- Сколько продлится это восхождение к богу? - спросила Ми-ранда, не пытаясь скрыть страх.
   - Столетия, - тихо ответил Пуг.
   - Что мы будем делать?
   - Мы его разбудим.
   Иллюзорный Пуг закрыл глаза и сосредоточился. Миранда почув-ствовала, как внутри волшебника собирается энергия и превращается в могучую магию. Она ждала, но, вместо того чтобы выплеснуть эту энергию, Пуг продолжал ее накапливать. Вскоре ее обуял страх, ведь она думала, что постигла волшебные искусства и знает пределы мастер-ства Пуга, но увидела, что в обоих своих суждениях очень сильно ошиблась. Через некоторое время страх сменился безмерным изумлени-ем, когда она поняла, что, хоть и обладает недюжинными познаниями в области магии, этот подвиг она повторить не в силах.
   Внезапно взрыв в воздухе расколол изваяние. Их оглушил звон тысячи разбитых тарелок. В яркой вспышке света Миранда на мгнове-ние увидела, как глаза Маркоса открылись и посмотрели прямо на них.
   Они погрузились во тьму, и последнее, что она услышала, был слабый, жалобный вопль:. "Нет!"
   Разум Пуга коснулся ее собственного.
   - Это трудно. Я попытаюсь его догнать. Наши тела появятся в любом месте, где мы пожелаем, так что следуй за мной, как я следую за Маркосом.
   - Я не потеряюсь, - ответила она и почувствовала, что он отпу-стил ее.
   Стало черным-черно, и Миранда растерялась, не понимая, что про-исходит, и не имея возможности узнать.
   Потом она открыла глаза.
   Ей было холодно. Каменный пол комнаты, казалось, вытягивал из нее тепло, и она дрожала как лист на ветру. Она была в мастерской Пуга в Стардоке! Эльфийские Ткачи заклинаний сказали им, что, когда они возвратятся из путешествия, их тела появятся там, где это будет нужно, но она все равно думала, что очнется в Эльвандаре. Теперь она была за сотни миль оттуда. Рядом с ней лежал Пуг, он был без созна-ния. Она понятия не имела, сколько времени Акайле и Тахару при-шлось заботиться об их телах, но ей было ясно, что, если Пуг сию же минуту не проснется, ему грозит смерть. Миранда попыталась набро-сить на него заклинание места: он мог исчезнуть в любую секунду, и без этого заклинания найти его будет гораздо труднее.
   Только она собралась пропеть заклинание, как Пуг сел. Он тяжело вздохнул, и она спросила:
   - Ну что?
   Пуг заморгал и снова сделал глубокий вдох.
   - Я не знаю. Линия, которая привязывала Маркоса к Саригу, была порвана, и он прилетел назад в Мидкемию. Я следовал за разумом Маркоса и внезапно оказался здесь.
   Миранда встала, и Пуг последовал ее примеру. Оба они закоченели и потеряли гибкость, поэтому поначалу им было тяжело двигаться. Пуг прошелся немного, чтобы восстановить кровообращение.
   - Я уже второй раз путешествовал и должен сказать, что это так же неприятно, как и в первый.
   - Где Маркос? - спросила Миранда.
   - Он должен быть здесь. Это единственный ответ.
   Пуг подошел к двери мастерской и, отворив ее, поспешил вниз по лестнице. Он толкнул следующую дверь и чуть не сбил с ног молодого студента, который, вытаращив глаза, закричал: "Мастер Пуг!"
   Пуг и Миранда, не обращая внимания на пораженного студента, двинулись к главному входу Академии. Студенты и преподаватели смот-рели им вслед, и к тому времени, когда они достигли главного входа в Стардок, уже почти все скандировали имя волшебника:
   - Пуг! Пуг!
   Пуг затаил дыхание от волнения.
   - Я чувствую его! Он совсем рядом.
   Миранда сказала:
   - Я тоже чувствую.
   Они вышли наружу и посмотрели по сторонам. Пуг показал вперед:
   - Там!
   На краю озера собралась толпа возбужденных студентов, и Пуг услышал голос Накора:
   - Отойдите назад!
