Страница:
посещал только по ночам, чтобы Психея не могла увидеть его. Когда же она
нарушила запрет, он исчез, после чего Психея отправилась на поиски
возлюбленного и перенесла множество страданий и бедствий, прежде чем вновь,
и уже навсегда, соединилась с ним.
Софи - титул верховного правителя Персии из династии Сефевидов,
правившей с 1502 по 1736 г.
Прекрасная Розамунда - Розамунда Клиффорд (ум. в 1176 г.?), дочь лорда
Клиффорда; согласно народному преданию, любовница английского короля Генриха
II, отравленная его женой Элеонорой.
Геро, Леандр - герои древнегреческой легенды. Прекрасный юноша Леандр,
влюбленный в жрицу Афродиты Геро, каждую ночь переплывал пролив Геллеспонт
(Дарданеллы), чтобы увидеться с ней. Геро у себя на башне зажигала
светильник, чтобы он не сбился с пути, но однажды во время бури ветер задул
огонь, и Леаыдр утонул. Геро в отчаянии бросилась в воды Геллеспонта.
Миссис Гранди - персонаж, упоминаемый в комедии второстепенного
английского драматурга Томаса Нортона (1764-1838) "Бог в помочь". Имя миссис
Гранди стало в Англии синонимом буржуазной благопристойности, мнения света,
а фраза из пьесы: "Что скажет миссис Гранди?" - вошла в речевой обиход.
...будто он был последним томом. "Клариссы Гарлоу". - Речь идет о
произведении Сэмюела Ричардсона (1689- 1761), автора сентиментальных бытовых
романов, проникнутых морализаторством. Два первых тома "Клариссы" вышли в
1747 г., а следующие пять - в 1748 г. В них рассказывалось о судьбе молодой
девушки из добропорядочной семьи, соблазненной светским красавцем Робертом
Ловласом, которого затем убивает на дуэли ее кузен.
"Были храбрые воины и до Агамемнона".. - Намек на строку из оды Горация
(IV, 9, 25):
Немало храбрых до Агамемнона
На свете жило...
(Перев. Н. Гинцбурга)
Хогарт Уильям (1697-1764) - выдающийся английский художник-просветитель
и теоретик искусства. Используя гротеск, сатирически изображал жизнь и нравы
современного ему общества. Автор сюжетно связанных серий гравюр "Карьера
мота", "Карьера шлюхи", "Модный брак" и др.
Он был приятелем Аддисона, и Стиля, и Попа, и, наверное, Мильтона... -
Джозеф Аддисон (1672-1719), Ричард Стиль (1672-1729) и Александр Поп
(1688-1744) - известные английские литераторы начала XVIII в. Знаменитый
английский поэт Джон Мильтон (1608-1674), разумеется, приятелем деда Гарри
Уорингтона Генри Эсмонда быть не мог.
Джонсон Сэмюел (1709-1784) - английский писатель, поэт и эссеист,
составитель фундаментального толкового словаря английского языка. Его оценки
и мнения пользовались большим весом среди литераторов и читающей публики.
Уолпол Хорес, граф Орфорд (1717-1797) - английский государственный
деятель и писатель, автор пьесы "Таинственная мать" и единственного романа
"Замок Отранто" (1765), который положил начало жанру "готического" романа,
нагнетавшего атмосферу таинственности и мрачной фантастики. Оставил огромное
эпистолярное наследие, воссоздающее общественный и литературный быт Англии с
1732 по 1797 г. и опубликованное лишь в XIX в. В главе XL, "цитируя" одно из
писем Уолпола, Теккерей мастерски имитирует их стиль и тематику.
Епископ Солсберийский - Джон Гилберт (1693-1761), впоследствии
архиепископ Йоркский.
...примирись со своим собратом, которого при жизни ты так горячо
ненавидел. - Речь идет о Генри Фильдинге, с которым Ричардсон враждовал на
почве литературных разногласий (см. "Английские юмористы XVIII в.", т. 7
наст. Собр. соч., стр. 688-689).
Она большая покровительница всяких писак... они даже воспевали ее в
стихах. - Герцогиня Куинсберри (ум. в 1777 г.), эксцентричная светская дама,
вела переписку со Свифтом и поддерживала дружеские отношения с Попом,
Конгривом, Прайором и другими литераторами.
Обряд сати - бытовавший в некоторых районах Индии обычай, по которому
после смерти мужа вдову сжигали на погребальном костре. На территории
Британской Индии он был запрещен в 1829 г.
...ревет... как телец васанский. - Библейское выражение из 21-го Псалма
Давида (стих 14), где говорится, что тельцы васанские "раскрыли... пасть
свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий".
