Страница:
– ''Что ему Гекуба?''*,-вздохнул капитан.
… *Слова Гамлета из трагедии Шекспира.
…
– Вы не поняли меня, господин де Вентадорн! Я не хочу сказать, что герои Шекспира оставляют меня равнодушным. Но мне надо успокоиться, а разве я успокоюсь, читая Шекспира? Я еще больше помешаюсь, чем от Нострадамуса.
– Тогда возьмите комедии.
– Вы мне предлагаете изысканные блюда литературной кухни, а я хочу нечто попроще.
– Посмотрим у испанцев. '' Плутовские романы''.
– Я, – сказал Анри, – дурею от скуки, читая длиннющие рассуждения и описания. Я больше люблю читать книги, где напряженное действие, живые диалоги и счастливая развязка.
– А вы начните, зачитаетесь. ''Хромой бес''.
– Не надо о хромых, тем более, о бесах. Я знаю одну хромую… ведьму,- сказал Анри, нахмурившись, – Читайте сами своего ''Хромого беса''.
– Тогда ''Назидательные новеллы'' Сервантеса.
– У-у-у! – завыл Анри, – `'Назидательные!'' От этого эпитета мне сразу не по себе. Вы скажете, что я ''начну и зачитаюсь'', но у меня само название вызывает предубеждение.
Капитан уже не по-великосветски почесал голову.
– Раз уж вы любите живой диалог, возьмите пьесы Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Кальдерона.
– Понимаете, я больше люблю смотреть пьесы, чем читать их.
– Вы же любите диалоги. А тут только ''говорят''.
– Говорят, – согласился Анри, – Но не так, как в романах. Реплики следуют после имен действующих лиц. Теодоро – двоеточие и слова Теодоро. Диана – двоеточие и слова Дианы. Это меня отвлекает.
– Тогда, – вздохнул капитан, – Вас не устроят ни Эврипид, ни Софокл, ни Аристофан…
– Вы собираетесь всучить мне древних греков? – с ужасом спросил Анри, – Да я их еще в годы… э… отрочества…зубрил…Вот, вижу толстушку ''Илиаду'' а за ней не менее толстая, но более потрепанная ''Одиссея''. Понимаю, что ваш экипаж увлекается приключениями Уллиса, но гекзаметры мне не идут в голову.
Право, поверьте, любезный сеньор Вентадорнский,
Песни сии я сегодня читать не желаю.
– Сдаюсь, – сказал капитан, добитый гекзаметрами пажа,- Что вы сами хотите? Выбирайте, что вам угодно.
– Мне угодно, – вкрадчиво сказал Анри, – Что-нибудь историческое.
– Какой период? Наша история?
– Нашу историю я знаю.
– Вы полагаете?- улыбнулся капитан.
– Если чего-то не знаю, вы, такой просвещенный человек, восполните пробел в моем образовании. Но я хотел бы познакомиться с историей Китая.
– Китая? – удивился капитан, и задал ожидаемый Анри вопрос, – Зачем вам Китай?
– А просто так,- сказал Анри.
– История Китая? Полагаете это ''для души'' или ''для развлечения''?
– Для образования. Но у вас, видимо, нет ничего о Китае?- с иезуитским коварством спросил Анри, – Я так и полагал, у кардинала Мазарини была, наверно, получше библиотека, та, что разграбили во время Фронды.
– Экс-либрис Джулио Мазарини! – фыркнул капитан,- Как сказать!
Капитан ''Короны'' выговорил имя Мазарини с отвращением. Анри утвердился в своих предположениях. Ришар де Вентадорн в прошлом был явным противником кардинала. Хоть в этом повезло. Ишь как он агрессивно говорил о племяннице Мазарини. А капитан достал откуда-то сверху после непродолжительных поисков небольшую книгу среднего формата.
– Возьмите это для начала. Но вы большой оригинал.
– ''История Поднебесной'', – прочел Анри.
''Хотя вы получили Поднебесную, сидя на коне, но нельзя, сидя на коне, управлять ею''.
Елюй-Чу-Цай.
Анри де Вандом с жадностью впился в картинку на форзаце. Во весь разворот шла высокая и толстая крепостная стена, над широкими воротами возвышалось деревянное сооружение с загнутыми вверх краями крыш. Архитектура китайской крепости очень отличалась от привычной европейской архитектуры, и романской и готической. Конный отряд встречала какая-то армия в шапках-лодочках, круглых шлемах, у некоторых повязки на голове, но не банданы, не чалмы, не испанские платки. Нечто совсем новое. Вооружены китайцы были луками, копьями и причудливой формы щитами. Анри перелистал странички.
''Империя Юань''.
– О, картинки! – обрадовался Анри.
''Император Хубилай – основатель империи Юань. Император Тогон Тэмур''.
– Вот страшилы, – сказал Анри, – У Хубилая борода как у козла, да еще и раздвоенная. И щурится так хитро, как иезуит.
– Четырнадцатый век,- сказал капитан.
– А! Современники Филиппа Красивого? Тогда смотрим дальше. Пропускаем Хубилая.
''Крепостная стена Пекина'', – прочитал Анри и задумался, разглядывая человечков возле пекинской стены. Опять эти дома с загнутыми крышами, выпуклый каменный мост с арками, река, лодочки… И где-то здесь, возле пекинской стены, наверно, бродит Шевалье и задумчиво смотрит на реку и, быть может, вспоминает Сену, лодочки и…м-ль де Бофор… Анри тряхнул кудрями.
''Империя Мин… – прочел Анри, – ''Небо поставило государя, чтобы он заботился о народе''.
Чжу Юань Чжан''.
– Да Мин – ''Великая империя Света''. Император является тем самым долгожданным ''Князем Света'', о котором говорится в пророчествах…17 -летняя гражданская война… после ста лет варварского произвола и войны, пришло время мира…
Капитан терпеливо слушал Вандома.
– Король-Солнце – Князь Света, – прошептал Анри, – Гражданская война. Пророчества. У Нострадамуса есть что-нибудь о Людовике XIV?
– Есть, – сказал капитан, – Найти?
– Я вам верю. Но это же как про нас!
''Я хочу искоренить чиновников – взяточников, – говорил император,- утром казнишь одних, а вечером совершается новое преступление. Отныне казнить всех взяточников, независимо от тяжести проступков''.
– Вы проводите параллель с нашей историей, с казнью сторонников Фуке в прошлом году? – спросил капитан.
– По сравнению с китайским императором наш король еще мягко обошелся. Он, насколько я знаю, велел казнить только двоих.
– Китайский император- варвар, а Людовик – цивилизованный монарх. И виселица – это все же не…
– Ой, ужас какой! ''С крупных взяточников и вымогателей сдирали кожу, набивали чучело и выставляли на обозрение народа. Вытаскивали сухожилия. Втыкали иглы под ногти, отрубали ноги, брили и клеймили''. Мы не так уж плохо живем, капитан.
– Варвары, я же говорю.
– Неужели в Китае так же жестоко поступают со…шпионами или с… миссионерами? – спросил Анри, бледнея.
– Вот уж не знаю,- сказал капитан, – Очень может быть.