   В воздухе висел человек, и Пуг почувствовал, как вокруг него крутятся вихри энергии. На вид он казался нищим, грязным оборван-цем в замусоленной набедренной повязке, его борода и волосы превра-тились в паклю, но от него веяло невероятной силой. Воздух искрился вокруг него, и казалось, что он висит на той ниточке энергии, за кото-рой Пуг следовал от самого Небесного Града.
   Пуг и Миранда поспешили туда, где толпились студенты, и Пуг приказал:
   - А ну расступитесь.
   Один из учеников посмотрел на него через плечо.
   - Мастер Пуг! - При звуке этого имени все попятились, осво-бождая ему место.
   На краю озера сидели Накор и Шо Пи и внимательно разглядыва-ли парящего в воздухе человека.
   - Вы видите? - сказал Накор, когда Пуг подошел поближе. - Он пытается подняться, но какая-то другая сила тянет его прямо в воду.
   Если Накор и был удивлен внезапным появлением Пуга в Стардо-ке, то он не подал виду.
   - Происходит что-то необычайное, - сказал Накор, - и скоро мы узнаем правду. - Он поглядел на Пуга. - Или вы уже все знаете.
   Нищий, продолжая сидеть, опустился в воду по пояс. Пуг увидел, как нить энергии, тянувшаяся с неба, наконец исчезла в воде. Человек заплакал.
   Пуг зашел в воду и встал на колени рядом с ним.
   - Маркос?
   Сидевший обернулся и внимательно посмотрел на Пуга. Потом он прошептал:
   - Ты знаешь, что ты наделал? Я уже чуть было не достиг боже-ства. - Он закрыл глаза, и плечи его сотряслись от рыданий. Потом он глубоко вздохнул. Знание, понимание - все это уходит, как вода выливается из сосуда, слишком мелкого, чтобы ее вместить. - Он показал на голову и закрыл глаза, как будто пытался удержать какое-то видение. Наконец он сказал: - Это похоже на то, как будто я видел всю вселенную сквозь щелку в заборе, а вы тянете меня назад от забора и я вижу все меньше и меньше... Мгновение назад я мог поведать людям все тайны вселенной! Теперь, даже если я пытаюсь, вспомнить, знание ускользает от меня, и все, что остается, это только сознание того, что я потерял! Годы работы насмарку.
   - Ты нам нужен, - тихо сказал Пуг.
   - Мое время вышло! - настаивал Маркос, глядя на своего пре-емника. Колени его подгибались. - Кто ты такой, чтобы меня звать? Моя новая миссия выше вашего понимания.
   - Куда уж нам, - сказала Миранда.
   Маркос обернулся к ней. Глаза его сузились.
   - Миранда?
   - Привет, папа, - сказала молодая женщина. - Давно не виделись.
   Пуг изумленно переспросил:
   - Папа?
   Накор посмотрел на его лицо и расхохотался.
   Маркос Черный, легендарный волшебник, перевел взгляд с Ми-ранды на Пуга и обратно.
   - Нам надо поговорить, - Он глубоко вздохнул. - Кажется, я уже восстановил самообладание.
   - Хорошо, - сказала Миранда, - потому что мы собираемся преподнести тебе следующий удар.
   Маркос помолчал некоторое время и наконец промолвил:
   - Ладно, выкладывайте.
   - Мать, - сказала Миранда. - Она хочет уничтожить весь мир.
   Даже Накор едва мог скрыть свое удивление.
   Наконец Маркос сказал:
   - Мне надо выпить.
   Миранда сморщила нос.
   - Сначала тебе надо принять ванну.
   * * *
   Пока Маркос купался, Миранда, Пуг и Накор сидели в мастерской Пуга. Шо Пи помогал волшебнику, и Пуг откупорил бутылку особенно хорошего даркмурского вина.
   - Ты должен кое-что мне объяснить, - сказала Миранда.
   Пуг посмотрел на свою возлюбленную и сказал:
   - Кажется, нам есть что обсудить. Папа, значит?
   Накор усмехнулся:
   - Я считался бы вашим отчимом, да только я был первым мужем Джорны, а Маркос вторым.
