрогнул от неожиданности и чуть не опрокинул кружку. — Ты вообще не викинг.
— Да, я с южных гор, с большой земли.
— Викинги жгут, грабят, убивают. Завоевали всю восточную Англию. После этого ты спрашиваешь, что я делал здесь? Смотрел.
Он умолк и травник не нашелся, что ему ответить.
— Среди вас сид, — помедлив сказал тот. — И дракон. Я подошел поэтому.
— Ты ведь мог убежать, зачем ты остался? Ты и… — Внезапно Жугу осенило. — Ты был не один? Кто… она?
Тот вскинул голову, и травник снова понял, что попал в точку.
— В тебе огонь, — сказал негромко пикт, — и ты угадываешь имя. Я тебе верю. Я не стал бы нападать. Ее ранили. Я дал себя найти, чтоб не нашли двоих.
Жуга встал и вытащил кинжал. Заметив его движение, Сигурд нахмурился и положил ладонь на рукоять топора.
— Эй, ты что собираешься делать?
Травник наклонился к пленнику и молча разрезал на нем веревки.
— Уходи, — сказал он.
— Ты с ума сошел! — Вильям схватил его за плечо. — Он же приведет своих, нас нашпигуют стрелами!
Морн медленно встал, растирая затекшие запястья. Выпрямился. Сигурд с топором наголо стоял чуть в стороне, готовый пресечь любую его попытку напасть.
— Надеюсь, ты соображаешь, что творишь, — сказал викинг. — Иначе…
Пикт посмотрел на Сигурда.
— Ты зря думаешь, что мы не ценим честность, — сказал он и повернулся к травнику. — Оставь мое оружие на берегу, я вернусь за ним завтра. Пусть звезда освещает ваш путь.
И он растворился в темноте.
Сигурд молча опустился на бревно. Засунул топор за пояс, подбросил дров в костер. Поднял с песка оставленную травником кружку и отхлебнул большой глоток. Покосился на Жугу, затем на Вильяма. Протянул руку к лютне.
— Слышь, рифмач, эта штука у тебя играет? Ты бы спел чего.
— Так люди ж спят.
— А ты негромко, чтоб не разбудить. А то нам еще до утра сидеть.
Бард настороженно покосился в темноту.
— А если подойдет кто? Не услышим.
Сигурд рассмеялся и выплеснул в огонь остатки пива. Пламя зашипело.
— Теперь-то какая разница? Если этот парень нас не обманул, никто не нападет. А если обманул, то заявится такая куча народа… В общем, не хочешь петь, так и скажи, я не из обидчивых.
Вильям насупился и потянул из-за спины свой инструмент. Подстроил колки, прошелся пальцами по струнам, взглянул на травника, на спящего мальчишку-эльфа, на остальных мореходов. Откинул кончики волос за уши, опустил глаза.
— Я спою песню, — сказал он. — Один мой друг когда-то написал ее… Мне кажется, она немного про таких, как мы сейчас.
Он тронул струны.
Мне выдоха хватит на пол-оборота
И две полетевших струны.
На пол-оборота — взглянуть на кого-то
И выйти из этой страны.
И выйти из этого мира на волю,
Туда, где ни пальцев, ни струн,
Ни черного поля, ни белого поля,
Ни жадных мерцающих лун.
Кто скажет, зачем поднялась эта песня,
За кем улетела струна?
Нет песни чудесней, и знаешь — чудесней
Всего, что она не нужна.
Пустая работа до смертного пота
Тяни эту ноту, пока
Осталось дыханья на пол-оборота.
На пол-оборота колка.
На последних словах лютня неожиданно сменила ритм, а тихий голос барда вдруг окреп и подхватил мелодию, и дальше были уже новые слова:
Погоди, погоди,
хоть немного постой!
Ты меня подожди
на дороге простой.
Гравий или песок,
то ли снег, то ли грязь…
«Подожди меня, Бог», —
говорю я, смирясь.
Мне немного не надо
и много не надо,
Я забыл все учебники
жеста и взгляда.
Я забыл все слова
и стою безъязыкий.
Лишь душа надрывается
в каменном крике.
А дорога на Запад,
все тянет дорога,
К океану жестокой
безрадостной влаги…
Погоди, погоди,
остается немного.
Погоди, так немного
осталось отваги.
Погоди, погоди!