...старуха называла его Иосифом... - В Ветхом завете Иосиф - сын
патриарха Иакова, славившийся целомудрием.
...слово, которое теперь мы не смеем написать, хотя Шекспир и
вкладывает его в уста Отелло. - Имеется в виду слово "шлюха", которое
произносит Отелло в сцене объяснения с Дездемоной (IV, 2). В Англии времен
Теккерея было наложено табу на употребление в литературе ряда слов, которые
викторианская мораль записала в разряд неприличных.
...был самим мистером Вулфом признан... самым храбрым из волков. -
Фраза заключает в себе каламбур: фамилия полковника Вулф означает "волк".
...как ведет себя в тюрьме мистер Бинг... - Джон Бинг (1704-1757) -
английский адмирал, преданный военному суду за то, что по его вине, как
полагали, было проиграно морское сражение, в результате которого французы
захватили принадлежавший Англии остров Минорка в Средиземном море (1756 г.).
Бинг был приговорен к смертной казни и расстрелян.
...читали "Историю" мистера Рейпина... - "История Англии" Поля де
Рейпина (1661-1725) вышла в свет в 1723 г. на французском языке (автор - по
происхождению француз, большую часть жизни проведший в Англии), затем она
была переведена на английский и до появления "Истории Англии" Давида Хьюма
(1761) считалась наиболее авторитетным историческим сочинением этого рода.
"Вижу лучшее, но следую худшему". - Овидий. Метаморфозы, - VII, 20-21.
Ришелье Луи-Франсуа де (1696-1788) - внучатый племянник знаменитого
кардинала Ришелье, маршал Франции, отличившийся при Фонтенуа и руководивший
захватом острова Минорки. Прославился также своими любовными похождениями,
был трижды женат и стал воплощением светского распутника и вольнодумца XVIII
в.; дружил с Вольтером. В 1790-1791 гг. вышли девять томов его "Мемуаров".
Джереми Диддлер - герой фарса Джеймса Кенпи "Чужой карман" (1803),
обманщик, занимающий у всех небольшие суммы денег и не отдающий эти долги.
Прайор Мэтью (1664-1721) - английский поэт-классицист, лучшие стихи и
поэмы которого, отмеченные легкостью и юмором, сделались в Англии
хрестоматийными.
Иезавель - ставшее нарицательным имя коварной и порочной библейской
царицы; в Библии говорится также о ее страсти к румянам и украшениям (Третья
и Четвертая Книги Царств).
Грандисон - благородный герой романа Ричардсона "История сэра Чарльза
Грандисона" (1754).
...владения пресвитера Иоанна - легендарная страна на Востоке, где-то
между Персией и Арменией, правителем которой якобы был христианский
священник Иоанн.
Wir auch вкусили das irdische Gluck... - Теккерей вспоминает песню
Теклы, дочери герцога Валленштейна, из драматической поэмы Шиллера
"Пиккодомини" (III, 7):
Счастье земное изведала я,
Жила и глубоко любила.
(Перев. П. Каленова)
...Георг II, король Великобритании, Франции и Ирландии... - Титул
английского короля, сохранившийся с тех времен, когда большая часть Франции
принадлежала Англии.
Точь-в-точь Винг и Галиссоньер! - Французский адмирал Галиссоньер
командовал эскадрой, разгромившей адмирала Бинга в сражении у острова
Минорки.
Подумать только, что человек сам впускает в свой рот врага, который
крадет его разум. - Неточная цитата из "Отелло" Шекспира (II, 2).
Хлоя, Стрефон - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия"
(1581 г., опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической супружеской пары.
...лижет занесенную руку... - Слова из философской поэмы Александра
Попа "Опыт о человеке" (1735).
О'Коннелл Дэниел (1775-1847), прозванный "Освободителем" - деятель
ирландского национального движения, возглавивший в 1829 г. ирландскую
фракцию в английском парламенте и выступавший за отделение Ирландии.
"Прирожденные рабы..." и далее - цитата из поэмы Байрона "Паломничество
Чайлд-Гарольда" (II, 76),
Грабстрит - литературный поденщик, не брезгующий никакой работой (по
имени лондонской улицы, ныне Минтон-стрит, которая в XVIII в. была центром
издательского дела и где селились бедные литераторы, исполнявшие любой
заказ).
Ксантиппа - жена древнегреческого философа Сократа, обладавшая
сварливым и неуживчивым нравом.
Мессалина - жена римского императора Клавдия, имя которой стало
синонимом распутной и безнравственной женщины. Казнена по приказу своего
мужа в 48 г. н. э.
...я сменю желчные ливреи, которые носили мои книги... - Выпуски
романов Теккерея издавались в желтой обложке.
