Страница:
- Была такая возможность, но очень маловероятная, - сказал Кэлис. - Теперь мы знаем, что это невозможно.
Эрик потихоньку разглядывал собравшихся, погруженный в свои мысли. Рядом с принцем сидел Джеймс, герцог Крондорский, а по другую сторону от Патрика сидел рыцарь-маршал Уильям. Оуэн Грей-лок, бывший мечмастер в Даркмуре, а ныне рыцарь-капитан армии короля, сидел рядом с Уильямом. Никлас сидел рядом с Джеймсом, а Кэлис - между Эриком и Никласом. По другую сторону от Оуэна сидел неизвестный Эрику писец, который все, о чем говорилось за столом, записывал странными, непохожими ни на что значками. Кэлис сказал:
- Наши враги не стесняются в выборе средств, но такая хитрость им не свойственна. Однажды они прибегли к хитрости, когда похитили из Крайди вашу кузину Маргарет.
Патрик фыркнул:
- Я бы не стал называть нападение на Дальний Берег военной хитростью.
- В том-то и дело, - сказал Кэлис. - Если бы они похитили несколько человек тут и там, а потом пустили их зараженных двойников через Крондор...
- Зачем вообще трудиться и кого-то похищать? - спросил Джеймс.
- Об этом я и говорю, - сказал Кэлис. - Они рассуждают не так, как мы. Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь сумеем их понять. - Он указал на карту Королевства, которая висела на противоположной стене. - Саладор и Крондор одинаково трудно достижимы, но путь от Саладора до Сетанона легче, однако до Саладора не так-то просто добраться. Он дальше, а это значит, что риск потерять в штормах часть кораблей и снаряжения значительно увеличивается. И к тому же этот маршрут наверняка привлечет к флоту внимание Империи.
Кэлис встал и подошел к карте. Он махнул рукой, и один из слуг повесил на место карты Королевства карту мира, как они его себе представляли. Указав на нижнюю половину карты, где располагался Новиндус, Кэлис сказал:
- Течения вынуждают всякого, кто плывет этой дорогой, идти по прямой линии от восточного берега Новиндуса к юго-востоку от Триа-га, а потом повернуть почти прямо на север, чтобы попасть на южное побережье Кеша. Это движение под прямым углом отнимает на месяц больше времени. Мы это испытали на собственном опыте, когда в по-следний раз плыли в Новиндус. Но по сравнению с этим дорога из Города на Змеиной Реке через Бесконечное в Горькое Море - просто прямая линия. - Он показал на длинный извилистый берег Кеша с восточной стороны континента. - На юге Королевского Моря посто-янно встречаются бриджанеры и другие кешийские налетчики. Вдоба-вок тут, - он указал на океан чуть северо-восточнее гор, называемых Поясом Кеша, - сосредоточены основные силы Восточного Флота Империи. Они не станут сидеть сложа руки и смотреть, как мимо них проплывают шесть сотен вражеских судов, даже если они знают, что их конечная цель - Королевство. - Он покачал головой. - К тому же флот захватчиков должен был бы проплыть мимо Ролдема и других Восточных Княжеств, которые тоже могут причинить немало неприят-ностей. Нет, они придут с этой стороны. Наемники, которых мы захва-тили, все как один получили задание захватить и удерживать жизненно важные населенные пункты в горах, чтобы дополнительные войска бес-препятственно перебрались через хребет.
Уильям обратился к адмиралу Никласу:
- Никки, мы говорили о том, что проход через Проливы Мрака довольно опасен...
Никлас его даже не дослушал:
- Не так уж он и опасен, если знаешь, что делаешь, даже в конце осени можно пройти. Мой отец с Амосом Траском однажды прошли там в разгар зимы. - Он задумался. - Но для этого флота было бы лучше всего пройти проливы не раньше конца весны или начала лета. Идеальное время - разгар лета. Погода лучше, течения не такие силь-ные. - Он замолчал и уставился прямо перед собой.
- Ну что? - спросил принц Патрик после минутной паузы.
- Я все еще намерен просить у вас разрешения выплыть им на-встречу, пока они не вошли в Горькое Море.
Патрик вздохнул и посмотрел на Джеймса. Герцог Крондорский сказал:
- Никки, мы там уже бывали.
- Я знаю, - сказал Никлас. - И знаю, что это опасно, но подумайте о выгодах! - Он поднялся и, подойдя к Кэлису, махнул слуге. - Дайте мне большую карту.
Писец тут же встал, убрал со стены карту мира и быстро повесил другую, такого же размера, но намного большего масштаба, изображав-шую главные части Кеша, Западное Княжество и север от Дальнего Берега до Малакз Кросс. Указав на Проливы Мрака, Никлас сказал:
- У них больше шестисот кораблей. Не может быть, чтобы они набрали шесть сотен более или менее сносных капитанов и команд. - Он даже хлопнул рукой по стене, чтобы подчеркнуть последние слова. - Если мы перенесем туда флот из Закатных Островов или, скажем, из Тьюлана, это еще ближе, - он ткнул пальцем в самый южный город на Дальнем Берегу, - мы можем перехватить их, когда они войдут в про-ливы. Я могу привести им в тыл тридцать больших военных кораблей и еще два или три десятка быстрых катеров. Мы подплывем сзади и поста-раемся потопить как можно больше барж, на которых они перевозят свои войска, затем, когда их эскортные суда развернутся, чтобы на нас на-пасть, мы отплывем. Не важно, какие у них корабли или капитаны, мы все равно знаем ветра и течения лучше, чем они. Мы сможем уйти! - Он был необычайно возбужден. - Если нам повезет, мы сможем пой-мать их, когда эскортные корабли уже пройдут в пролив перед грузовыми баржами и не смогут развернуться и пойти обратно из-за своих собствен-ных судов! Мы сможем потопить треть, возможно, половину их флота!
- Или, если они поделят эскорт и половину поставят сзади, вы можете потерять все наши суда на Западе, не причинив неприятелю почти никакого ущерба, - сказал Патрик. Он покачал головой. - Никки, если бы у нас был Западный Имперский флот или если бы военные квегийские галеры приплыли с восточной стороны Проливов, возможно, я бы еще понял ваш расчет. -.Принц вздохнул. - Мы - самая маленькая морская держава на Западе.
- Зато у нас лучшие суда и люди! - сказал Никлас.
- Я знаю, - уступил Патрик, - но их слишком мало.
