Шарлотта,присовокупила я съ н?кіимъ притворствомъ. Я васъ прощаю, возразила она такимъ же голосомъ. Но пустъ ее болтаетъ, естьли хочетъ, она не всегда такова бываетъ. Я весьма люблю Миссъ Жервинсъ,повторила я; но мн? кажется что ея привычка перем?няется; и въ сіи критическія времена я весьма опасаюсь чтобъ молодыя особы не подвергнулись поношенію. Жервинсъ,увидя что мы говоримъ тайно, сказа ла самымъ р?шительнымъ голосомъ, что она не любитъ такихъ перешептываній; но будучи ув?рена, продолжала она, что ея опекунъ ее любитъ и что равном?рно ею любимъ, въ сердце своемъ весьма она спокойна. Кто же думалъ о ея сердц?? И ея опекунъ ее любитъ! Н?тъ, Емиліяне по?детъ со мною, любезная моя пріятельница!
 
    9 Марта, по утру
 
   О Люція! мы чрезвычайно безпокоимся теперь о Миссъ Жервинсъ,по случаю письма полученнаго вчерашняго вечера Докторомъ Барлетомъотъ Сира Карла:оно намъ показано сего дня. Мать, сія нещастная женщина, о коей я теб? говорила, прі?зжала къ Сиру Карлу.Б?дная Емилія! Любезное дитя! какую мать небо ей даровало!
    Докторътакъ былъ чувствителенъ къ благоугожденію, кое я ему оказала отдавъ ему свои письма полученныя отъ моихъ пріятельницъ и пріятелей, коихъ одобреніе д?йствительно меня обольстило, что безъ труда позволилъ мн? отослать къ теб? письмо Сира Карла.Я просила у него сей милости въ томъ мн?ніи, что ты съ охотою читаешь все касающееся до Емиліи,но не упусти при первомъ случа? прислать мн? обратно то, что Докторъпо своей милости мн? вв?рилъ.
   Ты увидишь на конц? его письма, что Докторъ Барлетъизв?стилъ его о томъ желаніи, кое сестры его съ н?коего времени им?ютъ, дабы склонить его къ нимъ писать. Онъ на то соглашается, но съ такими договорами, какъ ты увидишь, на кои весьма нев?роятно чтобъ хотя одна изъ трехъ его сестеръ пожелала согласиться; ибо онъ считаетъ меня третью сестрою. Его три сестры! его третья сестра? Сіе повтореніе заключаетъ въ себ? н?что весьма любезнаго! Я им?ю много причинъ удивляться его добросердечію: впрочемъ я усматриваю что сіе можетъ быть н?сколько жестоко для нашего пола. Не во власти женщинъ состоитъ быть безъ скрытности, ты увидишь что сіе разсужденіе заключается въ его письм?. Онъ присовокупляетъ: можетъ быть, не долженствовало бы имъ… Для чегожъ? Хотя бы ето было и подаваемое имъ мн? наставленіе; но онъ не весьма легко можетъ и самъ разсмотр?ть то, что я есть. Какъ бы то ни было, Люція, меня никогда не будутъ упрекать въ низкости, я ето двадцать разъ говорю. Я не подамъ ему никогда причины презирать меня; н?тъ, хотя бы онъ былъ самой великой Монархъ во вселенной. В?рь во всемъ вышесказанномъ искренной твоей
 
    Генріетт? Биронъ.
 

ПИСЬМО L.

 
Сиръ Карлъ Грандиссонъ къ Г. Барлету.
 
    18 Марта.
   Ко мн? приходила, любезный Докторъ,матъ Емиліи.По сему весьма в?роятно что она по?детъ въ Колнеброкъ, прежде нежели я буду им?ть щастіе туда возвратиться. Она не безъизв?стна, что ея дочь тамъ находится и что мои обстоятельства не позволяютъ еще мн? оставить города. Находясь же въ такомъ опасеніи я посылаю къ вамъ нарочнаго и почитаю за долгъ ув?домитъ васъ о всемъ между ею и мною произшедшемъ.
   Она прі?хавши ко мн? приглашала о себ? доложить подъ именемъ госпожи Жервинсъ.Я принялъ ее весьма ласково, и мн? казалось что она ожидала отъ меня обыкновеннаго пріема отъ нашего вола (*), но я взялъ или лучше сказать принялъ ея руку, которую она мн? подала и съ удовольствіемъ подвелъ ее къ кресламъ. Вы конечно ее никогда не видали. Она почитаетъ себя пригожею и естьлибъ ея пороки, кои какъ кажется изьявляются на лиц? ея, не д?лали ее ненавистною, то она могла бы еще и теперь считать себя красавицею.
 
   (*) Въ Англіи здороваются мущины съ женщинами цалуясь съ ними.
 