остается немного —
Только бисер молитв
да единственный запах,
Не забытый в дороге.
Дорога, дорога,
Все на Запад дорога,
на Запад, на Запад…
Сигурд и Жуга слушали, не прерывая барда ни движением, ни словом. Несмотря на то, что Вильям пел вполголоса, Тил все-таки проснулся, приподнялся на локте и теперь тоже слушал, глядя в огонь. Бард пел песню за песней, про героев, про друзей, про забытые битвы, про то, как плохо идти одному. Царила тишина, но травник знал, что где-то там, за границей освещенного костром пространства, затаив дыханье, их слушают еще двое, и слушают очень внимательно.
Кровь души сочилась на камни…
Оставшуюся ночь все трое не сомкнули глаз и жгли костры, а наутро двинулись в дальнейший путь. Когда корабль проплывал мимо скалистого утеса, Жуга разглядел на его вершине двух человек. Один из них помахал рукой. Варяги, как они ни были встревожены событиями прошлой ночи, не заметили ничего, и только Тил, перехватив взгляд травника, на мгновенье понимающе прикрыл глаза и чуть заметно ему кивнул.
— Они дружили с нами, — сказал он. — И все еще грустят от того, что мы ушли. Ты видел шрамы на его лице? Это сын вождя.
— Я догадался.
В этот миг взгляд Тила упал на странного вида нож из черного железа с глубоко источенным лезвием, который торчал у травника за поясом.
— Где твой кинжал?
Жуга усмехнулся.
— Считай, что я его потерял.
К исходу седьмого дня после отплытия из Лондона попутный ветер утих, и моряки взялись за весла. Особой спешки, впрочем, не было — здесь проходило теплое течение, и даже если не грести, а только править, кнорр так и так сносило к северу. День выдался необычайно солнечными и ясным. Пригрело. Разбившись на три смены, мореходы неторопливо работали веслами. Корабль постепенно приближался к северной оконечности Британии.
Вильям стоял у борта кнорра, глядя вдаль. Молчал. Похоже было, что в последнее время барда снова посетило вдохновение. Он вытащил на свет свои бумаги и теперь частенько черкал в них пером, примостившись на скамейке возле мачты, где качало меньше всего. Скамейка в результате вся была в чернильных пятнах, моряки ворчали на Вильяма, но все больше в шутку, чем всерьез.
— О чем задумался? — спросил Жуга, подходя ближе.
— Да так, — рассеянно ответил тот, — пришла одна идейка. Стою вот, думаю, не удастся ли пиесу написать. Про остров, старого волшебника и его дочь. И про корабль. И чтобы буря была… Да, буря непременно! — глаза Вильяма широко раскрылись, загораясь вдохновенным огоньком. — И чтобы вызвали ее! Знаешь, забавная такая вещица может выйти — ни драма, ни комедия, а так… И то и это.
— Ты сначала старое закончи, а уж потом за новое берись.
— Тоже верно…
Бард хотел добавить еще что-то, но в этот миг послышался крик Сигурда.
Слова падали и били, словно камни. Травник понял, что Тил прав. Безжалостная трезвая эльфийская логика подействовала на него как ушат холодной воды.
— Черт возьми, — пробормотал он, — ведь можно ж было догадаться! Ты прав, Тил, я осел. Это все этот чертов Лондон. У меня, должно быть, мозги отсырели. Знал же, что нельзя туда заходить!
Тил фыркнул.
— Глупости какие! Рано или поздно это должно было случиться. На пути в рай всегда лежит чей-нибудь ад. Не обязательно твой, но — лежит.
— Я если я не хочу в этот рай? — тихо спросил Жуга.
— Тогда, — сказал Тил, — оставайся здесь. Но почему-то я думаю, что ты так не поступишь. И знаешь, я хочу дать тебе один совет: когда спускаешься в ад, держись за чью-нибудь руку.