- И времени на их постройку тоже мало, - сказал Уильям. - Дальнейшее обсуждение бессмысленно.
- Может быть, - сказал Джеймс.
- Что? - спросил Патрик.
Старый герцог улыбнулся:
- Кое-что, о чем вы сейчас сказали. О набеге квегийцев с востока. Может быть, мне удастся это устроить.
- Как? - спросил принц.
Джеймс сказал:
- С вашего позволения, это уж моя забота.
- Очень хорошо, - сказал Патрик. - Только сообщите мне о том, что вы придумали, прежде чем втравливать нас в очередную войну с Квегом.
Джеймс улыбнулся.
- Я жду кое-каких известий из Квега, и когда я их получу, - он повернулся к Никласу, - вы сможете переправить флот в Тьюлан. И сообщите герцогу Гарри, чтобы он отвязал свой флот от Закатных Островов и отдал их под ваше командование. Этот эскадрон головоре-зов увеличит вашу флотилию до пятидесяти судов, так что ли?
Никлас был в восторге.
- До шестидесяти пяти!
Джеймс жестом остановил его.
- Не радуйтесь раньше времени. Мой план может и не сработать. Я поставлю вас в известность, как только буду знать.
Повернувшись к остальным, сидящим за столом, принц спросил:
- Что-нибудь еще?
- Почему Крондор? - спросил Грейлок.
Патрик сказал:
- Капитан?
- Я хотел сказать, что, вероятно, они войдут в Горькое Море, но зачем им нападать на Крондор?
- Вы видите альтернативу? - спросил принц.
- Несколько, - ответил Грейлок. - Ни одна не может считаться главной, но на двух из них, если бы я был командующим у Изумрудной Королевы, я бы остановился в первую очередь. Или высадиться к северу от Крондора, окружить город малыми силами, обойти город, потом идти на восток, по Королевскому тракту, или сойти на берег между Лэндз Эндом и Крондором, подойти к городу с юга по кешийской границе, а потом на север к проходу на восток. Я потерял бы некоторую часть армии, удержи-вая силы Королевства внутри города, но меньшую, чем при захвате.
Патрик сказал:
- Уильям?
- Мы думали над этим, но в наших сообщениях нет ничего, что указывало бы на склонность этого генерала Фейдавы, который коман-дует войсками Королевы, оставлять кого-то в живых.
- Пища? - предположил Эрик.
- Простите? - спросил принц Крондорский.
- Извините, ваше высочество, но мне кажется, что, если у них с собой будет даже не больше шестисот судов... я мог бы показать вам свои вычисления, но я думаю, что, пока они сюда доплывут, у них выйдут все запасы продовольствия.
Никлас сказал:
- Да, вот именно! - Он показал на островное государство Квег. - Они не могут совершить набег ни на Квег, ни на Пустьию Джал-Пур. Нет, они должны захватить Крондор, чтобы накормить свою армию, а уж потом идти на восток.
Патрик сказал:
- Я согласен. Вот поэтому, если план Джеймса не сработает, я хочу, чтобы флот стоял на севере, около Сарта. Когда они попытаются причалить, вы по ним ударите.
Никлас выругался.
- Черт побери, Патрик, это же самое неудачное время! Вы долж-ны знать, что они приведут с собой самые быстрые суда и обстреляют все по периметру. Им достаточно будет одного или двух больших воен-ных кораблей, чтобы прорваться, независимо от того, сколько нас будет внутри гавани, если все наши большие корабли будут на побережье. Тогда они приведут в гавань транспортные суда с солдатами и захватят город! Нельзя этого делать, Патрик. Если вы хотите, чтобы я защитил город, мой флот должен быть разделен на две одинаковые части. Одна внутри гавани, другая в открытом море.
Эрик сказал:
- Прошу прощения.
- Да? - сказал Патрик.
- Если еще не слишком поздно, вы могли бы изменить путь, которым суда заходят в гавань.
Джеймс усмехнулся:
- Мы уже работаем над этим, сержант-майор. Мы собираемся заста-вить их сделать разворот под прямым углом через новые волнорезы...
- Нет, милорд, - перебил его Эрик. - Я имею в виду, что, если построить другую стену параллельно северному причалу, морские воро-та будут находиться между новой стеной и старой, и тогда им придется плыть против ветра, а течения уменьшит старый волнорез, так что, когда им нужно будет свернуть в гавань, они уже будут двигаться предельно медленно. Возможно даже, их придется тянуть буксиром.
- А зачем строить новую стену? - спросил Кэлис.
- Платформы для катапульты и баллисты, - ответил Грейлок. - Сжигать все, что появляется из-за угла и не окрашено в цвета Королевства.
- Если вы потопите первые два или три судна, как только они войдут... сказал Никлас.
- Им придется развернуться и сойти берег к северу от города! - закончил Патрик.
- Или попытаться высадиться непосредственно на стену! - ска-зал Уильям. Сержант-майор, вы меня сразили.
Патрик посмотрел на герцога Джеймса.
- Мы можем это сделать?
- Можем, но это будет дорого стоить. И купцы поднимут ор, дескать, им причиняют неудобства.
Патрик сказал:
- Пусть себе орут.
Вдруг дверь отворилась, и сквайр в дворцовой ливрее поднес гер-цогу Джеймсу какое-то письмо. Герцог немедленно принялся читать.
- Они отплыли!
Патрик спросил:
- Это точно?
Герцог Джеймс кивнул Кэлису, и тот сказал:
- Мы оставили в тылу врага несколько агентов после падения Города на Змеиной Реке. Труднее было получить из тех краев сведе-ния, но мы оставили в безопасном месте один быстроходный корабль и лучшую команду. Посыльному понадобилось два дня езды, чтобы до-браться до нашего судна, а оно отчалило без промедления. Мы знаем, что наш корабль быстрее любого корабля Королевы, а ее флот идет со скоростью самого тихоходного судна. - Он прикинул в уме, потом посмотрел на собравшихся. - Они будут в Проливах как раз перед Праздником Середины Лета.
- Что дает нам на подготовку три месяца, - сказал Джеймс.
Патрик сказал:
- Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. - Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. Встреча откладывается.
Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону.
- Сэр? - сказал Эрик.
- Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери.
Эрик кивнул:
- Да, сэр.
После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма.
- Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду.
Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал:
- Ему это не понравится.