...с тех пор как я только начал лепетать выпусками... - Теккерей
обыгрывает строки из "Послания к Арбетноту" Александра Попа, где тот
говорит, что с раннего детства начал "лепетать стихами". Употребленное Попом
слово "numbers" можно перевести я как "стихи" и как "выпуски".
Хауэлл Джеймс (1594?-1666) - английский писатель, автор политических
памфлетов, эссе и занимательных бытовых зарисовок из лондонской жизни.
Ункас - молодой индеец, персонаж романа Фенимора Купера "Последний из
Могикан" (1826).
Монтегью-Хаус - особняк графа Монтегью, купленный у него
правительством. С 1759 г. по 1852 г. здесь размещалась коллекция
произведений искусства. Впоследствии на его месте было построено здание
Британского музея.
Музей дона Сальтеро - музей редкостей, открытый в 1695 г. при кофейне
некоего мистера Сальтера, неоднократно упоминаемый у Свифта, Стиля и других
писателей того времени.
Терпин и Тертел - грабители, истории о которых имели в Англии широкое
хождение; первый повешен в 1739, второй - в 1824 г.
Атрей и его семейство. - В древнегреческой мифологии микенский царь
Атрей и его сыновья Агамемнон и Менелай - герои с трагической судьбой, над
которыми тяготело проклятие богов, вызванное преступлением отца Атрея
Пелопса.
Мелибей и Титир - пастухи из "Буколик" Вергилия.
...благородные джентльмены часто гостят под его кровом... - В доме
бейлифа, полицейского чиновника, в обязанности которого входило арестовывать
должников по иску заимодавца, арестованные содержались за плату, как
правило, довольно высокую, в течение определенного времени. Находясь там,
они могли договориться с кредитором или удовлетворить иск, в противном
случае их отправляли в долговую тюрьму.
Мистер Гоф, сэр Хью, виконт Гоф (1779-1869) - английский фельдмаршал,
участвовавший с пятнадцати лет в большом числе сражений и доживший до
девяноста лет.
...ассамблеи у Олмэка... - Залы Олмэка на Сент-Джеймс-стрит в XVIII и
начале XIX в. были местом проведения разнообразных собраний, лекций, балов,
встреч, то есть одним из центров общественной жизни Лондона. Названы по
имени их владельца и учредителя Уильяма Олмэка.
Хаунслоу-Хит - в ту эпоху пустошь под Лондоном, через которую проходил
лондонский тракт, где на проезжих часто нападали грабители.
Каннингем Питер (1816-1869) - английский писатель и критик, издавший в
1857 г. около 2700 писем Хореса Уолпола.
Конвей Генри Сеймур (1721-1795) - военный и политический деятель,
впоследствии фельдмаршал; двоюродный брат Хореса Уолпола и один из главных
его корреспондентов.
...прервал свои молитвы богородице Строберрийской... - X. Уолпол хочет
сказать, что он уехал из своего имения Строберри-Хилл, где у него была
типография и хранилась большая коллекция произведений искусства.
Чоктау - название одного из индейских племен Северной Америки.
Есфирь и Астинь - библейские персонажи. Есфирь - наложница персидского
царя Артаксеркса, которую он сделал царицей взамен ослушавшейся его Астинь.
Гиббон Эдуард (1737-1794) - выдающийся английский историк, автор
фундаментальной "Истории упадка и разрушения Римской империи" (1776-1788).
...есть ли у каждого из вас своя цена, как в дни Уолпола и Ньюкасла? -
То есть в то время, когда премьер-министром Англии был Томас Ньюкасл
(1754-1756 и 1757-1762 гг.) и Роберт Уолпол (см. коммент. к стр. 81),
которые широко использовали коррупцию и подкуп членов парламента. Теккерей
вспоминает слова Уолпола, сказавшего о парламенте, что там "каждый имеет
свою цену".
Леди Белластон - развратная светская дама в романе Фильдинга "Том
Джонс".
..."знатная леди", которая одолжила свои мемуары автору "Перегрина
Пикля". - В роман Т. Смоллета "Приключения Перегрина Пикля" (1751) включены
не связанные с сюжетом "Мемуары знатной дамы", автором которых считают
виконтессу Фрэнсис Вэн (1713-1788), известную в свое время распутством и
любовью к азартным играм.
Мьюди Чарльз Эдуард (1818-1890) - основатель лондонской библиотеки,
первым начал практиковать выдачу книг на дом (1842); изучал читательские
вкусы и открыл большое количество филиалов; в Англии он приобрел такую
популярность, что впоследствии библиотечный абонемент стали называть
"мьюди".