Бескрылые гагарки — большие белощекие птицы с черным оперением и клювом, словно долото, заполонили весь берег на шестой день плаванья и заставили мореходов спустить паруса: такую возможность запастись свежим мясом Яльмар упустить не мог. Голландские копчености давно закончились, а морякам осточертело обходиться пивом, вонючей сушеной треской и твердым хлебом, а точнее пресными засохшими лепешками, которые норвежцы называли «кнекброд». Кнорр подошел как можно ближе к береговым камням и викинги попрыгали в воду, вооружившись мечами и дубинками. Важно глядя на пришельцев, птицы, казалось, и не думали убегать. Часть срывалась прямо в воду со скалистых уступов, плавала, ныряла с изумительным проворством возле корабля, но и тех, что угнездились ниже, на пологом берегу, вполне хватило, чтоб наполнить с верхом две пустые бочки. Жуга, впервые за эту неделю выбравшийся на берег, с нескрываемым интересом разглядывал большую — размером с гуся тушку зашибленной птицы. Крылья гагарки — узкие, похожие на шпильки или плавники, покрытые коротким плотным опереньем, служили для чего угодно, только не для полета.
Рой-Рой, шедший мимо с целой связкой убитых птиц в одной руке и дубинкой в другой, остановился возле него. Поскреб ногтями голую коленку.
— Чего уставился? — усмехнулся он, заметив недоумение травника. — Или никогда не видел? — Он приподнял связку птиц. — Мы называем их пенгвинами. Из-за белой головы. Они не летают. Их дом в море.
Жуга кивнул. Перевести слова шотландца было несложно: «пен» на гэльском означало «голова», «гвин» — «белый». Белыми, по правде говоря, у птицы были только щеки, но когда люди сходили на берег, то головы всех птиц немедленно поворачивались к ним, и потому казалось, будто на тебя глядят тысячи белых лиц.
— Их едят?
— Вытапливают на жир, но почему бы и не съесть? Смотри, какие толстые. Можно в них фитиль воткнуть и чтоб светили вместо свечки. Их мало здесь. Вот севернее и на островах их столько, что не сосчитать. Сам увидишь.
Рой зашагал к кораблю, а травник запрокинул голову. Весь береговой откос до самых скал белел потеками птичьего помета. Птиц были сотни, тысячи, и это если не считать тех, что они уже убили, и тех, что плавали вокруг. Галдеж стоял неописуемый, хотелось заткнуть уши и пуститься наутек. Жуга просто представить не мог, что где-то этих пингвинов может быть еще больше.
Наконец Яльмар счел, что мяса заготовили достаточно. Моряки разбрелись вдоль берега в поисках источника пресной воды. Однако нашел его Рик, которого после селедки мучила жажда. К тому времени, когда на ручей набрели Жуга и Тил, живот дракошки уже ощутимо раздулся и булькал при ходьбе. Рик сразу осовел и вдобавок продрог от холодной воды.
— Пожалуй, что сегодня стоит заночевать на берегу, — рассудил Яльмар, завидев Телли и его питомца. — А то и впрямь не сдержится гаденыш…
Хельг фыркнул и захохотал, остальные подхватили. Не смеялись только Кай и шотландец.
Укромное место нашли чуть севернее птичьего базара, близ запорошенных снегом вересковых пустошей, тянущихся вдаль насколько видел глаз. Редкие камни беспорядочно торчали из земли тут и там, словно бы разбросанные неведомым сеятелем. Далеко на западе виднелись невысокие, ушедшие в туман холмы. Берег тут был пологий, кнорр вытащили на сушу, после чего выставили дозорных и расположились на ночлег.
Рой-Рой поднялся на откос и долго там стоял, осматривая пустоши. Темнело. Взгляд шотландца был, скорее грустен, чем тревожен, но травнику показалось, что он чем-то обеспокоен. Тем не менее Рой ничего не сказал и так же молча вернулся к костру.
Пингвинов хватило на всех. Яльмар распорядился выкатить оба котла — большой и малый, варяги загрузили их полуощипанными птичьими тушками и развели костры. Жуга расположился в стороне в компании Тила и дракона. В последнее время он не доверял никому, вдобавок, им хотелось поговорить наедине. Кай к ним присоединиться отказался. Вильям сперва хотел остаться с ним, но после нескольких безуспешных попыток разговорить его, махнул рукой и тоже направился до травника.
Деревяшки плавника и такие же сырые стебли вереска горели плохо и неровно, костер дымил и брызгал искрами, пока Жуга вконец не разозлился и не подправил его коротким заклинанием.
Послышались шаги и вскоре из темноты появился Хельг. Сбросил с плеч охапку веток и опустился рядом.
— Помощь не нужна? А то я вам тут дров принес. Вы чего в стороне уселись? Сейчас есть будем.