– Да хранит их Господь,- перекрестился Анри, – Миссионеров, а не взяточников. Что там дальше? ''Храм Неба в Пекине'', – прочитал Анри подпись под очередной картинкой,- Это вроде как их Нотр-Дам? А тут что? Вау! АДМИРАЛ Чжан Хэ…Флот Чжан Хэ в открытом море… Торговля с Западом. ''Галерея в императорском дворце близ Пекина''.
– Это вроде нашего Фонтенбло, – заметил капитан.
Анри прижал книгу к груди.
– Спасибо! – сказал Анри, – Душевно рад! Лучшее вы мне предложить не могли.
Капитан пожал плечами. Он не то, что не разделял страсти пажа к Китаю – он не мог понять Анри. Оставалось только удивляться.
– Все?- спросил он с улыбкой.
– Не все. Есть у вас что-нибудь подобное тем книгам, что вы дали Гугеноту? По другому языку.
– Китайскому?- расхохотался капитан, – Простите, нет. В Китай мы не ходили.
– Я так и знал. Нет, сударь. Меня интересует древнееврейский язык.
– Только библия.
– А учебника нет? И словаря?
– Что нет, то нет. И записи не сохранились.
– А вы пытались изучать древнееврейский?
– Давно когда-то. В вашем возрасте.
– Зачем?
– Хотел попробовать перевести Библию.
– На латынь? С древнееврейского? С ума сойти!
– На французский.
– О! Вы что, гугенот?
– С чего вы взяли? Католик, самый что ни на есть католик.
– А зачем тогда перевод?
– Для себя. Хотелось разобраться кое в чем. Ведь наш перевод очень старый.
– А…может, вы – иезуит?
– Я – иезуит? – расхохотался капитан,- Я простой моряк, господин паж, и от политиканов предпочитаю держаться подальше. Почему вы решили, что я – иезуит?
– Иезуиты изучают древнееврейский, – объяснил Анри, – И еще…Разве не бывает капитанов – иезуитов?
– Мне, конечно, доложили об этом, – сыронизировал граф, – Может и есть, не знаю. Вас проводить?
– Не выпроваживайте меня, господин де Вентадорн! Я должен сказать вам самое важное!
– Тысяча чертей! – воскликнул капитан, – Так говорите в двух словах!
– В двух словах не получится,- вздохнул Анри.
– А вы учитесь быть лаконичным. Итак?
– Хорошо, – вымолвил Анри, – Постараюсь. Помоги, Господи! Господин де Вентадорн! Я знаю, что негоже идти в чужой монастырь со своим уставом. Я уважаю традиции вашей ''Телемской обители'' под парусами, и все же, поймите, вы, монархист, самый что ни на есть монархист, приверженец Короля – Солнца, о пришествии которого после гражданской кровопролитной войны за сто лет предупреждал Нострадамус, что первый ваш тост: ''За Короля!'' в этой конкретной ситуации не этичен! Честь имею! – чуть ли не хрипло сказал Анри де Вандом.
Мировая литература от Гомера до Сервантеса помогла златокудрому пажу. Капитан де Вентадорн так устал от разговора об изящной словесности, что у него просто не было сил продолжать полемику. К тому же вопрос о первом тосте был давно решен в пользу романтиков. Он внимательно посмотрел на взволнованного и напряженного Анри.
– Господин де Вандом, – устало, улыбаясь, сказал он,- Вашему приятелю, господину де Бражелону, совсем не нужно опаздывать на ужин, или, Боже сохрани, переходить на сухой паек. Первый тост мы, находясь в море, поднимаем за Нептуна, царя морского. За ужином мы сегодня за него и пили. Если бы вы пришли вовремя, вы присоединились бы к нашему тосту. К сиренам и русалочкам морского царя виконт не собирается ревновать властелина морей, не так ли?
– За Нептуна?- вытаращил глаза Анри,- Первый тост – за Нептуна? А не за Людовика Четырнадцатого?
– Этот вопрос,- сказал капитан,- Мы решили с вашим…нашим светлейшим адмиралом, играя в биллиард после обеда.
– Черт возьми! Вы говорили об этом в биллиардной?!- вскричал Анри,- Как вам не стыдно!
– Игроков было двое – Бофор и я. Это было секретное совещание, скажем так. Тогда же мы решили вопрос о дуэлянтах.
– Следовательно, игра закончилась вничью? – спросил Анри.
– Да, но мы непременно продолжим партию.
– Тут и биллиард имеется?
– И биллиард, и фехтовальный зал к вашим услугам, пажи и паладины. Но это для особых условий.
– Понимаю. Когда корабль ложится в дрейф или полный штиль.
Капитан улыбнулся.
– У вас должен быть план корабля.
– План есть. Но я в нем еще не разобрался. Позволю только уточнить, господин капитан, – добавил Анри,- Вы назвали господина де Бражелона моим приятелем, а я это категорически отрицаю! Мы с ним почти враги! Я его терпеть не могу! Я его почти ненавижу! Что вы смеетесь? Разве я говорю что-то смешное?
– Обратите свою ненависть против настоящих врагов, господин де Вандом! Какие вы враги! Да, дитя мое, с вами не соскучишься!
– Но мы все время спорим и ругаемся. Он все высмеивает!
Капитан махнул рукой.
– Одного поля ягоды, – сказал он, – А насмешка, это своего рода защита.
Анри опять хотел возразить, но капитан де Вентадорн состроил трагикомическую гримасу.
– Увольте…вы меня с ума сведете. Если вы намереваетесь выпалить р-р-романтичекий монолог, вроде того, что вы произнесли давеча о шестнадцатом веке и в таком же стиле говорить о нашей эпохе, у меня нет ни малейшего желания внимать вам. Меня ждут люди. Сколько можно, черт вас раздери!
– Нет-нет, – кротко сказал Анри, – Я ухожу. Вы, наверно, больше на порог меня не пустите?
– А кто-то обещал подклеить книги, – напомнил капитан.
– Я сдержу обещание.
– Отлично. А теперь идемте, – он посмотрел на часы, – Я провожу вас до вашей каюты, не дай Бог, вы заблудитесь.
Анри в смятении отправился в обществе капитана в обратный путь.
ЭПИЗОД 9.СЕРЖ ДЕ ФУА ПРЕДУПРЕЖДАЕТ: НА КОРАБЛЕ СТУКАЧ.
– Вот так номер!- сказал Гугенот, когда они с Люком вышли из библиотеки капитана, – Черт возьми!
– Ай, де ми Алама… – пробормотал Люк.
– Скажи еще ''мама миа'', как когда-то говаривал Мазарини или: ''Это сурьезно''.
– Очень надо! – огрызнулся Люк,- Вижу, доблестный Д'Артаньян воспитал у своих мушкетеров ненависть к Мазарини. Судя по тому, как вы презрительно произнесли имя кардинала и передразнили его итальянский акцент.
– Д'Артаньян, – грустно произнес Гугенот, – Д'Артаньян нас не дал бы в обиду. Вот попали! Тысяча чертей, да что же теперь с нами будет?
– Господин де Монваллан, я надеюсь…
– Оставь надежду всяк сюда входящий, – мрачно сказал Гугенот, – А какого дьявола мы сейчас разводим церемонии, Люк? Мы уже пили на брудершафт в ''Золотых лилиях'' у папаши Годо и еще тогда решили перейти на ты. Все остается в силе. Согласен?