   - Когда я родилась, она назвала себя Джания, - сказала Миран-да. Казалось, она забыла о том, какое удовольствие доставляет все происходящее маленькому человечку, и еле-еле сдерживала раздраже-ние. Пугу она сказала: - Что это был за трюк, когда ты вытащил Маркоса из сознания Сарига...
   - Что! - вскричал Накор, и глаза его расширились. - Я должен это слышать.
   - А что такое? - сказал Пуг.
   - Я чувствовал то, что ты делал.
   - И что?
   - Сила, которую ты вызвал... да ты ведь мог раздавить Изумруд-ную Королеву и всю ее жалкую шайку пантатиан, все равно как насту-пить на муравейник! Так на кой черт нам эта война, Пуг? Почему ты ничего не сделал, чтобы ее остановить?
   Пуг вздохнул.
   - Потому что, как и муравьи, те, кто выживет, только уйдут в тень, и все начинается снова. И есть еще одно соображение.
   - Какое? - спросила Миранда.
   В дверях возник Маркос и сказал:
   - Здесь нельзя об этом говорить, Пуг, это слишком опасно. Пуг указал на свободный стул, и выкупавшийся волшебник сел и взял наполненный кубок. Маркос был не в коричневой, как он привык, а в чужой черной одежде. Сделав большой глоток, он сказал:
   - Превосходно. А быть живым, в сущности, не так уж и плохо.
   Накор сказал:
   - Я - Накор.
   Глаза Маркоса сузились. Он долго всматривался в лицо Накора, но наконец узнал его.
   - Изаланец! Я тебя знаю. Ты меня однажды обыграл в карты.
   - Он самый. - Слезы едва не выступили на глазах Накора. - Это была моя лучшая игра, самая большая ставка. - Он повернулся к Пугу. - Я был неправ, когда сказал, что Маркос меня не запомнил.
   Маркос показал на Накора.
   - Этот негодяй сделал единственное, на что он способен: он за-ставил меня думать, что применяет магию, а когда я усилил защиту, он одурачил меня простой ловкостью рук.
   - Ловкостью рук? - спросил Пуг.
   - Подтасовал карты! - со смехом сказал Маркос.
   - Ну, не совсем, - сказал Накор скромно. - Я смешал карты и убрал их в запасную колоду.
   - Прекратите сейчас же! - воскликнула Миранда, хлопнув по столу ладонью. Это вам не встреча старых друзей. Это...
   - Что же? - спросил Пуг.
   - Я не знаю. Мы пытаемся спасти мир, а вы о своих картах.
   Пуг увидел в дверном проеме Шо Пи и махнул молодому человеку, чтобы тот закрыл дверь, оставив их вчетвером. Шо Пи кивнул, закрыл дверь и ушел. Пуг сказал:
   - Сначала я хотел бы спросить об этих родственных связях. Ка-жется, все вы родственники, а я ничего об этом не знал.
   Маркос сказал:
   - Ты и сейчас еще не все знаешь.
   Пуг вдруг встревожился.
   - Только не говори мне, что я твой внебрачный сын. - Он поглядел на Миранду и увидел в ее глазах отражение собственного беспокойства.
   - Можешь расслабиться, - сказал Маркос. - Она тебе не сестра. - Он вздохнул. - Но когда я сказал, что ты мне все равно что сын, я не шутил. - Он поставил бокал с вином на стол. - Когда ты родился, я почуял в тебе силу, парень. Ты был сыном девицы из Крайди и случайного солдата. Но так же, как цуранцы чувствуют в детях будущую силу и обучают их на Собрании, я разглядел в тебе скрытое могущество, возможно, большее, чем у любого волшебника, живущего в этом мире.
   - И что вы сделали? - спросил Накор.
   - Я выпустил это волшебство. А как бы иначе Пуг научился Высшей Магии?
   - Сариг? - спросил Пуг.
   Маркос кивнул.
   - Я его творение.
   - Сариг? - сказал Накор. - Я думал, он только легенда.
   - Это верно, - сказала Миранда, - и вдобавок он еще мертвый бог. Но очевидно, он не настолько мертв, как некоторые думают.
   Пуг сказал:
   - Почему бы тебе не рассказать все сначала?
   - Только на сей раз правду, - добавила Миранда.
   Маркос пожал плечами.