Жуга уклончиво пожал плечами. Бард искоса взглянул на викинга и с показным равнодушием отвел взгляд. Лютня Вильяма негромким перебором вторила потрескиванию костра. Дракон вообще не обратил на Хельга внимания.
— Обговорить кое-чего хотим, — ответил за всех Тил.
— А, ну-ну, — кивнул тот. Покосился на ближний костер, около которого сидел Кай и снова отвернулся. Поскреб под курткой волосатую грудь. Зевнул.
— Не очень-то он разговорчивый, этот ваш новый приятель, — Хельг плюнул в костер. Слюна зашипела на бревнах. — Он кто? Где вы его нашли?
— Он из Лондона, — неохотно ответил Жуга. — Гертрудин родственник. Двоюродный э-ээ… брат. Да, брат. Она попросила взять его с собой.
— Да? То-то, я смотрю, они с ней будто бы похожи… — Хельг потер небритый подбородок. Хмыкнул. — А сама Гертруда, что, осталась? Где ее можно найти?
Травник посмотрел ему в лицо. Отвел взгляд.
— Нигде.
И до, и после того, как Герта стала Каем, Жуга не раз задавался вопросом, что испытывал датчанин к Герте. Страсть? Влечение? Желание поразвлечься? Порой ему казалось, что Хельг просто забавляется, но временами тот был так серьезен и бросал не Герту такие взгляды, что впору было думать, будто тот всерьез в нее влюблен.
А может, так оно и было.
Воспользовавшись тем, что Хельг снова отвернулся, травник быстрым взглядом оглядел его с ног до головы. Осторожные викинги почти никогда не высаживались на берег без оружия. Вспомнилось, как покойный Иенсен начинал рассказывать: «Пошли мы как-то раз плавник пособирать, ну, я и свояк мой, Стейнгрим. С соседями у нас тогда был мир, особливо опасаться было нечего, а потому оружия мы взяли всего ничего — меч да два топора. Ну, еще у Стейнгрима женушка с дочуркой пару копий прихватили. Так вот…»
Сейчас Хельг был при мече и при ноже, однако арбалета у него не было — оружие, заряженное и взведенное, лежало у большого костра.
Викинги на берегу были деятельны, но неторопливы и обстоятельны. Гномы взялись разрубить найденное бревно. Арвидас и Грюммер что-то двигали на корабле, Бранд с шутками подкладывал дрова в огонь, Винцент со знанием дела помешивал в котле. Сигруд раздобыл точильный камень и теперь правил лезвие секиры. Магнус поудобнее устраивал брата на расстеленном плаще. Жуга с удовлетворением отметил, что Ларс пошел на поправку — он уже мог сидеть и говорить, и только сломанные ребра не давали ему двигаться нормально. Оба брата смотрели на Жугу едва ли не с благоговением и готовы были выполнить любое его желание. Травник от этого чувствовал себя неловко и старался поменьше разговаривать с ними. Что касается Рэйо, то он уже выздоровел полностью. Сейчас финн уселся ближе к огню и с невозмутимым видом чинил свой прохудившийся сапог. Из всех мореходов он один хранил абсолютное равнодушие. Откуда он черпал эту силу? Где он выработал такой характер? Травнику вспомнились его слова, сказанные перед боем с Хальгримом: «Я уже один раз был в рабстве у датчан…».
Было холодно. Клочья тумана застревали на верхушках скал. Небо над ними было прозрачным и чистым. Хельг что-то спрашивал еще, Тил отвечал, но травник их уже не слушал, а вскоре викинг встал и направился к своим.
— О чем ты думаешь? — спросил травника Телли.
— Я? — встрепенулся тот. — Да, в общем, ни о чем. Никак не решу, как лучше поступить. То ль молчком и в одиночку разбираться, как раньше. То ли собрать всех и сказать — так, мол, и так, один из вас играет против… А, может, Яльмару сказать? Ты разобрался в этой АэнАрде?
— Не совсем, — уклончиво ответил Тил. — Не получается восстановить ходы. Есть пара странностей, а я плохо помню правила.
Бард повернул голову к ним.
— А если Кая попросить помочь?
— Он не хочет, — хмуро буркнул Жуга. — И потом, не надо пока его трясти.
— Потом может быть поздно, надо сейчас. И не пытайся оправдываться, этим ты только сильнее его оттолкнешь. Ты все еще злишься на себя? Брось, безупречных поступков не бывает, пятна есть даже на солнце. Поговори с ним.