- Но он выполнит приказания, - сказал Уильям. - Он - лучший.
Джеймс улыбнулся.
- Да, он для нас просто находка. - Улыбка Джеймса вдруг погасла. - Жаль, что не всем так везет.
Уильям сказал:
- Если бы был другой способ...
Джеймс поднял руку.
- Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит боль-ше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уля-жется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете.
- Я надеюсь, что мы попадем в их число, - сказал Грейлок.
С горечью в голосе Джеймс сказал:
- Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. - И с этими словами герцог вышел из зала.
- Опять? - сказал Ру. - Зачем?
- Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.
- Но, ваша светлость, - сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, - я могу послать письмо лорду Вазариусу...
- Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.
Глаза Ру сузились.
- Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?
- То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?
На эту реплику Ру решил не отвечать.
- Когда я должен уехать?
- На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.
Ру встал.
- Как скажете.
- Так и скажу. А теперь до свидания.
- До свидания, милорд, - сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим быв-шим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным челове-ком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин.
Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал:
- Лорд Венкар, ваша светлость.
- Пошлите его ко мне, пожалуйста.
Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута.
- Отец, - сказал он, протянув к Джеймсу руки.
Джеймс поцеловал сына в щеку.
- Готово?
Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя.
- Готово.
Джеймс стукнул кулаком по левой ладони.
- Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен?
- Не то слово, - сказал Арута. - Этот сумасшедший согласил-ся бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг.
Джеймс посмотрел на карту.
- Это один вопрос.
- Есть и другой, - сказал Арута.
- Какой же?
- Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город.
Джеймс отрицательно замотал головой.
- Они нужны мне здесь.
- Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда.
Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал:
- Хорошо. Когда флот Королевы замаячит возле Лэндз Энда, отошли их. Куда ты хочешь их отправить?
- Их мать гостит у своих родителей в Ролдеме.
- Это удобно, - сухо сказал Джеймс.
- Очень, - сказал Арута. - Послушайте, у нас с вами мало шансов выжить. Вы можете лгать мне, даже самому себе, но вы не можете лгать матери.
Джеймс кивнул.
- У нее такое выражение лица, какого я никогда раньше не видел, а ведь она столько испытала, что я представить себе не могу. - Он выдержал пристальный взгляд отца не дрогнув. - Членам вашей семьи предоставляется редкая возможность проверить свой характер.
Джеймс усмехнулся и на мгновение стал похож на молодого отца, который рассказывал маленькому Аруте истории по Джимми-руку.
- Но зато нам не бывает скучно, не так ли?
Арута покачал головой:
- Никогда. - Он изучающе поглядел на отца. - Вы останетесь до конца, правда?
Джеймс сказал:
- Это мой. дом. Я здесь родился. - Если в его словах и была доля сожаления, то он это умело скрыл.
- Вы намерены здесь умереть?
Джеймс сказал:
- Я пока не собираюсь умирать, но, если все же придется, пусть это произойдет здесь. - Он хлопнул ладонью по столу. - Послушай меня, есть многое, чего мы не можем запланировать, и в том числе - будем ли мы завтра живы или умрем. Жизнь слишком часто демонстри-ровала мне, какой она хрупкий подарок. Помни, никто не уходит из жизни живым. - Он встал. - Пойди умойся с дороги и приходи обедать. Твоя мать будет рада тебя видеть. Если мне удастся предупре-дить твоих сыновей, у нас будет настоящий семейный обед.
- Это было бы чудесно, - сказал Арута.
Он вышел, и Джеймс, закрыв за сыном дверь, прошел к другой двери на противоположном конце комнаты и выскользнул наружу. Он прошел по коридору в маленькую дверцу, такую низкую, что ему при-шлось пригнуться, чтобы в нее войти. Один пролет вниз по винтовой лестнице и снова по длинному коридору до конца. Он подошел к дверям и подергал за ручку, но замок не поддавался. Он постучал два раза, затем, когда с другой стороны раздался один удар, постучал снова. Замок щелкнул, и дверь распахнулась.
За дверью он увидел Дэша с Джимми и еще пару человек в форме без знаков различия и в черных капюшонах с прорезями для глаз. Внутри комнаты было много всевозможных орудий пыток и по стенам висели пустые кандалы. К тяжелому деревянному стулу был привязан человек, голова которого упала на грудь.
- Что? - спросил Джеймс.
- Ничего, - сказал Дэш.
- Иди к своему хозяину. Я только что сказал ему, что вы снова едете в Квег. Он слегка огорчился и огорчится еще больше, если уви-дит, что ты где-то шляешься, вместо того чтобы заниматься своими прямыми обязанностями.
Дэш сказал:
- В Квег? Снова?
Джеймс кивнул.
- Я потом тебе все объясню.
Когда Дэш подошел к дверям, Джеймс сказал:
- Ах да, между прочим, приехал ваш отец, так что приходи сегод-ня вечером к нам на обед.
Дэш кивнул и закрыл дверь. Его дед сказал Джимми:
- Оживи его.
Джимми плеснул в лицо человеку стакан воды, и тот очнулся. Джеймс схватил человека за волосы и посмотрел ему в глаза.
- Если бы твои хозяева были немного добрее, они бы не стали блокировать твое сознание. Моя жена лежит в постели с ужасной го-ловной болью, и это приводит меня в бешенство. Так что придется воспользоваться старыми методами.
Он кивнул палачам. Они знали свое ремесло и проворно принялись за дело. Схваченный накануне агент Изумрудной Королевы завопил от боли.
Ру старался казаться внимательным, выслушивая безумно скучный рассказ Вазариуса о заключении договора с торговым сообществом Воль-ных Городов. Сама история не увлекала Ру. Вопросы бизнеса чрезвы-чайно его интересовали, и детали договора были весьма необычны, но Вазариус сумел рассказать о нем самым замысловатым и утомительным способом, в результате чего вся эта история была лишена какого бы то ни было намека на индивидуальность, красочность или юмор. Что дей-ствительно заинтересовало Ру, так это неумение купца излагать собы-тия. Ру совершенно запутался и потерял уже всякое представление о том, кто были участники договора, почему они заключали этот контракт и даже в чем заключалась сделка или почему эта история должна была его развеселить, но он был уверен, что Вазариус может, если постара-ется, сделать свой рассказ еще бессмысленнее и бессвязнее.