– Что ты предлагаешь, Гугенот? – спросил Люк, – На мой взгляд, надо обо всем рассказать нашим Пиратам. И они нас уже заждались.
– Мы расскажем, но не сегодня. Пусть хоть сегодня гуляют. Сегодня не будем ничего говорить нашим товарищам.
– Но они перепьются и могут передраться, – возразил Люк.
– Нет, – сказал Гугенот, – Этого не случится. Пираты пить умеют. Вот только Оливье…он иногда срывается… И эти, молодые – я их совсем не знаю. Но Рауль не пригласил бы кого попало. Ему виднее.
– Пойдем к Пиратам? – предложил Люк.
– Подожди. Я что-то как пришибленный. Надо выработать нашу тактику.
– И стратегию, – пробормотал Люк, – Объясни мне, Гугенот, в чем ты видишь опасность? Может, мы преувеличиваем? Ты же сам сказал, что собираешься обнажать шпагу только против мусульман.
– Человек предполагает, а Бог располагает, – вздохнул Гугенот, – Ты вроде давно меня знаешь, Люк.
– Да, Анж, я давно тебя знаю. Но тогда, в Париже, ты был блистательным мушкетером, а я бедным, вечно голодным художником.
– Уже тогда я понимал, что ты нечто большее, чем бедный художник.
– Я Люк Куртуа, – сказал художник, – А ты – Анж де Монваллан.
– Да полно сказки-то рассказывать! – сказал Гугенот,- Хочешь скрывать свое дворянское имя, твоя воля. Мушкетера этим не удивишь!
Люк поджал губы.
– Никогда бы не подумал, что де Бражелон меня сдаст.
– Рауль знает, кто ты такой?
– Да.
– Но он мне ничего не говорил о тебе, Люк.
– Почему же ты решил, что я дворянин?
– Это знал не только я, а все наши ребята из Роты Гасконца. Люк, наивный ты мой Люк, это же не скроешь!
– Несмотря на мою заляпанную краской одежду и стоптанные башмаки? – спросил Люк.
– Да, Люк. Это проявлялось во всем.
– Ах,- вздохнул Люк, – что теперь говорить о наших дворянских грамотах, если Бофор и капитан завтра огласят свой чудовищный приказ! Плаха – это одно. Но болтаться в петле на ноке рея – это уже выходит за пределы моего понимания.
– Это произвол. Наши так и расценят этот приказ.
– Выражусь посильнее, используя арго Двора Чудес – это беспредел.
– Согласен, – кивнул Гугенот, – И выхода нет. Черт возьми! Как не хватает гасконца! Вот кто всегда прикрывал дуэлянтов!
– Мы в ловушке. Мы в западне. Бежать-то здесь некуда. Открытое море. В Париже столько возможностей, столько вариантов! Добрый конь, дорога, верные друзья!
– А тут – только за борт и топиться. Но ведь жалко душу губить!
– Да… – протянул Люк, – Влипли. А ты думаешь, без дуэлей не обойтись?
– Кто знает? – пожал плечами Гугенот, – Уже сам подобный приказ может вызвать у наших парней возмущение.
– Бунт на корабле? Ай, де ми! А если попробовать проанализировать ситуацию спокойно, не предвзято. Здесь у них свои законы. Мы здесь пассажиры. Мы должны подчиняться их правилам.
– Они и так к нам приспосабливаются, – сказал Гугенот, – Ты помнишь тост ''За Нептуна''?
– Да,- сказал Люк, – Морская традиция, на мой взгляд.
– Это не что иное, как уступка экипажа нам.
– Почему? – спросил Люк.
– Уточню, раз ты такой непонятливый. Не нам, а Раулю. Лично ему. Опять не понял?
– Понял! Очень тактично со стороны моряков. Интересно, они сами догадались, или их кто надоумил?
– Вот уж не знаю, – пробормотал Гугенот, – Один подводный риф мы миновали.
– Думаешь, больше не будет тостов за здоровье Короля-Солнца? Там, за морем?
– Не знаю. Но знаю, что Рауль не будет пить за короля.
– И я не стал бы пить на его месте.
– И я, – сказал Гугенот.
– Но мы же пили на обеде, – сказал Люк, – Ерунда какая-то получается! Дай Бог, чтобы вся эта история скорее забылась!
– Дай Бог, – кивнул Гугенот, – Мне только на сегодняшнем обеде стало ясно, как умно и дипломатично вел себя граф де Ла Фер, не принимая участия ни в парижском, ни в тулонском банкетах адмирала, несмотря на настойчивые приглашения милого герцога.
– А Атос не стал бы пить за Людовика?
– После того, что было? Конечно, нет!
– А ты был на банкете?
– Да. За короля пили и в Париже и в Тулоне. В этой ситуации один выход – уклониться от банкета.
– Ай, де ми, – опять сказал Люк, – От этих разборок схватиться за голову хочется.
– Вы еще всего не знаете о короле и Атосе,- хмуро сказал Гугенот.
– Ты опять ''выкаешь''?
– Я имею в виду не только тебя. А моего капитана. Гасконца, разумеется.
– Я понял. Кого еще?
– Ближайшее окружение Людовика и Атоса.
– Рауль, Луиза, Анна Австрийская.
– Да, да, они самые.
– А ты знаешь?
– Знаю. Но ничего не скажу тебе, и не спрашивай лучше.
– А Раулю?
– Потом. Пусть малость придет в себя. По-моему, он еще не вполне очухался.
– Черт возьми, Гугенот!
– Я для себя решил быть эталоном выдержки и самообладания. И уже начал заводить дружбу с моряками.
– Я видел вашу приятельскую беседу с помощником капитана.
– Да. Но я объясню тебя ситуацию и прошу взглянуть на события остраненно, с точки зрения экипажа. У нас – как и во всем этом далеком от совершенства мире – много шума, показухи и прочей мишуры. Моряки жили спокойно, не тужили и вот – на тебе! – им выпала честь принимать на борту важных персон – Адмирала Франции со штабом и свитой. Я знаю эту кухню, черт побери.
– Разве ты повар? Прости друг, я пошутил. Ты говоришь о тех временах, когда ты был мушкетером Его Величества?
– Эх! Сколько ругани мы выслушивали от гасконца после всяких парадов и путешествий с королевским Двором. Раз Жюссак свалился с лошади… А, не стоит. Он нам не прощал ни одной ошибки. Но мы не обижались, зная, что он нас всех очень любил…
– Любит, – поправил Люк,- Тебя и Оливье, наверно, еще больше, чем тех, кто с ним сейчас в Париже. Но я не замечал, когда видел прекрасных мушкетеров, что вы совершаете какие-то ошибки. Вы казались идеальными всадниками. Правда, я рассуждаю как мечтатель, а не как профессиональный кавалерист.
– Но мы-то замечали свои ошибки и надеялись втайне, что Д'Артаньян не заметит! Напрасно! От него ничего скрыть было невозможно. Я не о том. Я о показухе, которая сопутствует важным персонам на море и на суше. Так вот, дорогой мой Люк, моряки из кожи вон лезут, чтобы не ударить в грязь лицом перед парижанами. Мы не профессионалы, мы многое не замечаем. Но де Вентадорн видит все промахи своего экипажа, как видел все наши оплошности Д'Артаньян.