   - История, которую я поведал вам с Томасом в Саду Вечного Города, была гораздо увлекательней любой правды, Пуг.
   - Я был тогда совсем ребенком. Городской мальчик издалека.,.
   - Прекратите! - сказала Миранда. - Опять вы за свое. Отец!
   Маркос вздохнул:
   - Ну хорошо, я родился в городе Кеше. Мой отец был портным. Моя мать была замечательная женщина, она управляла счетами моего отца, содержала дом и растила своенравного и непослушного сына. Сре-ди клиентов моего отца было много богатых торговцев, поэтому жили мы неплохо. Довольна? - спросил он дочь.
   Она кивнула.
   - Но меня потянуло на приключения или по крайней мере в дурную компанию. Когда я стал немного постарше, я вместе со своими друзьями без спросу и благословения родителей отправился странствовать. Мы купили карту, на которой, как нам сказали, был обозначен клад.
   Накор кивнул:
   - Работорговцы.
   - Да, - сказал Маркос. - Это была западня для глупых маль-чишек.
   - Когда это было? - спросил Пуг.
   - Почти пятьсот лет назад, - сказал Маркос. - На пике рас-цвета Империи. Я сбежал из рабства и скрылся в горах, но заблудился. Умирая от голода, я нашел древний, заброшенный храм. Я распластался на алтаре и молил бога, которому было посвящено это святилище, спа-сти меня в обмен на службу.
   Маркос замигал, вспоминая.
   - Я не помню точно, что произошло затем. Но я думаю, что говорил с Саригом, и после этого я, видимо, умер, и он взял меня прежде, чем я подошел к Залу Лимс-Крагмы, или он взял меня как раз перед моей смертью; но с того момента я был созданием Сарига.
   Может быть, моя молитва была первой со времен Войны Хаоса, хотя кто-то же должен был воздвигнуть тот храм. Возможно, когда-нибудь я все это узнаю. Но как бы там ни было, эта просьба умираю-щего открыла путь, трубопровод, если угодно, и из того разрушенного храма я вышел уже не мальчиком, но волшебником. Я многое помнил, но все же это были не мои воспоминания. Сариг был внутри меня, и часть меня была внутри Сарига.
   - Неудивительно, что вы обладали такой огромной силой, - ска-зал Пуг.
   Маркос переводил взгляд с одного на другого.
   - Чтобы понять то, что я собираюсь вам сказать, вы должны отбросить все предубеждения. Боги являются и реальными, и иллюзор-ными. Они реальны в том, что они существуют и проявляют свою силу, соприкасаясь с этим миром и нашими жизнями. Они иллюзорны в том смысле, что они не похожи ни на что вещественное.
   Накор засмеялся своим кудахчущим смехом.
   - Это замечательно!
   Пуг кивнул.
   Маркос сказал:
   - В природе существуют некие силы, и мы с ними взаимодейству-ем. Когда мы думаем о них, некоторые из них становятся тем, что мы о них думаем.
   - Погодите минутку, - сказала Миранда. - Я за вами не успеваю.
   - Подумайте о древних людях, которые забились в пещеру и с удивлением смотрят на огонь. В холодной сырой ночи этот огонь - их друг и источник жизни. Они наделяют его индивидуальностью и через некоторое время начинают ему поклоняться. Потом этот культ переходит в поклонение духу огня, который в свою очередь становится богом огня.
   - Прандур, - сказал Пуг.
   - Точно, - сказал Маркос. - И когда ему поклоняется доста-точно много людей, энергия, которую мы называем Прандуром, начина-ет проявлять определенные свойства, определенные признаки, которые соответствуют ожиданиям поклоняющихся.
   Накор чуть не лопнул от восторга.
   - Человек создает богов! - воскликнул он.
   - Ну, можно сказать и так. - В глазах Маркоса отразилось глубокое страдание. - Большую часть своей жизни я был частью Са-рига, его наместником в Мидкемии и других местах, его глазами и ушами, и я думал, что в итоге мне суждено слиться с ним, принять его мантию и вернуть в Мидкемию магию во всей ее славе. - Поглядев на Пуга, он сказал: - Ты был одним из моих лучших экспериментов. Ты вернул Мидкемии Высшую Магию.