- А что потом? - ловко вставил Ру, после чего Вазариус начал развивать очередную вводную тему, которая была интересна одному ему. Ру пригляделся к Ливии, которая, казалось, вела молчаливый диа-лог с Джимми. Ру не был уверен, но подозревал, что девушка сердита на его личного секретаря, и Ру ломал голову, что же произошло между ними во время последней встречи. Джимми утверждал, что вел себя как истинный джентльмен и даже игнорировал намеки, которые могли при-вести к сексуальной связи.
Внезапно осознав, что Вазариус умолк, Ру сказал:
- Ну надо же! Как интересно.
- Весьма, - сказал квегийский аристократ. - Не стоит играть с грузом лорда Венченцо, а уж тем более хвастать об этом на каждом углу.
Ру подумал, что надо бы осторожно выяснить, кто этот лорд Вен-ченцо, чтобы, если вдруг в разговоре вновь всплывет эта тема, он имел хотя бы смутное представление о том, что это за история.
Наконец трапеза была окончена, и Вазариус, отослав Джимми со своей дочерью, предложил Ру довольно приличный бренди.
- Это из той партии, которую вы так любезно мне прислали, - объяснил квегийский лорд.
Ру подумал, что в следующий раз надо будет послать ему что-нибудь получше, на случай если снова придется здесь оказаться. Они сделали по глотку, и Вазариус спросил:
- Какова настоящая цель вашего посещения?
Ру сказал:
- Видите ли, мне необходимо закупить еще масла.
- Вы могли прислать мне заказ, Руперт. Не было необходимости приезжать сюда лично.
Ру заглянул в бокал. Он сделал вид, что колеблется, подбирая слова; на самом же деле Джеймс неуклонно заставлял его репетировать, пока он не научился безукоризненно произносить следующую фразу:
- На самом деле я хотел просить вас об одолжении.
- Каком?
- Я уверен, что в Империи есть агенты или по крайней мере "друзья", которые передают определенного рода информацию.
- Было бы оскорбительно для вас, если бы я стал утверждать обрат-ное. Ни один народ в Мидкемии не пренебрегает такими средствами.
- Тогда вас, возможно, заинтриговало наращивание в Королев-стве военной силы.
- От нашего внимания это не ускользнуло.
Ру вздохнул.
- По правде говоря, агенты Королевства в Кеше сообщают о том, что Император надумал потребовать обратно Долину Грез.
Вазариус пожал плечами.
- Разве это новость? Королевство и Кеш дерутся из-за Долины, как две сестры из-за любимого платья.
- Это еще не все. Похоже, что Кеш может начать наступление на Крондор, намереваясь перекрыть все дороги между Лэндз Эндом и Крондором.
Вазариус сказал:
- Если это правда, тогда Лэндз Энд будет изолирован.
- Не говоря уже о том, что Шамата и Лэндрет окажутся отреза-ны и Империя получит контроль над Стардоком.
- Ах, - сказал Вазариус. - Волшебники.
Ру кивнул.
- Королевство считает, что они люди темные и ненадежные.
- Это правильно, - сказал Вазариус. - У нас здесь, в Импе-рии, есть свои маги, но все они охотно служат Императорскому Двору.
"Иначе их ждет смерть", - мысленно добавил Ру.
Вазариус продолжил:
- Такое множество неуправляемых магов может оказаться непри-ятным.
- Что ж, будь что будет, но суть в том, что мы собираемся в большом количестве перевозить в Крондор людей и технику. Мы хотим перебросить туда отряды из Илита и других частей Джайбона, а также с Дальнего Берега.
- Я все еще не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
- Мы подходим к сути. - Ру выразительно прочистил горло. - Нам понадобится защищать некоторые ответственные грузы, и, ну, в общем, нам бы хотелось, чтобы их перевозили квегийские суда, по-скольку маловероятно, чтобы Империя Великого Кеша могла заподоз-рить, что такой груз могут везти квегийские галеры.
- Ах, - сказал Вазариус и затих.
- Мне нужно, чтобы к третьей неделе после Банаписа в Карее стояла дюжина тяжеловооруженных военных галер.
- Дюжина! - Глаза Вазариуса расширились. - Что вы повезете?
- Оружие и кое-что еще.
Ру увидел, как его собеседник завращал глазами от жадности. Ко-нечно, Вазариус решил, что речь идет об огромной партии золота, до-бытого пигмеями в Серых Башнях, которое Королевство получило в обмен на свои товары, и теперь его отправляют в Крондор, чтобы за-платить жалованье солдатам. Это было как раз то, чего от него доби-вался герцог Джеймс. Конечно, Вазариус решит, что двенадцать военных галер - это слишком много для того, чтобы обеспечить безопасность груза оружия.
Вазариус сказал:
- Это значит, что они должны будут отплыть отсюда за три недели до Праздника Середины Лета. - Он посчитал. - Тогда они окажутся в Проливах Мрака примерно в день Летнего Солнцестояния. Это означает, что золото должно быть в Крондоре спустя два месяца после Банаписа.
- Приблизительно, - сказал Ру, притворяясь, что не услышал слов Вазариуса о золоте.
- Дюжина имперских галер будет стоить вам круглую сумму.
- Какую? - спросил Ру.
Вазариус назвал цифру, и Ру стал равнодушно торговаться, пыта-ясь сделать вид, что хочет сбить цену. Ру знал, что Квег никогда не получит золота, потому что Вазариус намеревается похитить груз, да и золота никакого не было. Однако было шесть сотен враждебных судов, которые примерно в это время должны войти в Проливы. И Ру знал, что Вазариус пошлет не двенадцать галер - он пошлет все, сколько у него есть, а это две дюжины, а то и больше, если только сможет ото-звать их вовремя в Квег.
Они проговорили всю ночь, и Ру думал о том, что бренди мог бы быть и получше. Еще ему было интересно, как обстоят дела у Джимми с Ливией.
Джимми слизнул кровь с губы и сказал:
- Чего?
Ливия снова его шлепнула, а потом больно укусила в шею.
- О, ну почему вы, варвары, не понимаете цивилизованного языка!
Девушка сидела на Джимми верхом, и ее тога была спущена до талии. Джимми был пьян от вина, к которому явно примешали нарко-тик, и пытался сохранить остатки здравого смысла, но сочетание нарко-тиков, алкоголя и молодой, здоровой, полуголой женщины, пытающейся заняться с ним сексом, слишком осложняли ему задачу. Все, что он мог сделать, это притвориться, что не понимает ее языка.
