— Пять тысяч!
   — Шесть!
   — Отдано! — объявил Пероль. — Номер девятьсот двадцать девять… — но, поймав взгляд Гонзаго, надбавил: — За десять тысяч ливров!
   — Четыре фута на четыре! — выдавил ошеломленный Галунье.
   Плюмаж задумчиво пробормотал:
   — Меньше, чем могила!
   А торги уже шли полным ходом. Всех охватило сумасшествие. За девятьсот двадцать девятый номер торговались, словно от обладания им зависела жизнь, и когда за следующую клетушку Гонзаго назначил цену в пятнадцать тысяч ливров, никто даже не удивился. Расплачивались, заметьте, не сходя с места, звонкой монетой либо государственными билетами.
   Один из секретарей Пероля принимал деньги, второй заносил в записную книжку фамилии покупателей. Шаверни и Навайль перестали смеяться, они восхищались.
   — Невероятное безумие, — заметил маркиз.
   — Да, не будь я очевидцем, ни за что бы не поверил, — согласился Навайль.
   А Гонзаго бросил с обычной насмешливой улыбкой:
   — Ах, господа, Франция — прелестная страна. Но пора кончать. Все остальное по двадцать тысяч.
   — Да это же даром! — восхитился Шаверни.
   — Мне! Мне! Мне! — завопила толпа.
   Торги продолжались под крики радости и вопли отчаяния. Золото потоком сыпалось на ступени, ведущие на помост, которые служили прилавком. Истинное удовольствие, к которому, правда, примешивалось известное ошеломление, было смотреть, с какой радостью люди опустошали набитые карманы. Получившие вожделенную квитанцию размахивали ею над головой. Хмельные от счастья, они мчались, вступали в квадраты, отмеченные мелом, и горделиво примеривались к ним. Потерпевшие поражение рвали на себе волосы.
   — Мне! Мне! Мне!
   Пероль и его подручные не знали кого слушать. Неистовство нарастало. Когда подошли последние номера, казалось, вот-вот начнется кровопролитие. Девятьсот сорок второй номер, тот, в котором было всего два с половиной фута, был уступлен за двадцать восемь тысяч ливров. Пероль громко захлопнул записную книжку и объявил:
   — Господа, торги закрыты.
   На миг воцарилась небывалая тишина. Счастливые обладатели клетушек ошеломленно переглядывались. Гонзаго подозвал Пероля и распорядился:
   — Очистите зал!
   В эту же секунды в дверях, ведущих из вестибюля, появилась еще одна группа — придворных, откупщиков, дворян; они пришли засвидетельствовать почтение принцу Гонзаго. Увидев, что место занято, они остановились.
   — Входите, господа, входите! — пригласил их Гонзаго. — Сейчас мы отправим всех этих людей.
   — Входите, — добавил Шаверни. — Эти добрые люди, ежели захотите, уступят вам свои приобретения по двойной цене.
   — И совершат большую ошибку, — заключил Навайль. — Привет, толстяк Ориоль!
   — А, так вот он где, Пактол!39 — бросил тот, отвесив глубокий поклон Гонзаго.
   Ориоль был весьма многообещающий молодой откупщик. Среди прочих здесь были Альбре и Таранн, оба финансисты, барон фон Батц, благонамеренный немец, приехавший в Париж в надежде познать в этом городе все разновидности разврата, виконт де Лафар, Монтобер, Носе, Жиронн, все гуляки и распутники, все дальние родственники или уполномоченные дальних родственников Невера; принц Гонзаго созвал их на торжественный семейный совет, о котором упоминал господин де Пероль и на котором нам вскоре предстоит присутствовать.
   — Как распродажа? — поинтересовался Ориоль.
   — Неудачно, — холодно ответил Гонзаго.
   — Ты слышал? — прошептал в укрытии Плюмаж. Галунье, стирая со лба крупные капли пота, сказал:
   — Он прав. Эти петушки позволили бы ощипать себя до последнего перышка.
   — Господин Гонзаго, вы потерпели неудачу в делах? — воскликнул Ориоль. — Да быть такого не может!
   — Судите сами. Последние места я сдал одно за другим по двадцать три тысячи ливров.
   — В год?
   — В неделю!
   Новоприбывшие воззрились на будущие клетушки и на тех, кто их приобрел.
   — Двадцать три тысячи! — в совершенном изумлении повторяли они.
   — Надо было начинать с это цифры, — сказал Гонзаго. — У меня было почти тысяча номеров. За сегодняшнее утро я получил бы чистыми двадцать три миллиона.