— Ладно. Как-нибудь потом. А сейчас напомни, как фигурки стоят в начале.
Телли слазил в мешок и вытащил доску.
— Выстраивают первые два ряда, — объяснял он, показывая пальцем. — Первый ряд — простые воины, их называют пешками. Затем — от края и на угол: две ладьи, два лиса, три охотника, дракон и воин.
Жуга рассеянно накрутил на палец прядь волос. Задумался.
— Говоришь, две ладьи… А что, вторая все еще на доске? — Тил помотал головой. — Но тогда я не понимаю… Я что-то не припомню, чтобы мы сражались с двумя ладьями.
— Я тоже. И это первая загадка. Многое другое тоже мне неясно.
— А как у нас там дела сейчас?
Телли подобрал ноги под себя, сощурился и посмотрел на доску. Травник попытался посмотреть на доску как-то по-другому, вспомнить, как это проделывала Герта. На одно короткое мгновение ему показалось, что он видит очертания темных, беспорядочно разбросанных по доске фигур противника, но тотчас же видение исчезло. Перед ним опять была пустая доска с четырьмя белыми фигурами.
— Последним ходом белая ладья прикрыла лиса, — сказал Телли. — Ну, тебя. Охотник побоялся взять фигуру. Он не может больше рисковать: тяжелых фигур у него теперь нет, два лиса и охотник — это его последняя надежда. Если он не проведет пешку…
— А съесть нашу ладью он не может? — с беспокойством спросил Вильям, напряженно следивший за его объяснениями.
— Сейчас нельзя: откроется угроза для дракона. Он может сделать ход лисом или пешкой, но пока думает. Похоже, мы здорово прищемили ему хвост.
— Так, — нахмурился Жуга. — Герта рядом… а второй лис? Где он?
— На краю доски, вот здесь, — Тил показал, где. — Нам он пока не опасен. Лис, конечно, фигура коварная, но не дальнобойная. Мы слишком далеко. На то, чтоб пересечь доску, ему потребуется хода три, а может быть, четыре… Вряд ли он позволит себе потерять столько времени.
— Черт… — Жуга провел рукой по волосам. — Уж слишком складно все выходит. С пятью фигурками мы обскакали целую армию. Тебе не кажется странным, что нам так везет?
— Я тоже не верю, что нам и впредь будет продолжать везти, — поразмыслив, согласился с ним Телли. — Как не верю в то, что нам везло до сих пор. Навряд ли Рик играет хорошо. Нам или поддаются, чтобы заманить в ловушку, или…
Он умолк.
— Или… что? — нетерпеливо спросил Жуга. — Ну же, договаривай!
— Может быть, нам дали фору. Несколько ходов. Или фигур.
— Почему?
— Рик еще маленький, вот почему.
За обсуждением игры они едва не пропустили момент, когда к ним подошел Яльмар. Норвег остановился у костра, осклабился.
— Чего сидите? — он взглянул на небо. — Грейтесь, грейтесь: завтра холодно будет. Луна-то, гляньте, какая! Круглая, красная… — он облизнулся с показной жадностью. — Вкусная, наверное! Пошли есть.
Мореходы сгрудились у котлов, разобрали птиц и принялись за еду. Пингвины были очень жирными и неприятно пахли рыбой, но после двух недель в море свежее мясо казалось настоящим деликатесом. Кости так и хрустели на зубах. Травник был всецело занят своей порцией, когда ему вдруг показалось, что в темноте за кругом света проскользнула темная фигура. Он вздрогнул и всмотрелся в ночь, но ничего не обнаружил и уже хотел снова приняться за еду, когда Рэйо внезапно тоже напрягся. Лицо его стало тревожным. Финн медленно наклонил голову, прислушиваясь, отложил недоеденный кусок, вытер руки и медленно вытащил меч.
— Там кто-то есть, — сказал он.
— Не мели чепухи, — фыркнул Хельг. — Кто может жить на таком пустыре? Ешь давай, а то остынет.
— Там кто-то есть, — убежденно повторил Рэйо. — Я видел глаза.
— Я тоже что-то видел, — поддакнул Жуга. — Вон там, за камнями.