Эрик потихоньку разглядывал собравшихся, погруженный в свои мысли. Рядом с принцем сидел Джеймс, герцог Крондорский, а по другую сторону от Патрика сидел рыцарь-маршал Уильям. Оуэн Грей-лок, бывший мечмастер в Даркмуре, а ныне рыцарь-капитан армии короля, сидел рядом с Уильямом. Никлас сидел рядом с Джеймсом, а Кэлис - между Эриком и Никласом. По другую сторону от Оуэна сидел неизвестный Эрику писец, который все, о чем говорилось за столом, записывал странными, непохожими ни на что значками. Кэлис сказал:
- Наши враги не стесняются в выборе средств, но такая хитрость им не свойственна. Однажды они прибегли к хитрости, когда похитили из Крайди вашу кузину Маргарет.
Патрик фыркнул:
- Я бы не стал называть нападение на Дальний Берег военной хитростью.
- В том-то и дело, - сказал Кэлис. - Если бы они похитили несколько человек тут и там, а потом пустили их зараженных двойников через Крондор...
- Зачем вообще трудиться и кого-то похищать? - спросил Джеймс.
- Об этом я и говорю, - сказал Кэлис. - Они рассуждают не так, как мы. Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь сумеем их понять. - Он указал на карту Королевства, которая висела на противоположной стене. - Саладор и Крондор одинаково трудно достижимы, но путь от Саладора до Сетанона легче, однако до Саладора не так-то просто добраться. Он дальше, а это значит, что риск потерять в штормах часть кораблей и снаряжения значительно увеличивается. И к тому же этот маршрут наверняка привлечет к флоту внимание Империи.
Кэлис встал и подошел к карте. Он махнул рукой, и один из слуг повесил на место карты Королевства карту мира, как они его себе представляли. Указав на нижнюю половину карты, где располагался Новиндус, Кэлис сказал:
- Течения вынуждают всякого, кто плывет этой дорогой, идти по прямой линии от восточного берега Новиндуса к юго-востоку от Триа-га, а потом повернуть почти прямо на север, чтобы попасть на южное побережье Кеша. Это движение под прямым углом отнимает на месяц больше времени. Мы это испытали на собственном опыте, когда в по-следний раз плыли в Новиндус. Но по сравнению с этим дорога из Города на Змеиной Реке через Бесконечное в Горькое Море - просто прямая линия. - Он показал на длинный извилистый берег Кеша с восточной стороны континента. - На юге Королевского Моря посто-янно встречаются бриджанеры и другие кешийские налетчики. Вдоба-вок тут, - он указал на океан чуть северо-восточнее гор, называемых Поясом Кеша, - сосредоточены основные силы Восточного Флота Империи. Они не станут сидеть сложа руки и смотреть, как мимо них проплывают шесть сотен вражеских судов, даже если они знают, что их конечная цель - Королевство. - Он покачал головой. - К тому же флот захватчиков должен был бы проплыть мимо Ролдема и других Восточных Княжеств, которые тоже могут причинить немало неприят-ностей. Нет, они придут с этой стороны. Наемники, которых мы захва-тили, все как один получили задание захватить и удерживать жизненно важные населенные пункты в горах, чтобы дополнительные войска бес-препятственно перебрались через хребет.
Уильям обратился к адмиралу Никласу:
- Никки, мы говорили о том, что проход через Проливы Мрака довольно опасен...
Никлас его даже не дослушал:
- Не так уж он и опасен, если знаешь, что делаешь, даже в конце осени можно пройти. Мой отец с Амосом Траском однажды прошли там в разгар зимы. - Он задумался. - Но для этого флота было бы лучше всего пройти проливы не раньше конца весны или начала лета. Идеальное время - разгар лета. Погода лучше, течения не такие силь-ные. - Он замолчал и уставился прямо перед собой.
- Ну что? - спросил принц Патрик после минутной паузы.
- Я все еще намерен просить у вас разрешения выплыть им на-встречу, пока они не вошли в Горькое Море.
Патрик вздохнул и посмотрел на Джеймса. Герцог Крондорский сказал:
- Никки, мы там уже бывали.
- Я знаю, - сказал Никлас. - И знаю, что это опасно, но подумайте о выгодах! - Он поднялся и, подойдя к Кэлису, махнул слуге. - Дайте мне большую карту.
Писец тут же встал, убрал со стены карту мира и быстро повесил другую, такого же размера, но намного большего масштаба, изображав-шую главные части Кеша, Западное Княжество и север от Дальнего Берега до Малакз Кросс. Указав на Проливы Мрака, Никлас сказал:
- У них больше шестисот кораблей. Не может быть, чтобы они набрали шесть сотен более или менее сносных капитанов и команд. - Он даже хлопнул рукой по стене, чтобы подчеркнуть последние слова. - Если мы перенесем туда флот из Закатных Островов или, скажем, из Тьюлана, это еще ближе, - он ткнул пальцем в самый южный город на Дальнем Берегу, - мы можем перехватить их, когда они войдут в про-ливы. Я могу привести им в тыл тридцать больших военных кораблей и еще два или три десятка быстрых катеров. Мы подплывем сзади и поста-раемся потопить как можно больше барж, на которых они перевозят свои войска, затем, когда их эскортные суда развернутся, чтобы на нас на-пасть, мы отплывем. Не важно, какие у них корабли или капитаны, мы все равно знаем ветра и течения лучше, чем они. Мы сможем уйти! - Он был необычайно возбужден. - Если нам повезет, мы сможем пой-мать их, когда эскортные корабли уже пройдут в пролив перед грузовыми баржами и не смогут развернуться и пойти обратно из-за своих собствен-ных судов! Мы сможем потопить треть, возможно, половину их флота!
- Или, если они поделят эскорт и половину поставят сзади, вы можете потерять все наши суда на Западе, не причинив неприятелю почти никакого ущерба, - сказал Патрик. Он покачал головой. - Никки, если бы у нас был Западный Имперский флот или если бы военные квегийские галеры приплыли с восточной стороны Проливов, возможно, я бы еще понял ваш расчет. -.Принц вздохнул. - Мы - самая маленькая морская держава на Западе.
- Зато у нас лучшие суда и люди! - сказал Никлас.
- Я знаю, - уступил Патрик, - но их слишком мало.