   - Это все очень интересно, - сказала Миранда, - но как же насчет матери?
   Накор сразу посерьезнел.
   - Я думаю, что Джорна мертва.
   Миранда сказала:
   - Что? Откуда вы знаете?
   - Когда я в последний ваз видел ее, я почувствовал, что в ее теле живет другое существо, а той, кого мы называем вашей матерью, нет. Я могу только предполагать, что она мертва или спрятана где-то далеко.
   Пуг спросил:
   - Как вас всех вообще угораздило с ней связаться?
   Накор сказал:
   - Когда я был молод, я встретил девушку по имени Джорна, которая была умна и прекрасна. Мне казалось, что я ее интересую. - Он усмехнулся. - Меня, конечно, нельзя назвать красавцем, да я и в молодости им не был. Но как все молодые люди, я мечтал о том, что меня полюбит красивая женщина. Однако она меня не любила. Она любила власть и алкала того, что вы называете магией. Она хотела навсегда остаться молодой и красивой. Она боялась смерти, а еще боль-ше - старости. Итак, я показал ей несколько трюков. Я показал ей, как управлять тем, что я называю "материей", и когда она узнала все, чему я мог ее научить, она меня бросила.
   - И нашла меня, - сказал Маркос. Он поглядел на Миранду. - Я встретил твою мать в Кеше, и она была, как описал Накор, красивой молодой женщиной, которая преследовала меня своей страстью. Я не замечал ее жажды власти. Я был ослеплен любовью. Несмотря на свои годы и опыт, я вел себя как мальчишка. Я раскрыл ее обман позже, уже после того, как родилась ты, Миранда, но прежде, чем она успела изучить все, что я мог ей дать, - от этого момента, ее отделяли столе-тия, хотя она этого не знала, и я отказался учить ее дальше.
   Миранда сказала:
   - И поэтому ты забрал меня у нее и оставил у чужих людей. Мне было всего десять лет!
   - Нет, - сказал Маркос. - Она бросила нас обоих, и я нашел хороших людей, которые вырастили тебя, дочка. Конечно, я редко тебя навещал, но... это было сложно.
   - И как раз в то время ты стал Черным Волшебником? - спро-сил Пуг.
   - Да, - сказал Маркос. - Общение с людьми на этом уровне слишком болезненно, и тогда я этого не знал, но Сариг меня использо-вал. Боги часто поступают непонятно, поэтому мною двигали необходи-мость или желание, но цели, которых я при этом достигал, редко были моими. Я нашел покинутый остров, на котором стояла прекрасная вил-ла. Я предполагаю, что там когда-то жили кешийцы, скорее всего бога-чи из Квега, которые сбежали оттуда, когда произошел раскол. Я построил черный замок, чтобы отпугивать путешественников, и жизнь потекла своим чередом. Когда ты в первый раз попал на остров, все было именно так, Пуг. Сколько прошло лет - пятьдесят, шестьдесят?
   Пуг кивнул.
   - Иногда мне кажется, что только вчера мы с Кулганом стояли на берегу, читая ваше письмо. - Пуг изучающе посмотрел в лицо волшеб-нику. - Но ты так часто меня обманывал, так много мне налгал.
   - Да, но и правды я сказал не меньше. Я предчувствовал свое буду-щее и даже порой в него заглядывал. Все это было правдой. Моя жизнь являлась мне в праздных мыслях, случайных снах и видениях. Если бы Сариг был жив и полон сил, он мог бы дать мне больше, но если бы он был живым в нашем понимании этого слова, я был бы ему не нужен.
   - Значит, когда ты сказал, что я должен был занять твое место, - сказал Пуг, - ты действительно думал, что все уже сделал?
   - Да, - сказал Маркос. - Я рассказал тебе о том, что ты должен помогать королям и прекратить войны, для того, чтобы хоть как-то отвлечь тебя от своей персоны, а затем найти и свой собствен-ный путь. Я вовсе не хотел, чтобы ты бегал за мной каждый раз, когда тебе нужен совет!
   Пуг увидел, что Маркос снова разъяряется.
   - Если бы ты должен был слиться с Саригом, мне не дали бы тебя забрать. Он бы этого не допустил.