– На корабле полный порядок, по-моему. Опять же с точки зрения художника.
– Это со стороны пассажиров. Но я не стремлюсь проникнуть в тайны корабля. А наши, попав в общество таких классных навигаторов, пытаются доказать, что они не ''сухопутные крысы'', и играют в пиратов. Пираты, корсары, флибустьеры, авантюристы… Дети считают подобную публику круче, чем военные моряки, каковыми являются члены экипажа ''Короны''.
– Согласен, игра в пиратов несколько ребячлива, но ты тоже повязал бандану с лиилями.
– Я в детстве не наигрался в пиратов, – усмехнулся Гугенот, – Хотя и родился в Ла Рошели. Но меня эта игра сначала забавляла и увлекала. А сейчас я вижу, что Оливье начал злоупотреблять морским жаргоном, а моряки начинают посмеиваться над ним. И даже, пожалуй, считают это профанацией своей профессии. Он этого пока не замечает. Но он такой вспыльчивый!
– Ай, де ми! – свистнул Люк, – Думаешь, конфликт неизбежен?
– Думаю, эти чрезвычайные меры все-таки оправданы. Нельзя расслабляться. Вот что я думаю.
– А можем мы хотя бы выразить протест? Любой может сорваться. У всех нервы на взводе.
– Что ты предлагаешь?
– Я сам человек не конфликтный. Когда речь идет обо мне лично. Но если затронут мою живопись! Это моя ахиллесова пята, и тут я очень уязвим. Назовите Люка мазилой, пачкуном, бездарью, и Люк…знаешь, Анж, в минуты отчаяния я сам говорю себе это, но от профанов я выслушивать такие вещи не намерен! И я уже не буду добродушным ''своим парнем''. Я буду… разъяренным монстром. И вызову на дуэль того, кто посмеет,…позволит себе…Кстати! С драки и началось мое знакомство с Раулем. Он посмеивался над моими коммерческими картинками, а я, понимая, что это мазня на продажу, все-таки обиделся на ''барчонка'', которому собирался сбыть свою продукцию.
– Да? Вы дрались? Как ты еще жив остался?
– Мы, в сущности, и не дрались. Минуты две-три… В моей мастерской. Стычку прервали.
– Кто же остановил ваш, с позволения сказать, поединок?
– Иисус Христос.
– Кто-кто?
– Иисус Христос, – повторил Люк.
– Явился к вам с небес? Люк… я понимаю, у художников богатое воображение, и все же позволь усомниться. Это слишком.
– На моей картине, – сказал Люк смущенно, – Кабатчик Годо увидел, что мы деремся, схватил мой картон с Христом-Спасителем и отчаянно закричал: ''Не проливайте кровь, господа!'' Рауль увидел моего Христа и сразу прекратил ''поединок''. И мы помирились.
– А мне ты не показывал свой картон с Иисусом.
– Он еще не закончен, – сказал Люк смущенно, – Годо увидел случайно. У художников есть очень дорогие им работы, которые они пишут для души, а не для продажи. Но, чтобы писать такие работы, надо что-то есть. Нужны краски, много чего нужно…Вот и приходится порой…Эх!
– Люк! Неужели ты боишься, что будут ругать твою живопись? Да ты пишешь как бог!
– Нет, – сказал Люк, – Все-таки, все, что я хочу, выразить не удается. Но я буду работать как лошадь, чтобы писать как бог. Вот и сейчас мне предстоит уйма работы.
– Я понял, – сказал Гугенот,- Какой-то заказ.
– Экслибрис для капитана, – сказал Люк, – Но это мелочь, прикладная графика.
– Не морочь мне голову. Для экслибриса не нужны ни охра, ни белила.
– Я получил большой заказ, – сказал Люк тихо, – очень интересный, но сложный в техническом отношении. Групповой портрет капитана и его офицеров для кают-компании. Маслом.
– Но корабль качает?
– Пока буду делать наброски композиции, эскизы…Капитан обещал какие-то приспособления. Потом мы идем с опережением, и, когда флагман будет поджидать, пока подтянется весь караван, можно будет работать. Завтра корабельный плотник приготовит подрамник, натянет холст. Никогда не писал на парусине! Мои холсты тоньше. Но, надеюсь, справлюсь. А еще грунтовать холст, ждать, пока грунт высохнет. Но это мои профессиональные тонкости.
– Значит, ты выходишь из игры, – сказал Гугенот,- Придется мне в одиночку пасти эту пиратскую компанию. А у меня тоже дел по горло.
– Понимаю, – сказал Люк,- Экспедиция Хименеса и изучение языков. А если Рауль будет добрым пастырем для этого стада?
Гугенот пожал плечами.
– Раньше – да, теперь… не уверен. Время покажет. Рауль, по-моему, больше всех Пиратов склонен к эксцентрическим выходкам.
– Тогда не знаю, – сказал Люк,- А Рауль, не в упрек ему будь сказано, сначала не угадал во мне дворянина.
– Для этого тебя надо узнать поближе, – сказал Гугенот, – Я тоже не сразу понял, что ты принадлежишь к нашему сословию. Люк, прости за откровенность, но когда ты сидел, съежившись, сгорбившись где-нибудь в уголке в кабаке Годо, поставив перед собой плакат: ''Рисую портрет. Цена 10 ливров. Идеальное сходство''. – Ты очень мало походил на владельца герба и замка. Но стоило тебе взять в руки карандаш и начать работу, ты преображался! Словно ангел слетал с небес и касался тебя крылом. Я наблюдал за тобой в такие минуты. Сутулый оборвыш становился властелином, ты был выше герцогов и королей. Ты был – прости за пафос – но мне казалось, что ты избранник Богов, что ты весь в ином мире, мире твоих грез и фантазий, прекрасном, лучшем, чем наш, нам недоступном…
– Мне тоже порой кажется, что я избранник Богов, – прошептал Люк,- Но неужели я был таким неуклюжим, сутулым, жалким? Сейчас-то я приоделся…
– Благодаря щедротам герцога де Бофора, – улыбнулся Гугенот, – Ты считаешь это счастливым поворотом в твоей судьбе?
– Если я состоюсь как художник, – сказал Люк, – У меня бывает столько мыслей, столько замыслов, но, если упустишь момент… Бывает, так хочется работать, но то кисти вытерлись, то нет нужной краски, то еще что-то… И есть нечего было… Вот и приходилось писать портреты за гроши,…а время уходило. Но теперь я надеюсь, что выбился из нищеты. Я просто богач, Гугенот! Но зря я, дурак, пожадничал. Зря купил мало красок. Все же я решил оставить кое-какие деньги на всякий случай. А тратить-то их и не на что.
– Тебе же капитан обещал дать еще белил. Люк, но, наверно, ты не отдаешь себе отчет, насколько все это опасно?
– А ты отдаешь?
– И я не отдаю…В достаточной мере. Навряд ли на мои вопросы ответят кардинал Хименес и Педро Наваррский.