Креморнские сады - живописные сады в Челси, в то время пригороде
Лондона, открытые для публики в 1845 г., с ежевечерними танцами и
многочисленными развлечениями. Со временем эти сады приобрели недобрую славу
как средоточие низкопробных удовольствий и прибежище бродяг и жуликов и были
закрыты в 1877 г.
Гилли Уильямс - прозвище Джорджа Джеймса Уильямса (1719-1805), друга
Хореса Уолпола и Джорджа Селвина, с которыми он переписывался; славился
своим остроумием.
...люди мистера Джона Фильдинга... - Сэр Джон Фильдинг (1722-1788),
сводный брат писателя Генри Фильдинга, в течение последних двадцати шести
лет своей жизни был главным мировым судьей Вестминстера и Мидлсекса
(лондонского графства); много сделал для создания уголовного розыска и
организации в Лондоне регулярной полиции.
Гаррик Дэвид (1716-1776) - английский актер и театральный реформатор,
утвердивший на сцене реалистическую (взамен "декламационной") манеру игры.
Как актер прославился исполнением ролей в шекспировских спектаклях. Причард
Ханна (1711-1768) - талантливая актриса, партнерша Гаррика в большинстве
поставленных им шекспировских пьес.
Туллий - Марк Туллий Цицерон (106-43 гг. до н. э.), знаменитый
древнеримский оратор и политический деятель.
...спал в Уэре на знаменитой кровати. - В гостинице городка Уэр
находилась огромная кровать размером около 10 квадратных метров, на которой
могли спать одновременно двенадцать человек; по преданию, она принадлежала
могущественному графу Уорику, прозванному "делатель королей".
...хоть родство между нами и близкое, мы всегда были далеки друг от
друга, если вспомнить слова поэта... - Имеется в виду первая реплика Гамлета
в шекспировской трагедии (акт I, сц. 2).
...моложе матери Исаака... - Согласно Библии (Бытие, XVII, XXI), мать
Исаака Сарра родила его в возрасте девяноста одного года.
Могоки. - Так называли в начале XVIII в. молодых аристократов,
бесчинствовавших по вечерам на улицах Лондона. Слово произошло от названия
племени североамериканских индейцев могавков, которых считали каннибалами.
Тит Ливий (59 г. до н. э. - 17 г. н. э.) - древнеримский историк.
Фукидид - древнегреческий историк V в. до н. э.
Клайв Роберт (1725-1774) - английский военачальник, с именем которого
связана история колониального захвата Индии, впоследствии губернатор
Бенгалии. Деятельность Клайва, награбившего в Индии баснословные богатства,
стала в 1772-1773 гг. предметом обсуждения в английской парламенте. Клаива
обвиняли в злоупотреблении властью, однако палата общин его оправдала.
Джегир - земельный участок в Индии, официально предоставляемый в
распоряжение частного лица с правом пользоваться доходом с него. Лакх -
индийская денежная единица, равная ста тысячам рупий. Мугур - индийская
золотая монета.
...герой Плесси... - Роберт Клайв. При Плесси в 1757 г. им была
одержана одна из крупнейших побед, после которой Англия завоевала всю
Бенгалию.
Если же быстрыми взмахнет крылами... - Гораций, "Оды", III, 29. Речь
идет о Фортуне, богине судьбы. Селвин намекает на следующие строки:
Ее хвалю я, если со мной; когда же
Летит к другому, то, возвратив дары
И в добродетель облачившись,
Бедности рад я и бесприданной.
(Перев. Н. Гинцбурга)
...кошелек Фортунатуса. - Фортунат - герой народной легенды, впервые
записанной в Германии в начале XV в. и рассказывающей о нищем, которому
богиня судьбы вручила волшебный кошелек, где никогда не переводились деньги.
...Чансери-лейн, ее обитатели и вся эта округа внушают... ужас. -
Чансери-лейн - улица в лондонском Сити, на которой и по сей день размещаются
юридические конторы и селятся люди, связанные с судом и юриспруденцией. В
описываемый период там находились также дома бейлифов.
Бонончини Джованни (1640-1678) - посредственный итальянский композитор;
в свое время был известен главным образом как автор теоретического трактата
о музыке, выдержавшего несколько изданий и переведенного в начале XVIII в.
на немецкий язык.
Даниил во рву львином. - Библейская история о том, как по приказу
персидского царя Дария пророк Даниил был брошен в львиный ров и как
появившийся ангел "заградил пасть львам" и спас его (Книга Даниила, VI),
...жен не меньше, чем... у капитана Макхита... - В сатирической
музыкальной пьесе Джона Гея "Опера нищего" (1728) Макхит - обаятельный
разбойник и соблазнитель, женатый одновременно на шести женщинах.
Падди - презрительная кличка ирландцев (уменьшительная форма
распространенного в Ирландии имени Патрик).