- И времени на их постройку тоже мало, - сказал Уильям. - Дальнейшее обсуждение бессмысленно.
- Может быть, - сказал Джеймс.
- Что? - спросил Патрик.
Старый герцог улыбнулся:
- Кое-что, о чем вы сейчас сказали. О набеге квегийцев с востока. Может быть, мне удастся это устроить.
- Как? - спросил принц.
Джеймс сказал:
- С вашего позволения, это уж моя забота.
- Очень хорошо, - сказал Патрик. - Только сообщите мне о том, что вы придумали, прежде чем втравливать нас в очередную войну с Квегом.
Джеймс улыбнулся.
- Я жду кое-каких известий из Квега, и когда я их получу, - он повернулся к Никласу, - вы сможете переправить флот в Тьюлан. И сообщите герцогу Гарри, чтобы он отвязал свой флот от Закатных Островов и отдал их под ваше командование. Этот эскадрон головоре-зов увеличит вашу флотилию до пятидесяти судов, так что ли?
Никлас был в восторге.
- До шестидесяти пяти!
Джеймс жестом остановил его.
- Не радуйтесь раньше времени. Мой план может и не сработать. Я поставлю вас в известность, как только буду знать.
Повернувшись к остальным, сидящим за столом, принц спросил:
- Что-нибудь еще?
- Почему Крондор? - спросил Грейлок.
Патрик сказал:
- Капитан?
- Я хотел сказать, что, вероятно, они войдут в Горькое Море, но зачем им нападать на Крондор?
- Вы видите альтернативу? - спросил принц.
- Несколько, - ответил Грейлок. - Ни одна не может считаться главной, но на двух из них, если бы я был командующим у Изумрудной Королевы, я бы остановился в первую очередь. Или высадиться к северу от Крондора, окружить город малыми силами, обойти город, потом идти на восток, по Королевскому тракту, или сойти на берег между Лэндз Эндом и Крондором, подойти к городу с юга по кешийской границе, а потом на север к проходу на восток. Я потерял бы некоторую часть армии, удержи-вая силы Королевства внутри города, но меньшую, чем при захвате.
Патрик сказал:
- Уильям?
- Мы думали над этим, но в наших сообщениях нет ничего, что указывало бы на склонность этого генерала Фейдавы, который коман-дует войсками Королевы, оставлять кого-то в живых.
- Пища? - предположил Эрик.
- Простите? - спросил принц Крондорский.
- Извините, ваше высочество, но мне кажется, что, если у них с собой будет даже не больше шестисот судов... я мог бы показать вам свои вычисления, но я думаю, что, пока они сюда доплывут, у них выйдут все запасы продовольствия.
Никлас сказал:
- Да, вот именно! - Он показал на островное государство Квег. - Они не могут совершить набег ни на Квег, ни на Пустьию Джал-Пур. Нет, они должны захватить Крондор, чтобы накормить свою армию, а уж потом идти на восток.
Патрик сказал:
- Я согласен. Вот поэтому, если план Джеймса не сработает, я хочу, чтобы флот стоял на севере, около Сарта. Когда они попытаются причалить, вы по ним ударите.
Никлас выругался.
- Черт побери, Патрик, это же самое неудачное время! Вы долж-ны знать, что они приведут с собой самые быстрые суда и обстреляют все по периметру. Им достаточно будет одного или двух больших воен-ных кораблей, чтобы прорваться, независимо от того, сколько нас будет внутри гавани, если все наши большие корабли будут на побережье. Тогда они приведут в гавань транспортные суда с солдатами и захватят город! Нельзя этого делать, Патрик. Если вы хотите, чтобы я защитил город, мой флот должен быть разделен на две одинаковые части. Одна внутри гавани, другая в открытом море.
Эрик сказал:
- Прошу прощения.
- Да? - сказал Патрик.
- Если еще не слишком поздно, вы могли бы изменить путь, которым суда заходят в гавань.
Джеймс усмехнулся:
- Мы уже работаем над этим, сержант-майор. Мы собираемся заста-вить их сделать разворот под прямым углом через новые волнорезы...
- Нет, милорд, - перебил его Эрик. - Я имею в виду, что, если построить другую стену параллельно северному причалу, морские воро-та будут находиться между новой стеной и старой, и тогда им придется плыть против ветра, а течения уменьшит старый волнорез, так что, когда им нужно будет свернуть в гавань, они уже будут двигаться предельно медленно. Возможно даже, их придется тянуть буксиром.
- А зачем строить новую стену? - спросил Кэлис.
- Платформы для катапульты и баллисты, - ответил Грейлок. - Сжигать все, что появляется из-за угла и не окрашено в цвета Королевства.
- Если вы потопите первые два или три судна, как только они войдут... сказал Никлас.
- Им придется развернуться и сойти берег к северу от города! - закончил Патрик.
- Или попытаться высадиться непосредственно на стену! - ска-зал Уильям. Сержант-майор, вы меня сразили.
Патрик посмотрел на герцога Джеймса.
- Мы можем это сделать?
- Можем, но это будет дорого стоить. И купцы поднимут ор, дескать, им причиняют неудобства.
Патрик сказал:
- Пусть себе орут.
Вдруг дверь отворилась, и сквайр в дворцовой ливрее поднес гер-цогу Джеймсу какое-то письмо. Герцог немедленно принялся читать.
- Они отплыли!
Патрик спросил:
- Это точно?
Герцог Джеймс кивнул Кэлису, и тот сказал:
- Мы оставили в тылу врага несколько агентов после падения Города на Змеиной Реке. Труднее было получить из тех краев сведе-ния, но мы оставили в безопасном месте один быстроходный корабль и лучшую команду. Посыльному понадобилось два дня езды, чтобы до-браться до нашего судна, а оно отчалило без промедления. Мы знаем, что наш корабль быстрее любого корабля Королевы, а ее флот идет со скоростью самого тихоходного судна. - Он прикинул в уме, потом посмотрел на собравшихся. - Они будут в Проливах как раз перед Праздником Середины Лета.
- Что дает нам на подготовку три месяца, - сказал Джеймс.
Патрик сказал:
- Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. - Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. Встреча откладывается.
Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону.
- Сэр? - сказал Эрик.
- Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери.
Эрик кивнул:
- Да, сэр.
После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма.
- Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду.
Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал:
- Ему это не понравится.
- Но он выполнит приказания, - сказал Уильям. - Он - лучший.