   — Но это же безумие!
   — Да. Но это только начало, мы еще не то увидим. Сперва я сдал двор, потом сараи. Сейчас у меня остались только мои покои, но, черт возьми, у меня большое желание переселиться жить на постоялый двор.
   — Кузен, — предложил де Шаверни, — по нынешним ценам я готов уступить вам свою спальню.
   — Чем больше нехватка мест, — продолжал Гонзаго, стоя в кругу новых гостей, — тем сильней возрастает лихорадка. А у меня уже ничего не осталось.
   — Поищи, кузен. Доставим удовольствие твоим гостям и проведем небольшие торги.
   — Да нету ничего, — отвечал Гонзаго, но, подумав, воскликнул:
   — А! Есть!
   — Что? — послышалось со всех сторон.
   — Собачья будка.
   В группе придворных раздался хохот, однако торговцы не смеялись. Они задумались.
   — Господа, вы полагаете, я шучу, — заявил Гонзаго, — а я готов держать пари, что стоит мне захотеть, и я получу за нее, не сходя с места, десять тысяч экю.
   — Тридцать тысяч ливров за собачью будку! — раздался недоверчивый голос.
   Придворные вновь расхохотались.
   Но вдруг между Навайлем и Шаверни, которые хохотали громче всех, протиснулась странная голова с чудовищно всклокоченными волосами — голова горбуна. Тонким, надтреснутым голосом горбун объявил:
   — Беру собачью будку за тридцать тысяч ливров!

4. ЩЕДРОСТЬ

   Горбун, несомненно, был умен, хотя он и согласился на эту ни с чем несообразную цену. У него был острый, колючий взгляд и крючковатый нос. Чуть приметная улыбка, таящаяся в уголках, свидетельствовала о дьявольской хитрости. Одним словом, то был настоящий горбун.
   Что же касается самого горба, то он был весьма изобилен и чуть ли не подпирал затылок. Подбородок горбуна почти утыкался в грудь. Ноги у него были уродливые, кривые, но отнюдь не тонкие, что, по общему мнению, является обязательным признаком всякого горбуна.
   Странное это существо было одето в черный костюм весьма пристойного вида, манжеты и жабо из плоеного муслина сияли безукоризненной белизной. Все взоры обратились к нему, но, похоже, это его ничуть не смутило.
   — Браво, мудрый Эзоп!40 — воскликнул Шаверни. — Мне кажется, ты отважный и ловкий спекулятор.
   — Достаточно отважный, — ответил горбун, пристально взглянув на маркиза, — а вот ловкий ли, это мы увидим.
   Его тонкий голосок прозвучал скрипуче, как детская трещотка. Все вокруг повторяли:
   — Браво, Эзоп! Браво!
   Плюмаж и Галунье уже ничему не удивлялись. Ошеломленные, они молча стояли, и вдруг гасконец тихо спросил:
   — Дорогуша, а мы никогда не были знакомы с этим горбуном?
   — Насколько я помню, нет.
   — Силы небесные! Мне кажется, я где-то видел эти глаза. Гонзаго тоже с исключительным вниманием разглядывал горбуна.
   — Друг мой, а вам известно, что здесь платят наличными? — осведомился он.
   — Известно, — отвечал Эзоп, потому что с этого момента у него не будет другого имени, кроме того, которым окрестил его Шаверни.
   Он извлек из кармана бумажник и вручил господину де Перолю шестьдесят государственных казначейских билетов по пятьсот ливров. У этого человечка была настолько фантастическая внешность, что все, казалось, ждали: вот сейчас эти билеты превратятся в сухие листья. Однако с ними ничего не произошло.
   — Расписку, — потребовал горбун.
   Пероль выдал ему расписку. Эзоп сложил ее и сунул ее в бумажник, туда, где до этого лежали государственные билеты. Щелкнув по записной книжке Пероля, он объявил:
   — Превосходная сделка! До свиданья, господа! — и учтиво отвесил поклон Гонзаго и его свите.
   Все расступились, давая ему пройти.
   Кое-кто еще смеялся, но у многих пробежал по спине необъяснимый холодок. Гонзаго стоял в задумчивости.
   Пероль и его подчиненные начали освобождать залу от покупщиков, которые уже мечтали, чтобы поскорее наступило завтра. Друзья принца все посматривали на дверь, за которой скрылся странный горбун в черном.
   — Господа, пока не подготовят залу, прошу вас проследовать в мои покои, — пригласил Гонзаго.