Г. Шейнман
нарушила запрет, он исчез, после чего Психея отправилась на поиски
возлюбленного и перенесла множество страданий и бедствий, прежде чем вновь,
и уже навсегда, соединилась с ним.
Софи - титул верховного правителя Персии из династии Сефевидов,
правившей с 1502 по 1736 г.
Прекрасная Розамунда - Розамунда Клиффорд (ум. в 1176 г.?), дочь лорда
Клиффорда; согласно народному преданию, любовница английского короля Генриха
II, отравленная его женой Элеонорой.
Геро, Леандр - герои древнегреческой легенды. Прекрасный юноша Леандр,
влюбленный в жрицу Афродиты Геро, каждую ночь переплывал пролив Геллеспонт
(Дарданеллы), чтобы увидеться с ней. Геро у себя на башне зажигала
светильник, чтобы он не сбился с пути, но однажды во время бури ветер задул
огонь, и Леаыдр утонул. Геро в отчаянии бросилась в воды Геллеспонта.
Миссис Гранди - персонаж, упоминаемый в комедии второстепенного
английского драматурга Томаса Нортона (1764-1838) "Бог в помочь". Имя миссис
Гранди стало в Англии синонимом буржуазной благопристойности, мнения света,
а фраза из пьесы: "Что скажет миссис Гранди?" - вошла в речевой обиход.
...будто он был последним томом. "Клариссы Гарлоу". - Речь идет о
произведении Сэмюела Ричардсона (1689- 1761), автора сентиментальных бытовых
романов, проникнутых морализаторством. Два первых тома "Клариссы" вышли в
1747 г., а следующие пять - в 1748 г. В них рассказывалось о судьбе молодой
девушки из добропорядочной семьи, соблазненной светским красавцем Робертом
Ловласом, которого затем убивает на дуэли ее кузен.
"Были храбрые воины и до Агамемнона".. - Намек на строку из оды Горация
(IV, 9, 25):
Немало храбрых до Агамемнона
На свете жило...
(Перев. Н. Гинцбурга)
Хогарт Уильям (1697-1764) - выдающийся английский художник-просветитель
и теоретик искусства. Используя гротеск, сатирически изображал жизнь и нравы
современного ему общества. Автор сюжетно связанных серий гравюр "Карьера
мота", "Карьера шлюхи", "Модный брак" и др.
Он был приятелем Аддисона, и Стиля, и Попа, и, наверное, Мильтона... -
Джозеф Аддисон (1672-1719), Ричард Стиль (1672-1729) и Александр Поп
(1688-1744) - известные английские литераторы начала XVIII в. Знаменитый
английский поэт Джон Мильтон (1608-1674), разумеется, приятелем деда Гарри
Уорингтона Генри Эсмонда быть не мог.
Джонсон Сэмюел (1709-1784) - английский писатель, поэт и эссеист,
составитель фундаментального толкового словаря английского языка. Его оценки
и мнения пользовались большим весом среди литераторов и читающей публики.
Уолпол Хорес, граф Орфорд (1717-1797) - английский государственный
деятель и писатель, автор пьесы "Таинственная мать" и единственного романа
"Замок Отранто" (1765), который положил начало жанру "готического" романа,
нагнетавшего атмосферу таинственности и мрачной фантастики. Оставил огромное
эпистолярное наследие, воссоздающее общественный и литературный быт Англии с
1732 по 1797 г. и опубликованное лишь в XIX в. В главе XL, "цитируя" одно из
писем Уолпола, Теккерей мастерски имитирует их стиль и тематику.
Епископ Солсберийский - Джон Гилберт (1693-1761), впоследствии
архиепископ Йоркский.
...примирись со своим собратом, которого при жизни ты так горячо
ненавидел. - Речь идет о Генри Фильдинге, с которым Ричардсон враждовал на
почве литературных разногласий (см. "Английские юмористы XVIII в.", т. 7
наст. Собр. соч., стр. 688-689).
Она большая покровительница всяких писак... они даже воспевали ее в
стихах. - Герцогиня Куинсберри (ум. в 1777 г.), эксцентричная светская дама,
вела переписку со Свифтом и поддерживала дружеские отношения с Попом,
Конгривом, Прайором и другими литераторами.
Обряд сати - бытовавший в некоторых районах Индии обычай, по которому
после смерти мужа вдову сжигали на погребальном костре. На территории
Британской Индии он был запрещен в 1829 г.
...ревет... как телец васанский. - Библейское выражение из 21-го Псалма
Давида (стих 14), где говорится, что тельцы васанские "раскрыли... пасть
свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий".
...старуха называла его Иосифом... - В Ветхом завете Иосиф - сын
патриарха Иакова, славившийся целомудрием.