Стукнул камешек. Прежде чем кто-то успел спохватиться, Винцент отбросил пингвинью ногу, схватил лежащий у костра арбалет и выстрелил навскидку в темноту. Послышался негромкий крик. Почти что сразу Бранд и Магнус бросились во тьму и после короткой, но очень шумной возни вытащили к костру упирающегося человека. Остальные викинги с оружием в руках напряженно всматривались в ночь.
— Вроде, тихо, — наконец с сомнением проговорил Винцент.
— Отойдите от костров, — предупреждающе сказал Яльмар. — А то им будет легче в нас попасть… Черт, где мой шлем?
Однако ночь была тиха, и вскоре внимание мореходов переключилось на пленника.
Это был невысокого роста, худой и очень жилистый паренек, одетый в грубо сшитые из шкур штаны, коричневую куртку из овечьей шерсти и сапоги невыделанной кожи. Оружием ему служил тяжелый длинный нож, лезвие которого было источено так, что стало похоже на турецкий ятаган, и каменный топор, прикрученный к деревянной рукояти при помощи жил. Ни их, ни свой короткий лук он так и не пустил в дело. Был он грязен и небрит, на щеках симметрично друг другу выделялись прямые ритуальные шрамы. На вид ему можно было дать лет двадцать.
— Кто ты? — спросил Яльмар по-английски, затем по-норвежски. — Как тебя зовут? Откуда ты пришел?
Ответа не было. На все вопросы пленник лишь угрюмо молчал и буравил мореходов острым взглядом темных глаз из-под завесы таких же темных, грязных и нестриженых волос.
— Круитни, — медленно проговорил Рой-Рой. — Этого-то я и опасался.
— Круитни? — вскинул голову Жуга.
— Да. Пикты.
Жуга вгляделся пленнику в лицо.
— Я думал, что они… что их… Что их давно уже здесь нет.
— Многие так думают.
Шотландец внимательно оглядел пленника со всех сторон. Ран на его теле не было. Стрела пропала.
— Кричал не он, — глубокомысленно сказал Рой-Рой. — Значит их было двое. Раз нас нашел один, найдет и другой. Теперь они нас в покое не оставят. Надо отплывать.
— С ума сошел? — накинулся на него Яльмар. — Плыть ночью? Даже и не думай. До утра дотерпим, не впервой. Они живые. Значит их можно убить.
Рой-Рой покачал головой.
— Убить их очень трудно. Они умеют ловко прятаться и видят в темноте. Они настоящие дикари. Хитрые, упрямые как черти, своевольные и скрытные. Мы прогнали их до самого моря, но так и не смогли подчинить: они устраивают свои норы где-то под землей, словно крысы поганые. Оттуда их не выкуришь.
— Полегче со сравненьями, шотландец, полегче, — послышался голос Ашедука. Гном выступил из темноты. — Жить под землей — совсем не значит быть зверем. — Он огляделся. — Что вы собираетесь делать?
Тил вдруг выступил вперед и подошел к пленнику. Все притихли. Мальчишка протянул руку к пленнику, коснулся шрамов на его лице. Пикт не пошевелился, остался сидеть, как сидел и лишь смотрел на Телли молча, затаив дыхание, — глаза в глаза.
— Отпустите его, — сказал Тил. — Он нам не враг.
— А вот это, — вспылил неожиданно Яльмар, — решать не тебе! Может, и отпустим, но только утром, если на нас не нападут… Что скажете?
Мореходы молчали, в нерешительности поглядывая друг на друга.
— Выставим дозорного? — предложил Хуфнагель.
Яльмар нахмурился.
— Мы не можем доверять кому-то одному: он запросто может заснуть. Усталость — коварная штука. Пусть караулят трое. Согласны?
Спорить с ним никто не стал. Жуге выпало караулить в третью очередь, вместе с Вильямом и Сигурдом. Магнус растолкал его, когда пришло время сменяться, и завалился спать.
Ночь была темна. Поднялся легкий ветер. Волны с шорохом набегали на берег. Наледь на камнях матово поблескивала в лунном сиянии. Вильям, позевывая, выбрался к костру, уселся на бревно и запахнул плотнее плащ.
— Холодно, — пожаловался он.
— Тем лучше, — усмехнулся Сигурд. — Не заснешь.
Пленник все так же молча сидел у костра, там, где его оставили. Казалось, он не чувствовал ни холода, ни боли от веревок. Глаза его были открыты; он не спал. Жуга протянул к костру озябшие ладони, посмотрел на пикта, нацедил из бочонка пива и направился к нему. Сигурд покосился на него. Ничего не сказал.