… *Слова Гамлета из трагедии Шекспира.
…
– Вы не поняли меня, господин де Вентадорн! Я не хочу сказать, что герои Шекспира оставляют меня равнодушным. Но мне надо успокоиться, а разве я успокоюсь, читая Шекспира? Я еще больше помешаюсь, чем от Нострадамуса.
– Тогда возьмите комедии.
– Вы мне предлагаете изысканные блюда литературной кухни, а я хочу нечто попроще.
– Посмотрим у испанцев. '' Плутовские романы''.
– Я, – сказал Анри, – дурею от скуки, читая длиннющие рассуждения и описания. Я больше люблю читать книги, где напряженное действие, живые диалоги и счастливая развязка.
– А вы начните, зачитаетесь. ''Хромой бес''.
– Не надо о хромых, тем более, о бесах. Я знаю одну хромую… ведьму,- сказал Анри, нахмурившись, – Читайте сами своего ''Хромого беса''.
– Тогда ''Назидательные новеллы'' Сервантеса.
– У-у-у! – завыл Анри, – `'Назидательные!'' От этого эпитета мне сразу не по себе. Вы скажете, что я ''начну и зачитаюсь'', но у меня само название вызывает предубеждение.
Капитан уже не по-великосветски почесал голову.
– Раз уж вы любите живой диалог, возьмите пьесы Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Кальдерона.
– Понимаете, я больше люблю смотреть пьесы, чем читать их.
– Вы же любите диалоги. А тут только ''говорят''.
– Говорят, – согласился Анри, – Но не так, как в романах. Реплики следуют после имен действующих лиц. Теодоро – двоеточие и слова Теодоро. Диана – двоеточие и слова Дианы. Это меня отвлекает.
– Тогда, – вздохнул капитан, – Вас не устроят ни Эврипид, ни Софокл, ни Аристофан…
– Вы собираетесь всучить мне древних греков? – с ужасом спросил Анри, – Да я их еще в годы… э… отрочества…зубрил…Вот, вижу толстушку ''Илиаду'' а за ней не менее толстая, но более потрепанная ''Одиссея''. Понимаю, что ваш экипаж увлекается приключениями Уллиса, но гекзаметры мне не идут в голову.
Право, поверьте, любезный сеньор Вентадорнский,
Песни сии я сегодня читать не желаю.
– Сдаюсь, – сказал капитан, добитый гекзаметрами пажа,- Что вы сами хотите? Выбирайте, что вам угодно.
– Мне угодно, – вкрадчиво сказал Анри, – Что-нибудь историческое.
– Какой период? Наша история?
– Нашу историю я знаю.
– Вы полагаете?- улыбнулся капитан.
– Если чего-то не знаю, вы, такой просвещенный человек, восполните пробел в моем образовании. Но я хотел бы познакомиться с историей Китая.
– Китая? – удивился капитан, и задал ожидаемый Анри вопрос, – Зачем вам Китай?
– А просто так,- сказал Анри.
– История Китая? Полагаете это ''для души'' или ''для развлечения''?
– Для образования. Но у вас, видимо, нет ничего о Китае?- с иезуитским коварством спросил Анри, – Я так и полагал, у кардинала Мазарини была, наверно, получше библиотека, та, что разграбили во время Фронды.
– Экс-либрис Джулио Мазарини! – фыркнул капитан,- Как сказать!
Капитан ''Короны'' выговорил имя Мазарини с отвращением. Анри утвердился в своих предположениях. Ришар де Вентадорн в прошлом был явным противником кардинала. Хоть в этом повезло. Ишь как он агрессивно говорил о племяннице Мазарини. А капитан достал откуда-то сверху после непродолжительных поисков небольшую книгу среднего формата.
– Возьмите это для начала. Но вы большой оригинал.
– ''История Поднебесной'', – прочел Анри.
''Хотя вы получили Поднебесную, сидя на коне, но нельзя, сидя на коне, управлять ею''.
Елюй-Чу-Цай.
Анри де Вандом с жадностью впился в картинку на форзаце. Во весь разворот шла высокая и толстая крепостная стена, над широкими воротами возвышалось деревянное сооружение с загнутыми вверх краями крыш. Архитектура китайской крепости очень отличалась от привычной европейской архитектуры, и романской и готической. Конный отряд встречала какая-то армия в шапках-лодочках, круглых шлемах, у некоторых повязки на голове, но не банданы, не чалмы, не испанские платки. Нечто совсем новое. Вооружены китайцы были луками, копьями и причудливой формы щитами. Анри перелистал странички.
''Империя Юань''.
– О, картинки! – обрадовался Анри.
''Император Хубилай – основатель империи Юань. Император Тогон Тэмур''.
– Вот страшилы, – сказал Анри, – У Хубилая борода как у козла, да еще и раздвоенная. И щурится так хитро, как иезуит.
– Четырнадцатый век,- сказал капитан.
– А! Современники Филиппа Красивого? Тогда смотрим дальше. Пропускаем Хубилая.
''Крепостная стена Пекина'', – прочитал Анри и задумался, разглядывая человечков возле пекинской стены. Опять эти дома с загнутыми крышами, выпуклый каменный мост с арками, река, лодочки… И где-то здесь, возле пекинской стены, наверно, бродит Шевалье и задумчиво смотрит на реку и, быть может, вспоминает Сену, лодочки и…м-ль де Бофор… Анри тряхнул кудрями.
''Империя Мин… – прочел Анри, – ''Небо поставило государя, чтобы он заботился о народе''.
Чжу Юань Чжан''.
– Да Мин – ''Великая империя Света''. Император является тем самым долгожданным ''Князем Света'', о котором говорится в пророчествах…17 -летняя гражданская война… после ста лет варварского произвола и войны, пришло время мира…
Капитан терпеливо слушал Вандома.
– Король-Солнце – Князь Света, – прошептал Анри, – Гражданская война. Пророчества. У Нострадамуса есть что-нибудь о Людовике XIV?
– Есть, – сказал капитан, – Найти?
– Я вам верю. Но это же как про нас!
''Я хочу искоренить чиновников – взяточников, – говорил император,- утром казнишь одних, а вечером совершается новое преступление. Отныне казнить всех взяточников, независимо от тяжести проступков''.
– Вы проводите параллель с нашей историей, с казнью сторонников Фуке в прошлом году? – спросил капитан.
– По сравнению с китайским императором наш король еще мягко обошелся. Он, насколько я знаю, велел казнить только двоих.
– Китайский император- варвар, а Людовик – цивилизованный монарх. И виселица – это все же не…
– Ой, ужас какой! ''С крупных взяточников и вымогателей сдирали кожу, набивали чучело и выставляли на обозрение народа. Вытаскивали сухожилия. Втыкали иглы под ногти, отрубали ноги, брили и клеймили''. Мы не так уж плохо живем, капитан.
– Варвары, я же говорю.
– Неужели в Китае так же жестоко поступают со…шпионами или с… миссионерами? – спросил Анри, бледнея.
– Вот уж не знаю,- сказал капитан, – Очень может быть.