...слово, которое теперь мы не смеем написать, хотя Шекспир и
вкладывает его в уста Отелло. - Имеется в виду слово "шлюха", которое
произносит Отелло в сцене объяснения с Дездемоной (IV, 2). В Англии времен
Теккерея было наложено табу на употребление в литературе ряда слов, которые
викторианская мораль записала в разряд неприличных.
...был самим мистером Вулфом признан... самым храбрым из волков. -
Фраза заключает в себе каламбур: фамилия полковника Вулф означает "волк".
...как ведет себя в тюрьме мистер Бинг... - Джон Бинг (1704-1757) -
английский адмирал, преданный военному суду за то, что по его вине, как
полагали, было проиграно морское сражение, в результате которого французы
захватили принадлежавший Англии остров Минорка в Средиземном море (1756 г.).
Бинг был приговорен к смертной казни и расстрелян.
...читали "Историю" мистера Рейпина... - "История Англии" Поля де
Рейпина (1661-1725) вышла в свет в 1723 г. на французском языке (автор - по
происхождению француз, большую часть жизни проведший в Англии), затем она
была переведена на английский и до появления "Истории Англии" Давида Хьюма
(1761) считалась наиболее авторитетным историческим сочинением этого рода.
"Вижу лучшее, но следую худшему". - Овидий. Метаморфозы, - VII, 20-21.
Ришелье Луи-Франсуа де (1696-1788) - внучатый племянник знаменитого
кардинала Ришелье, маршал Франции, отличившийся при Фонтенуа и руководивший
захватом острова Минорки. Прославился также своими любовными похождениями,
был трижды женат и стал воплощением светского распутника и вольнодумца XVIII
в.; дружил с Вольтером. В 1790-1791 гг. вышли девять томов его "Мемуаров".
Джереми Диддлер - герой фарса Джеймса Кенпи "Чужой карман" (1803),
обманщик, занимающий у всех небольшие суммы денег и не отдающий эти долги.
Прайор Мэтью (1664-1721) - английский поэт-классицист, лучшие стихи и
поэмы которого, отмеченные легкостью и юмором, сделались в Англии
хрестоматийными.
Иезавель - ставшее нарицательным имя коварной и порочной библейской
царицы; в Библии говорится также о ее страсти к румянам и украшениям (Третья
и Четвертая Книги Царств).
Грандисон - благородный герой романа Ричардсона "История сэра Чарльза
Грандисона" (1754).
...владения пресвитера Иоанна - легендарная страна на Востоке, где-то
между Персией и Арменией, правителем которой якобы был христианский
священник Иоанн.
Wir auch вкусили das irdische Gluck... - Теккерей вспоминает песню
Теклы, дочери герцога Валленштейна, из драматической поэмы Шиллера
"Пиккодомини" (III, 7):
Счастье земное изведала я,
Жила и глубоко любила.
(Перев. П. Каленова)
...Георг II, король Великобритании, Франции и Ирландии... - Титул
английского короля, сохранившийся с тех времен, когда большая часть Франции
принадлежала Англии.
Точь-в-точь Винг и Галиссоньер! - Французский адмирал Галиссоньер
командовал эскадрой, разгромившей адмирала Бинга в сражении у острова
Минорки.
Подумать только, что человек сам впускает в свой рот врага, который
крадет его разум. - Неточная цитата из "Отелло" Шекспира (II, 2).
Хлоя, Стрефон - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия"
(1581 г., опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической супружеской пары.
...лижет занесенную руку... - Слова из философской поэмы Александра
Попа "Опыт о человеке" (1735).
О'Коннелл Дэниел (1775-1847), прозванный "Освободителем" - деятель
ирландского национального движения, возглавивший в 1829 г. ирландскую
фракцию в английском парламенте и выступавший за отделение Ирландии.
"Прирожденные рабы..." и далее - цитата из поэмы Байрона "Паломничество
Чайлд-Гарольда" (II, 76),
Грабстрит - литературный поденщик, не брезгующий никакой работой (по
имени лондонской улицы, ныне Минтон-стрит, которая в XVIII в. была центром
издательского дела и где селились бедные литераторы, исполнявшие любой
заказ).
Ксантиппа - жена древнегреческого философа Сократа, обладавшая
сварливым и неуживчивым нравом.
Мессалина - жена римского императора Клавдия, имя которой стало
синонимом распутной и безнравственной женщины. Казнена по приказу своего
мужа в 48 г. н. э.
...я сменю желчные ливреи, которые носили мои книги... - Выпуски
романов Теккерея издавались в желтой обложке.