Жуга опустился на камни возле пленника. Поднес кружку к его губам. Тот отвернулся.
— А вот это ты зря, — хмыкнул травник. — У тебя, должно быть, все горло пересохло. Зачем ты следил за нами?
Тот не ответил. Травник сосредоточился и медленно принялся перебирать в уме созвучия, проталкиваясь сквозь пелену непонимания.
— Морн, — позвал негромко он. Веки пленника едва заметно дрогнули и Жуга убедился, что угадал имя правильно. — Морн, готов поспорить, что ты меня понимаешь. Я не желаю тебе зла. Но я не верю, что ты мог оказаться здесь случайно. Ты ведь шел по берегу за нашим кораблем, я прав?
Пленник коротко взглянул на травника из-под завесы грязной челки. Губы его шевельнулись, однако слов за этим не последовало. Жуга подложил под себя обломок доски и уселся поудобнее. Поставил кружку на песок.
— Я знал когда-то девушку из вашего народа. Она… была со мной. Ее звали Линора и она была… странная. Я ее любил. И наверное, люблю до сих пор. Я думал, ваш народ давно исчез…
— Ты не норвежец, — сказал вдруг тот. Голос его был хриплым и бесцветным, но травник все равно вздрогнул от неожиданности и чуть не опрокинул кружку. — Ты вообще не викинг.
— Да, я с южных гор, с большой земли.
— Викинги жгут, грабят, убивают. Завоевали всю восточную Англию. После этого ты спрашиваешь, что я делал здесь? Смотрел.
Он умолк и травник не нашелся, что ему ответить.
— Среди вас сид, — помедлив сказал тот. — И дракон. Я подошел поэтому.
— Ты ведь мог убежать, зачем ты остался? Ты и… — Внезапно Жугу осенило. — Ты был не один? Кто… она?
Тот вскинул голову, и травник снова понял, что попал в точку.
— В тебе огонь, — сказал негромко пикт, — и ты угадываешь имя. Я тебе верю. Я не стал бы нападать. Ее ранили. Я дал себя найти, чтоб не нашли двоих.
Жуга встал и вытащил кинжал. Заметив его движение, Сигурд нахмурился и положил ладонь на рукоять топора.
— Эй, ты что собираешься делать?
Травник наклонился к пленнику и молча разрезал на нем веревки.
— Уходи, — сказал он.
— Ты с ума сошел! — Вильям схватил его за плечо. — Он же приведет своих, нас нашпигуют стрелами!
Морн медленно встал, растирая затекшие запястья. Выпрямился. Сигурд с топором наголо стоял чуть в стороне, готовый пресечь любую его попытку напасть.
— Надеюсь, ты соображаешь, что творишь, — сказал викинг. — Иначе…
Пикт посмотрел на Сигурда.
— Ты зря думаешь, что мы не ценим честность, — сказал он и повернулся к травнику. — Оставь мое оружие на берегу, я вернусь за ним завтра. Пусть звезда освещает ваш путь.
И он растворился в темноте.
Сигурд молча опустился на бревно. Засунул топор за пояс, подбросил дров в костер. Поднял с песка оставленную травником кружку и отхлебнул большой глоток. Покосился на Жугу, затем на Вильяма. Протянул руку к лютне.
— Слышь, рифмач, эта штука у тебя играет? Ты бы спел чего.
— Так люди ж спят.
— А ты негромко, чтоб не разбудить. А то нам еще до утра сидеть.
Бард настороженно покосился в темноту.
— А если подойдет кто? Не услышим.
Сигурд рассмеялся и выплеснул в огонь остатки пива. Пламя зашипело.
— Теперь-то какая разница? Если этот парень нас не обманул, никто не нападет. А если обманул, то заявится такая куча народа… В общем, не хочешь петь, так и скажи, я не из обидчивых.
Вильям насупился и потянул из-за спины свой инструмент. Подстроил колки, прошелся пальцами по струнам, взглянул на травника, на спящего мальчишку-эльфа, на остальных мореходов. Откинул кончики волос за уши, опустил глаза.
— Я спою песню, — сказал он. — Один мой друг когда-то написал ее… Мне кажется, она немного про таких, как мы сейчас.
Он тронул струны.