– Да хранит их Господь,- перекрестился Анри, – Миссионеров, а не взяточников. Что там дальше? ''Храм Неба в Пекине'', – прочитал Анри подпись под очередной картинкой,- Это вроде как их Нотр-Дам? А тут что? Вау! АДМИРАЛ Чжан Хэ…Флот Чжан Хэ в открытом море… Торговля с Западом. ''Галерея в императорском дворце близ Пекина''.
– Это вроде нашего Фонтенбло, – заметил капитан.
Анри прижал книгу к груди.
– Спасибо! – сказал Анри, – Душевно рад! Лучшее вы мне предложить не могли.
Капитан пожал плечами. Он не то, что не разделял страсти пажа к Китаю – он не мог понять Анри. Оставалось только удивляться.
– Все?- спросил он с улыбкой.
– Не все. Есть у вас что-нибудь подобное тем книгам, что вы дали Гугеноту? По другому языку.
– Китайскому?- расхохотался капитан, – Простите, нет. В Китай мы не ходили.
– Я так и знал. Нет, сударь. Меня интересует древнееврейский язык.
– Только библия.
– А учебника нет? И словаря?
– Что нет, то нет. И записи не сохранились.
– А вы пытались изучать древнееврейский?
– Давно когда-то. В вашем возрасте.
– Зачем?
– Хотел попробовать перевести Библию.
– На латынь? С древнееврейского? С ума сойти!
– На французский.
– О! Вы что, гугенот?
– С чего вы взяли? Католик, самый что ни на есть католик.
– А зачем тогда перевод?
– Для себя. Хотелось разобраться кое в чем. Ведь наш перевод очень старый.
– А…может, вы – иезуит?
– Я – иезуит? – расхохотался капитан,- Я простой моряк, господин паж, и от политиканов предпочитаю держаться подальше. Почему вы решили, что я – иезуит?
– Иезуиты изучают древнееврейский, – объяснил Анри, – И еще…Разве не бывает капитанов – иезуитов?
– Мне, конечно, доложили об этом, – сыронизировал граф, – Может и есть, не знаю. Вас проводить?
– Не выпроваживайте меня, господин де Вентадорн! Я должен сказать вам самое важное!
– Тысяча чертей! – воскликнул капитан, – Так говорите в двух словах!
– В двух словах не получится,- вздохнул Анри.
– А вы учитесь быть лаконичным. Итак?
– Хорошо, – вымолвил Анри, – Постараюсь. Помоги, Господи! Господин де Вентадорн! Я знаю, что негоже идти в чужой монастырь со своим уставом. Я уважаю традиции вашей ''Телемской обители'' под парусами, и все же, поймите, вы, монархист, самый что ни на есть монархист, приверженец Короля – Солнца, о пришествии которого после гражданской кровопролитной войны за сто лет предупреждал Нострадамус, что первый ваш тост: ''За Короля!'' в этой конкретной ситуации не этичен! Честь имею! – чуть ли не хрипло сказал Анри де Вандом.
Мировая литература от Гомера до Сервантеса помогла златокудрому пажу. Капитан де Вентадорн так устал от разговора об изящной словесности, что у него просто не было сил продолжать полемику. К тому же вопрос о первом тосте был давно решен в пользу романтиков. Он внимательно посмотрел на взволнованного и напряженного Анри.
– Господин де Вандом, – устало, улыбаясь, сказал он,- Вашему приятелю, господину де Бражелону, совсем не нужно опаздывать на ужин, или, Боже сохрани, переходить на сухой паек. Первый тост мы, находясь в море, поднимаем за Нептуна, царя морского. За ужином мы сегодня за него и пили. Если бы вы пришли вовремя, вы присоединились бы к нашему тосту. К сиренам и русалочкам морского царя виконт не собирается ревновать властелина морей, не так ли?
– За Нептуна?- вытаращил глаза Анри,- Первый тост – за Нептуна? А не за Людовика Четырнадцатого?
– Этот вопрос,- сказал капитан,- Мы решили с вашим…нашим светлейшим адмиралом, играя в биллиард после обеда.
– Черт возьми! Вы говорили об этом в биллиардной?!- вскричал Анри,- Как вам не стыдно!
– Игроков было двое – Бофор и я. Это было секретное совещание, скажем так. Тогда же мы решили вопрос о дуэлянтах.
– Следовательно, игра закончилась вничью? – спросил Анри.
– Да, но мы непременно продолжим партию.
– Тут и биллиард имеется?
– И биллиард, и фехтовальный зал к вашим услугам, пажи и паладины. Но это для особых условий.
– Понимаю. Когда корабль ложится в дрейф или полный штиль.
Капитан улыбнулся.
– У вас должен быть план корабля.
– План есть. Но я в нем еще не разобрался. Позволю только уточнить, господин капитан, – добавил Анри,- Вы назвали господина де Бражелона моим приятелем, а я это категорически отрицаю! Мы с ним почти враги! Я его терпеть не могу! Я его почти ненавижу! Что вы смеетесь? Разве я говорю что-то смешное?
– Обратите свою ненависть против настоящих врагов, господин де Вандом! Какие вы враги! Да, дитя мое, с вами не соскучишься!
– Но мы все время спорим и ругаемся. Он все высмеивает!
Капитан махнул рукой.
– Одного поля ягоды, – сказал он, – А насмешка, это своего рода защита.
Анри опять хотел возразить, но капитан де Вентадорн состроил трагикомическую гримасу.
– Увольте…вы меня с ума сведете. Если вы намереваетесь выпалить р-р-романтичекий монолог, вроде того, что вы произнесли давеча о шестнадцатом веке и в таком же стиле говорить о нашей эпохе, у меня нет ни малейшего желания внимать вам. Меня ждут люди. Сколько можно, черт вас раздери!
– Нет-нет, – кротко сказал Анри, – Я ухожу. Вы, наверно, больше на порог меня не пустите?
– А кто-то обещал подклеить книги, – напомнил капитан.
– Я сдержу обещание.
– Отлично. А теперь идемте, – он посмотрел на часы, – Я провожу вас до вашей каюты, не дай Бог, вы заблудитесь.
Анри в смятении отправился в обществе капитана в обратный путь.
ЭПИЗОД 9.СЕРЖ ДЕ ФУА ПРЕДУПРЕЖДАЕТ: НА КОРАБЛЕ СТУКАЧ.
7.''БЫВШИЙ ЛУЧШИЙ, НО ОПАЛЬНЫЙ СТРЕЛОК''.
– Вот так номер!- сказал Гугенот, когда они с Люком вышли из библиотеки капитана, – Черт возьми!
– Ай, де ми Алама… – пробормотал Люк.
– Скажи еще ''мама миа'', как когда-то говаривал Мазарини или: ''Это сурьезно''.
– Очень надо! – огрызнулся Люк,- Вижу, доблестный Д'Артаньян воспитал у своих мушкетеров ненависть к Мазарини. Судя по тому, как вы презрительно произнесли имя кардинала и передразнили его итальянский акцент.
– Д'Артаньян, – грустно произнес Гугенот, – Д'Артаньян нас не дал бы в обиду. Вот попали! Тысяча чертей, да что же теперь с нами будет?
– Господин де Монваллан, я надеюсь…
– Оставь надежду всяк сюда входящий, – мрачно сказал Гугенот, – А какого дьявола мы сейчас разводим церемонии, Люк? Мы уже пили на брудершафт в ''Золотых лилиях'' у папаши Годо и еще тогда решили перейти на ты. Все остается в силе. Согласен?