   — Пора! — изрек за занавесом Плюмаж. — Сейчас или никогда. Пошли!
   — Я боюсь, — ответил робкий Галунье.
   — Ладно, я пойду первый, — решился гасконец.
   Он взял Галунье за руку и, держа в другой руке шляпу, направился к Гонзаго.
   — Бог мой! — заметив их, воскликнул Шаверни. — Похоже, кузен хочет представить нам комедию. Прямо маскарад какой-то! Горбун был неплох, но это, пожалуй, самая лучшая параразбойников, каких я когда-либо видел.
   Плюмаж-младший презрительно глянул на него. Навайль, Ориоль и прочие окружили двух друзой и с любопытством разглядывали их.
   — Будь благоразумен! — шепнул Галунье на ухо Плюмажу.
   — Ризы Господни! — бросил тот. — Они, видать, никогда не встречались с благородными людьми, что так пялятся на нас.
   — Тот, что повыше, просто великолепен! — заметил Навайль.
   — А мне больше нравится маленький, — объявил Ориоль.
   — Что они тут делают? Собачья будка уже сдана.
   К счастью, друзья уже добрались до Гонзаго, который, увидев их, вздрогнул.
   — Что угодно этим храбрецам? — осведомился он.
   Плюмаж отвесил поклон с благородным изяществом, присущим всем его действиям. Галунье поклонился не столь ловко, но тем не менее как человек, потершийся в свете. Плюмаж-младший, обведя взглядом разнаряженную толпу, которая только что хохотала над ними, громко и внятно произнес:
   — Мы с этим дворянином, будучи давними знакомцами монсеньора, явились засвидетельствовать вашей светлости свое почтение.
   — А! — протянул Гонзаго.
   — Если ваша светлость заняты не терпящими отлагательств делами, — еще раз поклонившись, продолжал Плюмаж, — мы придем снова в день и час, который соблаговолит назначить нам ваша светлость.
   — Совершенно верно, — пролепетал Галунье, — мы будем иметь честь прийти еще раз.
   Последовал третий поклон, после чего оба гордо выпрямились, положив руки на эфесы шпаг.
   — Пероль! — позвал Гонзаго.
   Явился управляющий, который выпроваживал последних покупщиков.
   — Ты узнаешь этих славных молодцов? — спросил Гонзаго. — Проводи их в службы. Пусть их там накормят и напоят. Одень их во все новое, и пусть они ждут моих распоряжений.
   — О, монсеньор! — воскликнул Плюмаж.
   — Великодушный принц! — проблеял Галунье.
   — Ступайте! — приказал Гонзаго.
   Они удалились, пятясь, отвешивая бесчисленные поклоны и метя пол облезлыми перьями шляп. Поравнявшись же с насмешниками, Плюмаж надел шляпу набекрень и приподнял концом рапиры обтрепанную полу плаща. Брат Галунье в точности повторил его. С презрительно-высокомерным видом, задрав нос, подбоченясь, испепеляя грозными взглядами насмешников, они прошествовали следом за господином де Перолем через залу в службы, где поразили своей прожорливостью лакеев принца.
   Насыщаясь, Плюмаж-младший объявил:
   — Ну, все, дорогуша, мы поймали удачу.
   — Дай-то Бог! — отвечал с полным ртом как всегда куда более опасливый брат Галунье.
   — С каких это пор, кузен, ты пользуешься подобными орудиями? — поинтересовался Шаверни у принца, когда они ушли.
   Гонзаго скользнул по нему рассеянным взглядом и ничего не ответил.
   Вероятно, принц не расслышал вопроса: господа, окружавшие их, слишком громко говорили, наперебой пели Гонзаго дифирамбы и всячески старались обратить на себя его внимание. Все они были близкие к разорению дворяне, либо уже развращенные финансисты; никто из них пока еще не совершил ничего, что карается законом, и в то же время ни про одного из них нельзя было сказать, что он сохранил чистую, незапятнанную совесть. Все они по разным причинам нуждались в Гонзаго; он был их господином и повелителем, точь-в-точь как древнеримский патриций для толпы своих полуголодных клиентов. К Гонзаго их привязывали честолюбие, корысть, расчет и пороки.
   Единственным, кто сохранял некоторую независимость, был молодой маркиз де Шаверни, чересчур сумасбродный, чтобы спекулировать, и слишком беззаботный, чтобы продаться.
   Впоследствии читателю станет ясно, что хотел сделать из них Гонзаго, так как, на первый взгляд, он, находившийся в ту пору на вершине богатства, могущества и удачи, не нуждался ни в ком.