...с тех пор как я только начал лепетать выпусками... - Теккерей
обыгрывает строки из "Послания к Арбетноту" Александра Попа, где тот
говорит, что с раннего детства начал "лепетать стихами". Употребленное Попом
слово "numbers" можно перевести я как "стихи" и как "выпуски".
Хауэлл Джеймс (1594?-1666) - английский писатель, автор политических
памфлетов, эссе и занимательных бытовых зарисовок из лондонской жизни.
Ункас - молодой индеец, персонаж романа Фенимора Купера "Последний из
Могикан" (1826).
Монтегью-Хаус - особняк графа Монтегью, купленный у него
правительством. С 1759 г. по 1852 г. здесь размещалась коллекция
произведений искусства. Впоследствии на его месте было построено здание
Британского музея.
Музей дона Сальтеро - музей редкостей, открытый в 1695 г. при кофейне
некоего мистера Сальтера, неоднократно упоминаемый у Свифта, Стиля и других
писателей того времени.
Терпин и Тертел - грабители, истории о которых имели в Англии широкое
хождение; первый повешен в 1739, второй - в 1824 г.
Атрей и его семейство. - В древнегреческой мифологии микенский царь
Атрей и его сыновья Агамемнон и Менелай - герои с трагической судьбой, над
которыми тяготело проклятие богов, вызванное преступлением отца Атрея
Пелопса.
Мелибей и Титир - пастухи из "Буколик" Вергилия.
...благородные джентльмены часто гостят под его кровом... - В доме
бейлифа, полицейского чиновника, в обязанности которого входило арестовывать
должников по иску заимодавца, арестованные содержались за плату, как
правило, довольно высокую, в течение определенного времени. Находясь там,
они могли договориться с кредитором или удовлетворить иск, в противном
случае их отправляли в долговую тюрьму.
Мистер Гоф, сэр Хью, виконт Гоф (1779-1869) - английский фельдмаршал,
участвовавший с пятнадцати лет в большом числе сражений и доживший до
девяноста лет.
...ассамблеи у Олмэка... - Залы Олмэка на Сент-Джеймс-стрит в XVIII и
начале XIX в. были местом проведения разнообразных собраний, лекций, балов,
встреч, то есть одним из центров общественной жизни Лондона. Названы по
имени их владельца и учредителя Уильяма Олмэка.
Хаунслоу-Хит - в ту эпоху пустошь под Лондоном, через которую проходил
лондонский тракт, где на проезжих часто нападали грабители.
Каннингем Питер (1816-1869) - английский писатель и критик, издавший в
1857 г. около 2700 писем Хореса Уолпола.
Конвей Генри Сеймур (1721-1795) - военный и политический деятель,
впоследствии фельдмаршал; двоюродный брат Хореса Уолпола и один из главных
его корреспондентов.
...прервал свои молитвы богородице Строберрийской... - X. Уолпол хочет
сказать, что он уехал из своего имения Строберри-Хилл, где у него была
типография и хранилась большая коллекция произведений искусства.
Чоктау - название одного из индейских племен Северной Америки.
Есфирь и Астинь - библейские персонажи. Есфирь - наложница персидского
царя Артаксеркса, которую он сделал царицей взамен ослушавшейся его Астинь.
Гиббон Эдуард (1737-1794) - выдающийся английский историк, автор
фундаментальной "Истории упадка и разрушения Римской империи" (1776-1788).
...есть ли у каждого из вас своя цена, как в дни Уолпола и Ньюкасла? -
То есть в то время, когда премьер-министром Англии был Томас Ньюкасл
(1754-1756 и 1757-1762 гг.) и Роберт Уолпол (см. коммент. к стр. 81),
которые широко использовали коррупцию и подкуп членов парламента. Теккерей
вспоминает слова Уолпола, сказавшего о парламенте, что там "каждый имеет
свою цену".
Леди Белластон - развратная светская дама в романе Фильдинга "Том
Джонс".
..."знатная леди", которая одолжила свои мемуары автору "Перегрина
Пикля". - В роман Т. Смоллета "Приключения Перегрина Пикля" (1751) включены
не связанные с сюжетом "Мемуары знатной дамы", автором которых считают
виконтессу Фрэнсис Вэн (1713-1788), известную в свое время распутством и
любовью к азартным играм.
Мьюди Чарльз Эдуард (1818-1890) - основатель лондонской библиотеки,
первым начал практиковать выдачу книг на дом (1842); изучал читательские
вкусы и открыл большое количество филиалов; в Англии он приобрел такую
популярность, что впоследствии библиотечный абонемент стали называть
"мьюди".
Креморнские сады - живописные сады в Челси, в то время пригороде
Лондона, открытые для публики в 1845 г., с ежевечерними танцами и
многочисленными развлечениями. Со временем эти сады приобрели недобрую славу
как средоточие низкопробных удовольствий и прибежище бродяг и жуликов и были
закрыты в 1877 г.