– Что ты предлагаешь, Гугенот? – спросил Люк, – На мой взгляд, надо обо всем рассказать нашим Пиратам. И они нас уже заждались.
– Мы расскажем, но не сегодня. Пусть хоть сегодня гуляют. Сегодня не будем ничего говорить нашим товарищам.
– Но они перепьются и могут передраться, – возразил Люк.
– Нет, – сказал Гугенот, – Этого не случится. Пираты пить умеют. Вот только Оливье…он иногда срывается… И эти, молодые – я их совсем не знаю. Но Рауль не пригласил бы кого попало. Ему виднее.
– Пойдем к Пиратам? – предложил Люк.
– Подожди. Я что-то как пришибленный. Надо выработать нашу тактику.
– И стратегию, – пробормотал Люк, – Объясни мне, Гугенот, в чем ты видишь опасность? Может, мы преувеличиваем? Ты же сам сказал, что собираешься обнажать шпагу только против мусульман.
– Человек предполагает, а Бог располагает, – вздохнул Гугенот, – Ты вроде давно меня знаешь, Люк.
– Да, Анж, я давно тебя знаю. Но тогда, в Париже, ты был блистательным мушкетером, а я бедным, вечно голодным художником.
– Уже тогда я понимал, что ты нечто большее, чем бедный художник.
– Я Люк Куртуа, – сказал художник, – А ты – Анж де Монваллан.
– Да полно сказки-то рассказывать! – сказал Гугенот,- Хочешь скрывать свое дворянское имя, твоя воля. Мушкетера этим не удивишь!
Люк поджал губы.
– Никогда бы не подумал, что де Бражелон меня сдаст.
– Рауль знает, кто ты такой?
– Да.
– Но он мне ничего не говорил о тебе, Люк.
– Почему же ты решил, что я дворянин?
– Это знал не только я, а все наши ребята из Роты Гасконца. Люк, наивный ты мой Люк, это же не скроешь!
– Несмотря на мою заляпанную краской одежду и стоптанные башмаки? – спросил Люк.
– Да, Люк. Это проявлялось во всем.
– Ах,- вздохнул Люк, – что теперь говорить о наших дворянских грамотах, если Бофор и капитан завтра огласят свой чудовищный приказ! Плаха – это одно. Но болтаться в петле на ноке рея – это уже выходит за пределы моего понимания.
– Это произвол. Наши так и расценят этот приказ.
– Выражусь посильнее, используя арго Двора Чудес – это беспредел.
– Согласен, – кивнул Гугенот, – И выхода нет. Черт возьми! Как не хватает гасконца! Вот кто всегда прикрывал дуэлянтов!
– Мы в ловушке. Мы в западне. Бежать-то здесь некуда. Открытое море. В Париже столько возможностей, столько вариантов! Добрый конь, дорога, верные друзья!
– А тут – только за борт и топиться. Но ведь жалко душу губить!
– Да… – протянул Люк, – Влипли. А ты думаешь, без дуэлей не обойтись?
– Кто знает? – пожал плечами Гугенот, – Уже сам подобный приказ может вызвать у наших парней возмущение.
– Бунт на корабле? Ай, де ми! А если попробовать проанализировать ситуацию спокойно, не предвзято. Здесь у них свои законы. Мы здесь пассажиры. Мы должны подчиняться их правилам.
– Они и так к нам приспосабливаются, – сказал Гугенот, – Ты помнишь тост ''За Нептуна''?
– Да,- сказал Люк, – Морская традиция, на мой взгляд.
– Это не что иное, как уступка экипажа нам.
– Почему? – спросил Люк.
– Уточню, раз ты такой непонятливый. Не нам, а Раулю. Лично ему. Опять не понял?
– Понял! Очень тактично со стороны моряков. Интересно, они сами догадались, или их кто надоумил?
– Вот уж не знаю, – пробормотал Гугенот, – Один подводный риф мы миновали.
– Думаешь, больше не будет тостов за здоровье Короля-Солнца? Там, за морем?
– Не знаю. Но знаю, что Рауль не будет пить за короля.
– И я не стал бы пить на его месте.
– И я, – сказал Гугенот.
– Но мы же пили на обеде, – сказал Люк, – Ерунда какая-то получается! Дай Бог, чтобы вся эта история скорее забылась!
– Дай Бог, – кивнул Гугенот, – Мне только на сегодняшнем обеде стало ясно, как умно и дипломатично вел себя граф де Ла Фер, не принимая участия ни в парижском, ни в тулонском банкетах адмирала, несмотря на настойчивые приглашения милого герцога.
– А Атос не стал бы пить за Людовика?
– После того, что было? Конечно, нет!
– А ты был на банкете?
– Да. За короля пили и в Париже и в Тулоне. В этой ситуации один выход – уклониться от банкета.
– Ай, де ми, – опять сказал Люк, – От этих разборок схватиться за голову хочется.
– Вы еще всего не знаете о короле и Атосе,- хмуро сказал Гугенот.
– Ты опять ''выкаешь''?
– Я имею в виду не только тебя. А моего капитана. Гасконца, разумеется.
– Я понял. Кого еще?
– Ближайшее окружение Людовика и Атоса.
– Рауль, Луиза, Анна Австрийская.
– Да, да, они самые.
– А ты знаешь?
– Знаю. Но ничего не скажу тебе, и не спрашивай лучше.
– А Раулю?
– Потом. Пусть малость придет в себя. По-моему, он еще не вполне очухался.
– Черт возьми, Гугенот!
– Я для себя решил быть эталоном выдержки и самообладания. И уже начал заводить дружбу с моряками.
– Я видел вашу приятельскую беседу с помощником капитана.
– Да. Но я объясню тебя ситуацию и прошу взглянуть на события остраненно, с точки зрения экипажа. У нас – как и во всем этом далеком от совершенства мире – много шума, показухи и прочей мишуры. Моряки жили спокойно, не тужили и вот – на тебе! – им выпала честь принимать на борту важных персон – Адмирала Франции со штабом и свитой. Я знаю эту кухню, черт побери.
– Разве ты повар? Прости друг, я пошутил. Ты говоришь о тех временах, когда ты был мушкетером Его Величества?
– Эх! Сколько ругани мы выслушивали от гасконца после всяких парадов и путешествий с королевским Двором. Раз Жюссак свалился с лошади… А, не стоит. Он нам не прощал ни одной ошибки. Но мы не обижались, зная, что он нас всех очень любил…
– Любит, – поправил Люк,- Тебя и Оливье, наверно, еще больше, чем тех, кто с ним сейчас в Париже. Но я не замечал, когда видел прекрасных мушкетеров, что вы совершаете какие-то ошибки. Вы казались идеальными всадниками. Правда, я рассуждаю как мечтатель, а не как профессиональный кавалерист.