Джеймс улыбнулся.
- Да, он для нас просто находка. - Улыбка Джеймса вдруг погасла. - Жаль, что не всем так везет.
Уильям сказал:
- Если бы был другой способ...
Джеймс поднял руку.
- Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит боль-ше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уля-жется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете.
- Я надеюсь, что мы попадем в их число, - сказал Грейлок.
С горечью в голосе Джеймс сказал:
- Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. - И с этими словами герцог вышел из зала.
- Опять? - сказал Ру. - Зачем?
- Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.
- Но, ваша светлость, - сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, - я могу послать письмо лорду Вазариусу...
- Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.
Глаза Ру сузились.
- Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?
- То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?
На эту реплику Ру решил не отвечать.
- Когда я должен уехать?
- На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.
Ру встал.
- Как скажете.
- Так и скажу. А теперь до свидания.
- До свидания, милорд, - сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим быв-шим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным челове-ком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин.
Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал:
- Лорд Венкар, ваша светлость.
- Пошлите его ко мне, пожалуйста.
Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута.
- Отец, - сказал он, протянув к Джеймсу руки.
Джеймс поцеловал сына в щеку.
- Готово?
Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя.
- Готово.
Джеймс стукнул кулаком по левой ладони.
- Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен?
- Не то слово, - сказал Арута. - Этот сумасшедший согласил-ся бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг.
Джеймс посмотрел на карту.
- Это один вопрос.
- Есть и другой, - сказал Арута.
- Какой же?
- Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город.
Джеймс отрицательно замотал головой.
- Они нужны мне здесь.
- Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда.
Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал:
- Хорошо. Когда флот Королевы замаячит возле Лэндз Энда, отошли их. Куда ты хочешь их отправить?
- Их мать гостит у своих родителей в Ролдеме.
- Это удобно, - сухо сказал Джеймс.
- Очень, - сказал Арута. - Послушайте, у нас с вами мало шансов выжить. Вы можете лгать мне, даже самому себе, но вы не можете лгать матери.
Джеймс кивнул.
- У нее такое выражение лица, какого я никогда раньше не видел, а ведь она столько испытала, что я представить себе не могу. - Он выдержал пристальный взгляд отца не дрогнув. - Членам вашей семьи предоставляется редкая возможность проверить свой характер.
Джеймс усмехнулся и на мгновение стал похож на молодого отца, который рассказывал маленькому Аруте истории по Джимми-руку.
- Но зато нам не бывает скучно, не так ли?
Арута покачал головой:
- Никогда. - Он изучающе поглядел на отца. - Вы останетесь до конца, правда?
Джеймс сказал:
- Это мой. дом. Я здесь родился. - Если в его словах и была доля сожаления, то он это умело скрыл.
- Вы намерены здесь умереть?
Джеймс сказал:
- Я пока не собираюсь умирать, но, если все же придется, пусть это произойдет здесь. - Он хлопнул ладонью по столу. - Послушай меня, есть многое, чего мы не можем запланировать, и в том числе - будем ли мы завтра живы или умрем. Жизнь слишком часто демонстри-ровала мне, какой она хрупкий подарок. Помни, никто не уходит из жизни живым. - Он встал. - Пойди умойся с дороги и приходи обедать. Твоя мать будет рада тебя видеть. Если мне удастся предупре-дить твоих сыновей, у нас будет настоящий семейный обед.
- Это было бы чудесно, - сказал Арута.
Он вышел, и Джеймс, закрыв за сыном дверь, прошел к другой двери на противоположном конце комнаты и выскользнул наружу. Он прошел по коридору в маленькую дверцу, такую низкую, что ему при-шлось пригнуться, чтобы в нее войти. Один пролет вниз по винтовой лестнице и снова по длинному коридору до конца. Он подошел к дверям и подергал за ручку, но замок не поддавался. Он постучал два раза, затем, когда с другой стороны раздался один удар, постучал снова. Замок щелкнул, и дверь распахнулась.
За дверью он увидел Дэша с Джимми и еще пару человек в форме без знаков различия и в черных капюшонах с прорезями для глаз. Внутри комнаты было много всевозможных орудий пыток и по стенам висели пустые кандалы. К тяжелому деревянному стулу был привязан человек, голова которого упала на грудь.
- Что? - спросил Джеймс.
- Ничего, - сказал Дэш.
- Иди к своему хозяину. Я только что сказал ему, что вы снова едете в Квег. Он слегка огорчился и огорчится еще больше, если уви-дит, что ты где-то шляешься, вместо того чтобы заниматься своими прямыми обязанностями.
Дэш сказал:
- В Квег? Снова?
Джеймс кивнул.
- Я потом тебе все объясню.
Когда Дэш подошел к дверям, Джеймс сказал:
- Ах да, между прочим, приехал ваш отец, так что приходи сегод-ня вечером к нам на обед.
Дэш кивнул и закрыл дверь. Его дед сказал Джимми:
- Оживи его.
Джимми плеснул в лицо человеку стакан воды, и тот очнулся. Джеймс схватил человека за волосы и посмотрел ему в глаза.
- Если бы твои хозяева были немного добрее, они бы не стали блокировать твое сознание. Моя жена лежит в постели с ужасной го-ловной болью, и это приводит меня в бешенство. Так что придется воспользоваться старыми методами.
Он кивнул палачам. Они знали свое ремесло и проворно принялись за дело. Схваченный накануне агент Изумрудной Королевы завопил от боли.
Ру старался казаться внимательным, выслушивая безумно скучный рассказ Вазариуса о заключении договора с торговым сообществом Воль-ных Городов. Сама история не увлекала Ру. Вопросы бизнеса чрезвы-чайно его интересовали, и детали договора были весьма необычны, но Вазариус сумел рассказать о нем самым замысловатым и утомительным способом, в результате чего вся эта история была лишена какого бы то ни было намека на индивидуальность, красочность или юмор. Что дей-ствительно заинтересовало Ру, так это неумение купца излагать собы-тия. Ру совершенно запутался и потерял уже всякое представление о том, кто были участники договора, почему они заключали этот контракт и даже в чем заключалась сделка или почему эта история должна была его развеселить, но он был уверен, что Вазариус может, если постара-ется, сделать свой рассказ еще бессмысленнее и бессвязнее.