Гилли Уильямс - прозвище Джорджа Джеймса Уильямса (1719-1805), друга
Хореса Уолпола и Джорджа Селвина, с которыми он переписывался; славился
своим остроумием.
...люди мистера Джона Фильдинга... - Сэр Джон Фильдинг (1722-1788),
сводный брат писателя Генри Фильдинга, в течение последних двадцати шести
лет своей жизни был главным мировым судьей Вестминстера и Мидлсекса
(лондонского графства); много сделал для создания уголовного розыска и
организации в Лондоне регулярной полиции.
Гаррик Дэвид (1716-1776) - английский актер и театральный реформатор,
утвердивший на сцене реалистическую (взамен "декламационной") манеру игры.
Как актер прославился исполнением ролей в шекспировских спектаклях. Причард
Ханна (1711-1768) - талантливая актриса, партнерша Гаррика в большинстве
поставленных им шекспировских пьес.
Туллий - Марк Туллий Цицерон (106-43 гг. до н. э.), знаменитый
древнеримский оратор и политический деятель.
...спал в Уэре на знаменитой кровати. - В гостинице городка Уэр
находилась огромная кровать размером около 10 квадратных метров, на которой
могли спать одновременно двенадцать человек; по преданию, она принадлежала
могущественному графу Уорику, прозванному "делатель королей".
...хоть родство между нами и близкое, мы всегда были далеки друг от
друга, если вспомнить слова поэта... - Имеется в виду первая реплика Гамлета
в шекспировской трагедии (акт I, сц. 2).
...моложе матери Исаака... - Согласно Библии (Бытие, XVII, XXI), мать
Исаака Сарра родила его в возрасте девяноста одного года.
Могоки. - Так называли в начале XVIII в. молодых аристократов,
бесчинствовавших по вечерам на улицах Лондона. Слово произошло от названия
племени североамериканских индейцев могавков, которых считали каннибалами.
Тит Ливий (59 г. до н. э. - 17 г. н. э.) - древнеримский историк.
Фукидид - древнегреческий историк V в. до н. э.
Клайв Роберт (1725-1774) - английский военачальник, с именем которого
связана история колониального захвата Индии, впоследствии губернатор
Бенгалии. Деятельность Клайва, награбившего в Индии баснословные богатства,
стала в 1772-1773 гг. предметом обсуждения в английской парламенте. Клаива
обвиняли в злоупотреблении властью, однако палата общин его оправдала.
Джегир - земельный участок в Индии, официально предоставляемый в
распоряжение частного лица с правом пользоваться доходом с него. Лакх -
индийская денежная единица, равная ста тысячам рупий. Мугур - индийская
золотая монета.
...герой Плесси... - Роберт Клайв. При Плесси в 1757 г. им была
одержана одна из крупнейших побед, после которой Англия завоевала всю
Бенгалию.
Если же быстрыми взмахнет крылами... - Гораций, "Оды", III, 29. Речь
идет о Фортуне, богине судьбы. Селвин намекает на следующие строки:
Ее хвалю я, если со мной; когда же
Летит к другому, то, возвратив дары
И в добродетель облачившись,
Бедности рад я и бесприданной.
(Перев. Н. Гинцбурга)
...кошелек Фортунатуса. - Фортунат - герой народной легенды, впервые
записанной в Германии в начале XV в. и рассказывающей о нищем, которому
богиня судьбы вручила волшебный кошелек, где никогда не переводились деньги.
...Чансери-лейн, ее обитатели и вся эта округа внушают... ужас. -
Чансери-лейн - улица в лондонском Сити, на которой и по сей день размещаются
юридические конторы и селятся люди, связанные с судом и юриспруденцией. В
описываемый период там находились также дома бейлифов.
Бонончини Джованни (1640-1678) - посредственный итальянский композитор;
в свое время был известен главным образом как автор теоретического трактата
о музыке, выдержавшего несколько изданий и переведенного в начале XVIII в.
на немецкий язык.
Даниил во рву львином. - Библейская история о том, как по приказу
персидского царя Дария пророк Даниил был брошен в львиный ров и как
появившийся ангел "заградил пасть львам" и спас его (Книга Даниила, VI),
...жен не меньше, чем... у капитана Макхита... - В сатирической
музыкальной пьесе Джона Гея "Опера нищего" (1728) Макхит - обаятельный
разбойник и соблазнитель, женатый одновременно на шести женщинах.
Падди - презрительная кличка ирландцев (уменьшительная форма
распространенного в Ирландии имени Патрик).
Г. Шейнман