– Но мы-то замечали свои ошибки и надеялись втайне, что Д'Артаньян не заметит! Напрасно! От него ничего скрыть было невозможно. Я не о том. Я о показухе, которая сопутствует важным персонам на море и на суше. Так вот, дорогой мой Люк, моряки из кожи вон лезут, чтобы не ударить в грязь лицом перед парижанами. Мы не профессионалы, мы многое не замечаем. Но де Вентадорн видит все промахи своего экипажа, как видел все наши оплошности Д'Артаньян.
– На корабле полный порядок, по-моему. Опять же с точки зрения художника.
– Это со стороны пассажиров. Но я не стремлюсь проникнуть в тайны корабля. А наши, попав в общество таких классных навигаторов, пытаются доказать, что они не ''сухопутные крысы'', и играют в пиратов. Пираты, корсары, флибустьеры, авантюристы… Дети считают подобную публику круче, чем военные моряки, каковыми являются члены экипажа ''Короны''.
– Согласен, игра в пиратов несколько ребячлива, но ты тоже повязал бандану с лиилями.
– Я в детстве не наигрался в пиратов, – усмехнулся Гугенот, – Хотя и родился в Ла Рошели. Но меня эта игра сначала забавляла и увлекала. А сейчас я вижу, что Оливье начал злоупотреблять морским жаргоном, а моряки начинают посмеиваться над ним. И даже, пожалуй, считают это профанацией своей профессии. Он этого пока не замечает. Но он такой вспыльчивый!
– Ай, де ми! – свистнул Люк, – Думаешь, конфликт неизбежен?
– Думаю, эти чрезвычайные меры все-таки оправданы. Нельзя расслабляться. Вот что я думаю.
– А можем мы хотя бы выразить протест? Любой может сорваться. У всех нервы на взводе.
– Что ты предлагаешь?
– Я сам человек не конфликтный. Когда речь идет обо мне лично. Но если затронут мою живопись! Это моя ахиллесова пята, и тут я очень уязвим. Назовите Люка мазилой, пачкуном, бездарью, и Люк…знаешь, Анж, в минуты отчаяния я сам говорю себе это, но от профанов я выслушивать такие вещи не намерен! И я уже не буду добродушным ''своим парнем''. Я буду… разъяренным монстром. И вызову на дуэль того, кто посмеет,…позволит себе…Кстати! С драки и началось мое знакомство с Раулем. Он посмеивался над моими коммерческими картинками, а я, понимая, что это мазня на продажу, все-таки обиделся на ''барчонка'', которому собирался сбыть свою продукцию.
– Да? Вы дрались? Как ты еще жив остался?
– Мы, в сущности, и не дрались. Минуты две-три… В моей мастерской. Стычку прервали.
– Кто же остановил ваш, с позволения сказать, поединок?
– Иисус Христос.
– Кто-кто?
– Иисус Христос, – повторил Люк.
– Явился к вам с небес? Люк… я понимаю, у художников богатое воображение, и все же позволь усомниться. Это слишком.
– На моей картине, – сказал Люк смущенно, – Кабатчик Годо увидел, что мы деремся, схватил мой картон с Христом-Спасителем и отчаянно закричал: ''Не проливайте кровь, господа!'' Рауль увидел моего Христа и сразу прекратил ''поединок''. И мы помирились.
– А мне ты не показывал свой картон с Иисусом.
– Он еще не закончен, – сказал Люк смущенно, – Годо увидел случайно. У художников есть очень дорогие им работы, которые они пишут для души, а не для продажи. Но, чтобы писать такие работы, надо что-то есть. Нужны краски, много чего нужно…Вот и приходится порой…Эх!
– Люк! Неужели ты боишься, что будут ругать твою живопись? Да ты пишешь как бог!
– Нет, – сказал Люк, – Все-таки, все, что я хочу, выразить не удается. Но я буду работать как лошадь, чтобы писать как бог. Вот и сейчас мне предстоит уйма работы.
– Я понял, – сказал Гугенот,- Какой-то заказ.
– Экслибрис для капитана, – сказал Люк, – Но это мелочь, прикладная графика.
– Не морочь мне голову. Для экслибриса не нужны ни охра, ни белила.
– Я получил большой заказ, – сказал Люк тихо, – очень интересный, но сложный в техническом отношении. Групповой портрет капитана и его офицеров для кают-компании. Маслом.
– Но корабль качает?
– Пока буду делать наброски композиции, эскизы…Капитан обещал какие-то приспособления. Потом мы идем с опережением, и, когда флагман будет поджидать, пока подтянется весь караван, можно будет работать. Завтра корабельный плотник приготовит подрамник, натянет холст. Никогда не писал на парусине! Мои холсты тоньше. Но, надеюсь, справлюсь. А еще грунтовать холст, ждать, пока грунт высохнет. Но это мои профессиональные тонкости.
– Значит, ты выходишь из игры, – сказал Гугенот,- Придется мне в одиночку пасти эту пиратскую компанию. А у меня тоже дел по горло.
– Понимаю, – сказал Люк,- Экспедиция Хименеса и изучение языков. А если Рауль будет добрым пастырем для этого стада?
Гугенот пожал плечами.
– Раньше – да, теперь… не уверен. Время покажет. Рауль, по-моему, больше всех Пиратов склонен к эксцентрическим выходкам.
– Тогда не знаю, – сказал Люк,- А Рауль, не в упрек ему будь сказано, сначала не угадал во мне дворянина.
– Для этого тебя надо узнать поближе, – сказал Гугенот, – Я тоже не сразу понял, что ты принадлежишь к нашему сословию. Люк, прости за откровенность, но когда ты сидел, съежившись, сгорбившись где-нибудь в уголке в кабаке Годо, поставив перед собой плакат: ''Рисую портрет. Цена 10 ливров. Идеальное сходство''. – Ты очень мало походил на владельца герба и замка. Но стоило тебе взять в руки карандаш и начать работу, ты преображался! Словно ангел слетал с небес и касался тебя крылом. Я наблюдал за тобой в такие минуты. Сутулый оборвыш становился властелином, ты был выше герцогов и королей. Ты был – прости за пафос – но мне казалось, что ты избранник Богов, что ты весь в ином мире, мире твоих грез и фантазий, прекрасном, лучшем, чем наш, нам недоступном…
– Мне тоже порой кажется, что я избранник Богов, – прошептал Люк,- Но неужели я был таким неуклюжим, сутулым, жалким? Сейчас-то я приоделся…
– Благодаря щедротам герцога де Бофора, – улыбнулся Гугенот, – Ты считаешь это счастливым поворотом в твоей судьбе?
– Если я состоюсь как художник, – сказал Люк, – У меня бывает столько мыслей, столько замыслов, но, если упустишь момент… Бывает, так хочется работать, но то кисти вытерлись, то нет нужной краски, то еще что-то… И есть нечего было… Вот и приходилось писать портреты за гроши,…а время уходило. Но теперь я надеюсь, что выбился из нищеты. Я просто богач, Гугенот! Но зря я, дурак, пожадничал. Зря купил мало красок. Все же я решил оставить кое-какие деньги на всякий случай. А тратить-то их и не на что.
– Тебе же капитан обещал дать еще белил. Люк, но, наверно, ты не отдаешь себе отчет, насколько все это опасно?
– А ты отдаешь?
– И я не отдаю…В достаточной мере. Навряд ли на мои вопросы ответят кардинал Хименес и Педро Наваррский.