   — А еще говорят о золотых копях Перу! — заметил толстяк Ориоль, пока принц находился в некотором отдалении. — Да один дворец Гонзаго стоит Перу и всех его копей!
   Молодой откупщик был круглый, как шар, краснощекий, пухлый, одышливый. Девицы из Оперы ограничивались тем, что лишь по-дружески, не более, посмеивались над ним, пока он пребывал при деньгах и был расположен одаривать их.
   — Ей-богу, здесь-то и есть подлинное Эльдорадо, — согласился тощий и сухой финансист Таранн.
   — «Золотой дом», — добавил господин де Монтобер, — а верней, «Бриллиантовый»!
   — Та, ферней, приллиантовый, — подтвердил барон фон Батц.
   — Иной вельможа целый год мог бы жить на то, что принц Гонзаго проживает за неделю, — подхватил Жиронн.
   — А потому, — объявил Ориоль, — принц Гонзаго — король вельмож!
   — Гонзаго, кузен мой, — вскричал с комически жалобным видом Шаверни, — смилуйся, пощади нас, а то эти славословия никогда не кончатся!
   Принц, казалось, очнулся.
   — Господа, — произнес он, не удостоив маленького маркиза ответом, поскольку не любил насмешек, — прошу вас проследовать в мои покои. Эту залу нужно освободить.
   Когда все собрались у него в кабинете, он осведомился:
   — Господа, вы знаете, почему я вас собрал?
   — Мне говорили про какой-то семейный совет, — ответил Навайль.
   — Более того, господа, то будет торжественный семейный сбор, если угодно, семейный трибунал, на котором его королевское высочество будет представлен тремя первыми сановниками государства: президентом де Ламуаньоном, маршалом де Виллеруа и вице-президентом д'Аржансоном.
   — Черт побери! — ахнул Шаверни. — Уж не идет ли дело о престолонаследовании?
   — Маркиз, — холодно обрезал Гонзаго, — мы говорим о серьезных вещах. Увольте нас от своих шуточек.
   — Не найдется ли у вас, кузен, — демонстративно зевая, спросил Шаверни, — каких-нибудь книжек с картинками, чтобы я мог отвлечься, пока вы будете говорить о серьезных вещах?
   Чтобы заставить его замолчать, Гонзаго улыбнулся.
   — Так в чем, в сущности, дело, принц? — поинтересовался господин де Монтобер.
   — А дело, господа, в том, что вы должны будете доказать свою преданность мне, — ответил Гонзаго.
   — Мы готовы! — прозвучал многоголосый хор. Принц поклонился и улыбнулся.
   — Я велел особо позвать вас, Навайль, Жиронн, Шаверни, Носе, Монтобер, Шуази, Лаваллад и других как родственников Невера, вас, Ориоль, как поверенного нашего родича де Шатийона, а вас, Таранн и Альбре, как уполномоченных обоих де Шателю…
   — А, раз дело касается не наследия Бурбонов, — прервал его Шаверни, — значит, речь пойдет о наследстве Неверов?
   — Да, будет решаться вопрос о владениях де Невераи другие не менее важные дела, — ответил Гонзаго.
   — Но на кой черт, кузен, тебе, который за час получил миллион, владения Невера?
   Прежде чем дать ответ, Гонзаго с секунду помолчал.
   — Разве я один? — проникновенным тоном задал он вопрос. — Разве я не обязан сделать состояние и вам?
   Среди собравшихся раздался благодарный ропот. Все лица в той или иной степени озарились.
   — Вы же знаете, принц, — сообщил Навайль, — что всегда можете рассчитывать на меня!
   — И на меня! — подхватил Жиронн.
   — И на меня! И на меня!
   — И на меня тоже, черт побери! — произнес Шаверни последним. — Я только хотел бы знать…
   Гонзаго не дал ему договорить, прервав с суровой надменностью:
   — Ты слишком любознателен, кузен, и это тебя погубит. Хорошенько запомни: те, кто со мной, должны безоговорочно следовать моей дорогой, неважно, хороша она или плоха, пряма или извилиста.
   — Но…
   — Такова моя воля! Каждый свободен идти за мной или остаться, но каждый отставший от меня разрывает наш обоюдный договор, и с той поры я не желаю его знать. А те, кто со мной, должны видеть моими глазами, слышать моими ушами, думать моими мыслями. Они — руки, я — голова, и потому вся ответственность лежит на мне. Пойми меня, маркиз, я ищу только таких друзей, другие мне не нужны.