- А что потом? - ловко вставил Ру, после чего Вазариус начал развивать очередную вводную тему, которая была интересна одному ему. Ру пригляделся к Ливии, которая, казалось, вела молчаливый диа-лог с Джимми. Ру не был уверен, но подозревал, что девушка сердита на его личного секретаря, и Ру ломал голову, что же произошло между ними во время последней встречи. Джимми утверждал, что вел себя как истинный джентльмен и даже игнорировал намеки, которые могли при-вести к сексуальной связи.
Внезапно осознав, что Вазариус умолк, Ру сказал:
- Ну надо же! Как интересно.
- Весьма, - сказал квегийский аристократ. - Не стоит играть с грузом лорда Венченцо, а уж тем более хвастать об этом на каждом углу.
Ру подумал, что надо бы осторожно выяснить, кто этот лорд Вен-ченцо, чтобы, если вдруг в разговоре вновь всплывет эта тема, он имел хотя бы смутное представление о том, что это за история.
Наконец трапеза была окончена, и Вазариус, отослав Джимми со своей дочерью, предложил Ру довольно приличный бренди.
- Это из той партии, которую вы так любезно мне прислали, - объяснил квегийский лорд.
Ру подумал, что в следующий раз надо будет послать ему что-нибудь получше, на случай если снова придется здесь оказаться. Они сделали по глотку, и Вазариус спросил:
- Какова настоящая цель вашего посещения?
Ру сказал:
- Видите ли, мне необходимо закупить еще масла.
- Вы могли прислать мне заказ, Руперт. Не было необходимости приезжать сюда лично.
Ру заглянул в бокал. Он сделал вид, что колеблется, подбирая слова; на самом же деле Джеймс неуклонно заставлял его репетировать, пока он не научился безукоризненно произносить следующую фразу:
- На самом деле я хотел просить вас об одолжении.
- Каком?
- Я уверен, что в Империи есть агенты или по крайней мере "друзья", которые передают определенного рода информацию.
- Было бы оскорбительно для вас, если бы я стал утверждать обрат-ное. Ни один народ в Мидкемии не пренебрегает такими средствами.
- Тогда вас, возможно, заинтриговало наращивание в Королев-стве военной силы.
- От нашего внимания это не ускользнуло.
Ру вздохнул.
- По правде говоря, агенты Королевства в Кеше сообщают о том, что Император надумал потребовать обратно Долину Грез.
Вазариус пожал плечами.
- Разве это новость? Королевство и Кеш дерутся из-за Долины, как две сестры из-за любимого платья.
- Это еще не все. Похоже, что Кеш может начать наступление на Крондор, намереваясь перекрыть все дороги между Лэндз Эндом и Крондором.
Вазариус сказал:
- Если это правда, тогда Лэндз Энд будет изолирован.
- Не говоря уже о том, что Шамата и Лэндрет окажутся отреза-ны и Империя получит контроль над Стардоком.
- Ах, - сказал Вазариус. - Волшебники.
Ру кивнул.
- Королевство считает, что они люди темные и ненадежные.
- Это правильно, - сказал Вазариус. - У нас здесь, в Импе-рии, есть свои маги, но все они охотно служат Императорскому Двору.
"Иначе их ждет смерть", - мысленно добавил Ру.
Вазариус продолжил:
- Такое множество неуправляемых магов может оказаться непри-ятным.
- Что ж, будь что будет, но суть в том, что мы собираемся в большом количестве перевозить в Крондор людей и технику. Мы хотим перебросить туда отряды из Илита и других частей Джайбона, а также с Дальнего Берега.
- Я все еще не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
- Мы подходим к сути. - Ру выразительно прочистил горло. - Нам понадобится защищать некоторые ответственные грузы, и, ну, в общем, нам бы хотелось, чтобы их перевозили квегийские суда, по-скольку маловероятно, чтобы Империя Великого Кеша могла заподоз-рить, что такой груз могут везти квегийские галеры.
- Ах, - сказал Вазариус и затих.
- Мне нужно, чтобы к третьей неделе после Банаписа в Карее стояла дюжина тяжеловооруженных военных галер.
- Дюжина! - Глаза Вазариуса расширились. - Что вы повезете?
- Оружие и кое-что еще.
Ру увидел, как его собеседник завращал глазами от жадности. Ко-нечно, Вазариус решил, что речь идет об огромной партии золота, до-бытого пигмеями в Серых Башнях, которое Королевство получило в обмен на свои товары, и теперь его отправляют в Крондор, чтобы за-платить жалованье солдатам. Это было как раз то, чего от него доби-вался герцог Джеймс. Конечно, Вазариус решит, что двенадцать военных галер - это слишком много для того, чтобы обеспечить безопасность груза оружия.
Вазариус сказал:
- Это значит, что они должны будут отплыть отсюда за три недели до Праздника Середины Лета. - Он посчитал. - Тогда они окажутся в Проливах Мрака примерно в день Летнего Солнцестояния. Это означает, что золото должно быть в Крондоре спустя два месяца после Банаписа.
- Приблизительно, - сказал Ру, притворяясь, что не услышал слов Вазариуса о золоте.
- Дюжина имперских галер будет стоить вам круглую сумму.
- Какую? - спросил Ру.
Вазариус назвал цифру, и Ру стал равнодушно торговаться, пыта-ясь сделать вид, что хочет сбить цену. Ру знал, что Квег никогда не получит золота, потому что Вазариус намеревается похитить груз, да и золота никакого не было. Однако было шесть сотен враждебных судов, которые примерно в это время должны войти в Проливы. И Ру знал, что Вазариус пошлет не двенадцать галер - он пошлет все, сколько у него есть, а это две дюжины, а то и больше, если только сможет ото-звать их вовремя в Квег.
Они проговорили всю ночь, и Ру думал о том, что бренди мог бы быть и получше. Еще ему было интересно, как обстоят дела у Джимми с Ливией.
Джимми слизнул кровь с губы и сказал:
- Чего?
Ливия снова его шлепнула, а потом больно укусила в шею.
- О, ну почему вы, варвары, не понимаете цивилизованного языка!
Девушка сидела на Джимми верхом, и ее тога была спущена до талии. Джимми был пьян от вина, к которому явно примешали нарко-тик, и пытался сохранить остатки здравого смысла, но сочетание нарко-тиков, алкоголя и молодой, здоровой, полуголой женщины, пытающейся заняться с ним сексом, слишком осложняли ему задачу. Все, что он мог сделать, это притвориться, что не понимает ее языка.