Мне выдоха хватит на пол-оборота
И две полетевших струны.
На пол-оборота — взглянуть на кого-то
И выйти из этой страны.
И выйти из этого мира на волю,
Туда, где ни пальцев, ни струн,
Ни черного поля, ни белого поля,
Ни жадных мерцающих лун.
Кто скажет, зачем поднялась эта песня,
За кем улетела струна?
Нет песни чудесней, и знаешь — чудесней
Всего, что она не нужна.
Пустая работа до смертного пота
Тяни эту ноту, пока
Осталось дыханья на пол-оборота.
На пол-оборота колка.
На последних словах лютня неожиданно сменила ритм, а тихий голос барда вдруг окреп и подхватил мелодию, и дальше были уже новые слова:
Погоди, погоди,
хоть немного постой!
Ты меня подожди
на дороге простой.
Гравий или песок,
то ли снег, то ли грязь…
«Подожди меня, Бог», —
говорю я, смирясь.
Мне немного не надо
и много не надо,
Я забыл все учебники
жеста и взгляда.
Я забыл все слова
и стою безъязыкий.
Лишь душа надрывается
в каменном крике.
А дорога на Запад,
все тянет дорога,
К океану жестокой
безрадостной влаги…
Погоди, погоди,
остается немного.
Погоди, так немного
осталось отваги.
Погоди, погоди!
остается немного —
Только бисер молитв
да единственный запах,
Не забытый в дороге.
Дорога, дорога,
Все на Запад дорога,
на Запад, на Запад…
Сигурд и Жуга слушали, не прерывая барда ни движением, ни словом. Несмотря на то, что Вильям пел вполголоса, Тил все-таки проснулся, приподнялся на локте и теперь тоже слушал, глядя в огонь. Бард пел песню за песней, про героев, про друзей, про забытые битвы, про то, как плохо идти одному. Царила тишина, но травник знал, что где-то там, за границей освещенного костром пространства, затаив дыханье, их слушают еще двое, и слушают очень внимательно.
Кровь души сочилась на камни…
Оставшуюся ночь все трое не сомкнули глаз и жгли костры, а наутро двинулись в дальнейший путь. Когда корабль проплывал мимо скалистого утеса, Жуга разглядел на его вершине двух человек. Один из них помахал рукой. Варяги, как они ни были встревожены событиями прошлой ночи, не заметили ничего, и только Тил, перехватив взгляд травника, на мгновенье понимающе прикрыл глаза и чуть заметно ему кивнул.
— Они дружили с нами, — сказал он. — И все еще грустят от того, что мы ушли. Ты видел шрамы на его лице? Это сын вождя.
— Я догадался.
В этот миг взгляд Тила упал на странного вида нож из черного железа с глубоко источенным лезвием, который торчал у травника за поясом.
— Где твой кинжал?
Жуга усмехнулся.
— Считай, что я его потерял.
К исходу седьмого дня после отплытия из Лондона попутный ветер утих, и моряки взялись за весла. Особой спешки, впрочем, не было — здесь проходило теплое течение, и даже если не грести, а только править, кнорр так и так сносило к северу. День выдался необычайно солнечными и ясным. Пригрело. Разбившись на три смены, мореходы неторопливо работали веслами. Корабль постепенно приближался к северной оконечности Британии.
Вильям стоял у борта кнорра, глядя вдаль. Молчал. Похоже было, что в последнее время барда снова посетило вдохновение. Он вытащил на свет свои бумаги и теперь частенько черкал в них пером, примостившись на скамейке возле мачты, где качало меньше всего. Скамейка в результате вся была в чернильных пятнах, моряки ворчали на Вильяма, но все больше в шутку, чем всерьез.
— О чем задумался? — спросил Жуга, подходя ближе.
— Да так, — рассеянно ответил тот, — пришла одна идейка. Стою вот, думаю, не удастся ли пиесу написать. Про остров, старого волшебника и его дочь. И про корабль. И чтобы буря была… Да, буря непременно! — глаза Вильяма широко раскрылись, загораясь вдохновенным огоньком. — И чтобы вызвали ее! Знаешь, забавная такая вещица может выйти — ни драма, ни комедия, а так… И то и это.
— Ты сначала старое закончи, а уж потом за новое берись.
— Тоже верно…
Бард хотел добавить еще что-то, но в этот миг послышался крик Сигурда.