   — И нам нужно только, чтобы наш светлейший родственник указывал нам дорогу! — ввернул де Навайль.
   — Всесильный кузен, — поинтересовался Шаверни, — а будет ли мне дозволено смиренно и скромно задать один вопрос? Что я должен делать?
   — Молчать и на совете отдать мне голос.
   — Надеюсь, я не уязвлю трогательную преданность наших друзей, если скажу, что отношусь к своему голосу примерно так же, как к бокалу, из которого только что выпил шампанского, но…
   — Никаких «но»! — прервал его Гонзаго. Все воодушевленно зашумели:
   — Никаких «но»!
   — Монсеньор, мы все сплотимся вокруг вас! — веско заявил Ориоль.
   — Монсеньор, — вставил Таранн, — финансист шпаги41, — умеет помнить о тех, кто ему служит!
   Намек не должен быть слишком хитроумным, но этот был чересчур прямым. Каждый из присутствующих принял равнодушный и независимый вид, дабы его не заподозрили в корыстности. Шаверни послал Гонзаго торжествующую, насмешливую улыбку. Тот погрозил ему пальцем, словно шаловливому ребенку. Гнев его прошел.
   — Я чрезвычайно ценю преданность Таранна, — произнес он с ноткой презрения в голосе. — Таранн, друг мой, вы получаете податные откупа в Эперне.
   — О, монсеньор! — выдохнул откупщик.
   — Не нужно благодарностей, — остановил его Гонзаго. — Монтобер, откройте, пожалуйста, окно, мне что-то нехорошо.
   Все бросились к окнам. Гонзаго страшно побледнел, на лбу у него выступил пот. Он смочил платок в бокале с водой, который ему подал Жиронн, и приложил ко лбу.
   Шаверни, исполненный неподдельного беспокойства, подошел к нему.
   — Пустяки, — успокоил его принц. — Простое утомление. Я почти не спал ночь и должен был присутствовать на утреннем приеме у короля.
   — Да на кой черт вам, кузен, так надрываться? — воскликнул Шаверни. — Что может вам дать король? Я даже сказал бы, что может вам еще дать всемогущий Господь?
   Что касается всемогущего Господа, Гонзаго тут не в чем было упрекнуть. Если он рано вставал, то вовсе не ради утренних молитв. Принц пожал руку Шаверни. Мы можем совершенно точно сказать, что он с радостью заплатил бы Шаверни за вопрос, который тот задал ему сейчас, любую цену.
   — Неблагодарный! — укоризненно произнес Гонзаго. — Разве я для себя стараюсь?
   Приближенные Гонзаго дошли уже до такой степени, что готовы были броситься на колени перед ним. Шаверни промолчал.
   — Ах, господа, что за очаровательное дитя наш юный король! — промолвил Гонзаго. — Он знает ваши имена и всегда интересуется, как дела у моих милых друзей.
   — Невероятно! — прошелестело среди присутствующих.
   — Когда его высочество регент, который был в спальне вместе с принцессой Палатинской42, раздвинул занавеси полога и юный Людовик открыл глаза, еще затуманенные сном, нам показалось, что взошла заря.
   — Розовоперстая заря! — бросил неисправимый Шаверни. Почему-то ни у кого не появилось желания приструнить его.
   — Наш юный король, — продолжал Гонзаго, — протянул руку его королевскому высочеству, а потом, заметив меня, молвил: «А, принц! Доброе утро! Недавно вечером я видел вас на Аллее Королевы в окружении вашего двора. Вам придется отдать мне господина де Жиронна, он великолепный наездник».
   Жиронн прижал руку к сердцу. Остальные поджали губы.
   — «Мне очень нравится также господин де Носе», — продолжал пересказывать собственные слова его королевского величества Гонзаго. — «И господин де Сальданья тоже. В бою он, наверно, непобедим».
   — О нем-то зачем? — шепнул на ухо Гонзаго Шаверни. — Его же здесь нет.
   И правда, со вчерашнего вечера никто не видел ни барона Сальданью, ни шевалье Фаэнцу. Не обращая внимания на замечание, Гонзаго продолжал:
   — Его величество говорил со мной о вас, Монтобер, о вас, Шуази, и о других тоже.
   — А его величество, — вновь не выдержал маленький' маркиз, — соблаговолил отметить изящные и благородные манеры господина де Пероля?
   — Его величество, — сухо ответил Гонзаго, — не забыл никого, кроме вас.