   Гнев волшебника чуть уменьшился, но все же не исчез. Пуг видел, как он тлеет, словно засыпанные землей угли.
   - Это верно, - признал Маркос. - Беда в том, что я знаю, сколько забыл. Слезы выступили на глазах мага. - Я... не могу объяснить.
   Накор прищурился.
   - Но это был ты?
   - Что ты имеешь в виду? - спросил Маркос.
   - Это ты обрел знание или же Бог Волшебства?
   Маркос тихо сказал:
   - Я не знаю.
   Теперь Пуг спросил:
   - Что ты имеешь в виду?
   - Поправь меня, если я неправ, - сказал Накор Маркосу, - но по мере твоего уподобления богу не чувствовал ли ты, что твое "я" уменьшается? Разве ты не почувствовал, что отделяешься от того, кем был раньше?
   Маркос кивнул:
   - Это правда. Моя жизнь стала сном, тусклым воспоминанием.
   - Я подозреваю, что, когда ты достигнешь божества, ты этого не узнаешь, поскольку разум, который мы называем Маркосом, прекратит свое существование, заметил Накор.
   Маркос задумался.
   - Над этим надо поразмыслить.
   Миранда сказала:
   - А как же насчет Королевы? Почему она не моя мать?
   Накор пожал плечами:
   - Я не знаю. Возможно, она напрасно связалась с пантатианами. Когда она была леди Кловис, она жаждала получить вечную молодость и занималась очень неприятной некромантией. Это паскудное занятие, а она влезла в это дело по уши. Это было двадцать лет назад, и кто знает, что могло случиться с тех пор. Она, возможно, была наказана за уча-стие в заговоре против Повелителя Города на Змеиной Реке и его мага, а может быть, просто кто-то занял ее тело, чтобы использовать его в своих целях. Я не знаю. Но я знаю, что женщина, которая некогда была моей женой и женой Маркоса, скорее всего мертва.
   Пуг повернулся к Миранде:
   - Если ты говоришь, что мы все должны выложить о себе правду, что же ты не расскажешь свою историю?
   Миранда сказала:
   - Когда я начала проявлять силу, я скрыла это от своих приемных родителей. Они хотели, чтобы я вышла замуж за одного из местных торговцев, и тогда я убежала. - Она впилась в Маркоса взглядом. - Это было двести пятьдесят лет назад, если тебе интересно!
   Маркос мог только сказать:
   - Извини меня.
   - Я нашла колдунью, старуху по имени Герт. - Она улыбнулась. - Если нужно, я могу принимать ее облик, и поскольку я знаю, как мужчины реагируют на приятное лицо и пышную грудь, этот фокус часто меня выручает.
   - Это очень хорошая уловка, - согласился Накор.
   - Она была страшна как смертный грех, но у нее была душа Сунг Чистой, и она дала мне приют. Она быстро определила мои способности и научила меня всему, что знала. После того как она умерла, я стала искать себе других учителей. Примерно пятьдесят лет назад я была арестована кешийской Тайной полицией. Человек по имени Рауф Ма-ниф Хазара-Хан усмотрел во мне сильное оружие, и меня завербовали.
   - Хазара-Хан - известное имя в Крондоре, - сказал Пуг. - Не брат ли это посла Кеша в Крондоре?
   - Он самый. Его брат сообщил некоторые очень странные под-робности сражения в Сетаноне, такие как появление в небе всадников на драконах, чудовищный взрыв зеленого огня и страшное разрушение одного из небольших городов Королевства. Мне было ведено устано-вить, что именно там произошло.
   - И что? - сказал Пуг.
   - И я дезертировала.
   Накор радостно закудахтал:
   - Это здорово!
   - Когда я начала докапываться до истины, я поняла, что мы имеем дело с куда более важными вещами, чем служба той или иной нации.
   - Это точно, - сказал Пуг. - Перед нами стоят серьезные проблемы, и мы должны принять решение.
   - Сейчас, - сказал Накор, - главное выяснить, кто стоит за всем происходящим.
   - Третий игрок, - сказала Миранда.
   Маркос сказал:
   - Я знаю, кто это.
   - Король Демонов, - сказал Миранда.