   — Так мне и надо! — промолвил Шаверни. — Это для меня наука!
   — При дворе уже знают о вашем предприятии с рудниками, Альбре, — не останавливался Гонзаго. — «А знаете, про вашего Ориоля, — сказал мне, смеясь, король, — мне говорили, что скоро он станет богаче меня».
   — Какой ум! Какой государь будет у нас!
   Всех обуял восторг.
   — Но все отнюдь не кончилось словами, — с приятной и лукавой улыбкой промолвил Гонзаго. — Объявляю вам, друг Альбре, что вам будет подписана концессия.
   — И это, разумеется, вашими стараниями, принц! — воскликнул Альбре.
   — Ориоль, — повернулся Гонзаго к толстяку, — вы возводитесь в дворянское достоинство и можете повидаться с д'Озье. Насчет вашего герба.
   Кругленький откупщик так раздулся от гордости, что, казалось, вот-вот лопнет.
   — Ориоль, — обратился к нему Шаверни, — ты до сих пор был в родстве со всей улицей Сен-Дени, а теперь стал родичем короля. Кстати, вот тебе герб: на золотом фоне три лазурных чулка, два и один, а над ними пылающий ночной колпак, и девиз: «Utile dulce» 43.
   Все, кроме Ориоля, посмеялись. Ориоль явился на свет на углу улицы Моконсейм в лавке, где торговали чулками и прочим подобным товаром. Сбереги Шаверни эту шутку до ужина, она имела бы бешеный успех.
   — Вы, Навайль, получаете просимую вами пенсию, — продолжал Гонзаго, это живое воплощение провидения, — а вы, Монтобер, патент.
   Монтобер и Навайль пожалели о том, что смеялись.
   — Вы, Носе, завтра поедете в королевских каретах в свите его величества. Жиронн, о том, чего я добился для вас, я сообщу, когда мы останемся с вами наедине.
   Носе был доволен, а уж Жиронн — тем паче.
   А Гонзаго все длил перечень благодеяний, не стоивших ему ничего, называя поочередно все имена. Даже барон фон Батц и тот не был забыт.
   — Подойдите ко мне, маркиз, — сказал наконец он.
   — Я? — удивился Шаверни.
   — Ты, ты, балованное дитя!
   — О, кузен, я знаю свою судьбу! — дурашливо произнес маркиз. — Все мои юные соученики, которые послушно вели себя, получили satisfecit44. А самое меньшее, что грозит мне, быть посаженным на хлеб и воду. Ах, — воскликнул он, стукнув себя кулаком в грудь, — признаю, я вполне заслужил это.
   — На утреннем приеме был господин де Флери, воспитатель короля, — сообщил Гонзаго.
   — Естественно, — заметил маркиз, — такова его должность.
   — Господин де Флери строг.
   — Такова его обязанность.
   — Господин де Флери узнал про историю, которая у тебя произошла в монастыре фейанов с мадемуазель де Клермон.
   — Ой! — ойкнул де Навайль.
   — Ой! — подхватил Ориоль с товарищами.
   — И ты, кузен, не дал отправить меня в изгнание? — полуутвердительно спросил Шаверни. — Премного благодарен.
   — Речь, маркиз, шла вовсе не об изгнании,
   — А о чем же тогда, кузен?
   — О Бастилии
   — Значит, ты спас меня от Бастилии? Стократ благодарен!
   — Я сделал более того, маркиз.
   — Более, кузен? Мне, видно, придется пасть пред тобою ниц?
   — Твои земли в Шанейле были конфискованы при покойном короле?
   — Да. Когда отменили Нантский эдикт45.
   — Они приносили хороший доход?
   — Двадцать тысяч экю, кузен, и я продался бы дьяволу даже за половину этой суммы.
   — Твои земли в Шанейле возвращены тебе.
   — Правда? — воскликнул маленький маркиз, потом, протянув руку Гонзаго, с самым серьезным видом произнес: — Что ж, слово сказано, я продаюсь дьяволу.
   Гонзаго нахмурил брови. Его приспешники только ждали знака, чтобы возмущенно завопить. Шаверни обвел их презрительным взглядом.
   — Кузен, — тихо заговорил он, выделяя каждое слово, — я желаю вам только счастья. Но если настанут дурные дни, толпа, окружающая вас, рассеется. Я никого не оскорбляю, таково правило, но я останусь с вами, даже если буду один.

5. ПОЧЕМУ ОТСУТСТВОВАЛИ ФАЭНЦА И САЛЬДАНЬЯ