   - Нет, - сказал Пуг. Он посмотрел на Маркоса. - Если все обстоит так, как я думаю, то ситуация такова, что мы не можем даже конфиденциально ее обсудить.
   - Конечно, не здесь, - согласился Маркос. - И мы могли бы вызвать эксперта из Ишапианского ордена.
   - Это значит, что мы должны идти в Сарт, - сказал Пуг.
   Маркос зевнул.
   - Прекрасно, но сначала мне нужно выспаться.
   Накор встал.
   - Я тебя отведу к себе. У меня есть свободная спальня.
   Пуг тоже встал.
   - Смотри, он тебе поспать не даст, - сказал он Маркосу.
   После того, как Накор с Маркосом ушли, Пуг повернулся к Миранде.
   - Ну, теперь мы наконец подойдем к сути вещей.
   Миранда сказала:
   - Возможно. Мой отец - сознавшийся лгун, ты не забыл?
   -А ты?
   - Я никогда тебе не лгала, - сказала она.
   - Но ты кое-что от меня скрыла.
   - А сам-то? - возмущенно воскликнула Миранда. - Ты до сих пор не сказал мне, почему ты не перелетел через океан и не потопил флот Королевы. Я видела, что ты сделал. Это просто невероятно.
   Пуг сказал:
   - Я могу объяснить, но только когда мы будем в более безопас-ном месте.
   - Чего ты опасаешься?
   - Это я тоже не могу пока объяснить.
   Миранда покачала головой.
   - Иногда ты меня страшно раздражаешь, Пуг.
   Пуг засмеялся:
   - Да уж наверное. Но ты тоже не святая.
   Миранда встала и подошла к нему. Положив руки ему на плечи, она сказала:
   - Одно правда: я люблю тебя.
   Он сказал:
   - Я тоже тебя люблю... никогда не думал, что когда-нибудь про-изнесу эти слова после смерти Каталы.
   - Ладно, пора спать, - сказала она.
   Пуг колебался.
   - А Кэлис?
   - Его я тоже люблю, - она почувствовала, как Пуг напрягся, - но по-другому. Он мои друг и очень много для меня значит. Ему нужно так много, а просит он так мало. Если мы переживем все это, я думаю, что смогу помочь ему найти счастье.
   Пуг сказал:
   - Это значит, что ты уйдешь к нему?
   Миранда слегка отодвинулась, чтобы заглянуть ему в глаза.
   - Нет, глупый. Это значит, что я знаю, как ему помочь и в чем он нуждается.
   - Например?
   - Давай сперва переживем все это, а потом я тебе скажу.
   Он улыбнулся и поцеловал ее. Они слились в объятии, и она про-шептала ему на ухо:
   - Может быть.
   Он шлепнул ее, и она засмеялась. Тогда он опять ее поцеловал.
   ГЛАВА 9
   ЗАГОВОРЫ
   Эрик поерзал.
   Форма ему жала, а голова все еще болела от удара, получен-ного неделю назад. Теперь она просто глухо ныла, когда он слишком быстро поворачивался или напрягал силы, а это он делал каж-дый день.
   Наемники из Новиндуса, которые согласились перейти на службу к королю, поставили перед Джедоу Шати и другими сержантами инте-ресные педагогические задачи. Альфред был произведен в сержанты, так что Эрик теперь зависел от нового головореза, капрала Харпера.
   Кэлис, увидав, что Эрик рассеянно потирает затылок, сказал:
   - Все еще болит?
   - С каждым днем все меньше, но вы были правы: на два дюйма подальше - и меня бы перерубили пополам.
   Кэлис кивнул, и в это время в комнату вступил принц со своей свитой. Патрик спросил:
   - Как проходит подготовка к встрече?
   Никлас, дядя принца Крондорского и адмирал Западного флота Королевства, сказал:
   - Последние донесения сообщают нам, что они обязательно пой-дут этой дорогой: быстрый удар по Крондору, а затем через горы в Сетанон.
   Патрик кивнул:
   - Я согласен, хотя мой отец все еще беспокоится, что нас намерен-но кормят ложными сведениями и что флот закончит кругосветное плава-ние в Саладоре, чтобы попытаться проникнуть в Сетанон с востока.