   Какъ поживаетъ Емилія,Г. мой? [забавляясъ вейеромъ] зд?сь ли она? Потрудитесь пожалуйте позвать ее. Я хочу съ нею вид?ться.
   Ее зд?сь н?тъ, сударыня.
   Гд? же она теперь? Она не давно у?хала отъ госпожи Ланъ.
   Она находится, сударыня, подъ наилучшимъ покровительствомъ; она у двухъ моихъ сестеръ.
   Пожалуйте скажите, Г. мой, что вы о ней думаете! Она уже бол?е не ребенокъ. [Усм?хаясь и глазами своими давая мн? знать свое мн?ніе.] Скажите мн?, что вы нам?рены съ нею сд?лать? Вы знаете, присовокупила она, принявъ на себя важный но притворный видъ, что Миссъ Жервинсъмоя дочь.
   Естьли вы зас луживаете, сударыня, быть признанною ея матерью, то были бы весьма довольны видя ее въ толь хорошихъ рукахъ.
   О! Г. мой, я никогда не полагалась на добродушіе мужчинъ, а особливо когда пригожая д?вушка находится въ ихъ рукахъ… я знаю св?тскія обращенія, Г. мой, [улыбаясь съ шутливымъ видомъ.]
   Что касается до меня, то я совершенно не знаю, сударыня, по какой причин? долженъ я съ вами говорить съ важнымъ видомъ. Но что вы хотите сказать моей питомиц??
   Сказать? Г. мой, но разв? вы не знаете, что я ей мать, и желаю принять на себя попеченіе о ея воспитаніи. Родитель ея отдалъ вамъ на сохраненіе ея им?ніе; но я хочу взять оное ради ея добраго имени изъ рукъ опекуна вашихъ л?тъ. Я над?юсь, Г. мой, что вы въ разсужденіи сего не станете сопротивляться.
   Естьли по сей токмо причин?, сударыня, вы ко мн? пожаловали, то покорн?йше васъ прошу меня отъ того уволить. Я долженъ идти изъ дому для исправленія моихъ д?лъ. Впрочемъ естьли сіе желаніе, сударыня, происходитъ отъ матерней любви, то вы увидитесь съ нею по ея возвращеніи, хотя до сего времени вы не оказывали ей матерней любви. А что касается до ея особы и добраго ея имени; то оныя столько же мн? препоручены сколько и ея им?ніе.
   Я вышла за мужъ, Г. мой, за честнаго челов?ка.
   Ваше бракосочетаніе, сударыня, есть новая причина ,чтобъ не брать къ себ? Емиліи.
   Знайте, Г. мой, что мой мужъ челов?къ честной, им?ющей столько же храбрости, сколько и вы, и въ состояніи подкр?пить мои права.
   Каковъ бы онъ ни былъ, сударыня, но онъ не им?етъ ни какого д?ла съ Емиліею.Или вы пожаловали сюда для ув?домленія меня о своемъ брак??
   Такъ, Г. мой; а вы меня не поздравляете.
   Поздравлять? Сударыня .Я желаю, чтобъ вы заслужили быть щастливою, и тогда конечно были бы благополучны; но извините меня, пожалуйте; друзья мои меня ожидаютъ.
   Я съ трудомъ могъ скрыть свое негодованіе. Сія женщина, говорятъ раза по два или по три каждой годъ выходитъ за мужъ.
   Хорошо, Г. мой, вы можетъ быть узнаете, кто таковъ Маіоръ Огара.Знайте, что онъ происходитъ отъ знатной фамиліи въ Ирландіи и что не стерпитъ, дабы отнимали у меня дочь.
   Маіоръ Огара,сударыня, никакого не им?етъ сообщенія съ дочерью нещастнаго моего друга. Емиліянаходится подъ моимъ покровительствомъ, и я скажу вамъ хотя съ прискорбіемъ, что она не им?ла бы нужды въ спомоществованіи чужаго челов?ка, естьлибъ та особа, которая им?етъ право называтся ея матерью, въ состояніи была заступить м?сто изящнаго родителя, коего она лишилась. Позвольте мн?, сударыня, подать намъ руку и проводитъ до вашей коляски.
   Отъ сихъ словъ она чрезвычайно воспламенилась и въ весьма пылкихъ выраженіяхъ угрожала меня гн?вомъ своего Маіора Огары; а въ заключеніе сказала мн?, что онъ былъ поб?дителемъ на шести поединкахъ. Я подалъ ей руку, которую она не отвергла и подвелъ ее къ коляск?. Мы завтра увидимся, сказала она мн? съ грознымъ видомъ, и можетъ быть я буду съ Маіоромъ. Я не иначе могъ ей оказать свое презреніе, какъ молчаніемъ: о! неистовая и непотребная женщина!
   Любезной мой Докторъ, не должно ни слова говоритъ о семъ произшествіи передъ Емиліею.Я думаю, что она не иначе должна съ нею вид?ться какъ въ моемъ присудствіи. Оскорбитедьныя р?чи сей коварной матери, въ такой же привели бы ее ужасъ, какъ и въ посл?дній разъ. Но можетъ быть я не прежде съ нею увижусь какъ чрезъ два м?сяца. А поелику я им?ю власть опред?лить ей ежегодную пенсію, изъ ста или двухъ сотъ гвиней состоящую, по моему разсмотренію, и сл?дуя тому удовольствію, которое буду им?ть о ея поведеніи; то ея мужъ, естьли она въ самомъ д?л? замужемъ, которой конечно женился на ней по сей токмо причин?, д?йствительно не пожелаетъ, чтобъ она впала въ б?дность: ибо вамъ не безъизв?сгано, что я платилъ ей даже до сего времени сполна по дв?сти гвиней. Угроза, которую она мн? сд?лала при своемъ отъ?зд?, ничто иное быть можетъ какъ шутка, коею она хот?ла привести меня въ зам?шательство. Ето самая глуп?йшая кокетка, коея склонность къ лукавству простирается обыкновенно даже до хитрости.
   Въ сію минуту я получилъ ваше письмо писанное сего утра, въ коемъ нахожу весьма важную статью. Вы ув?домляете меня, что мои сестры, хотя бы мой отсудствія и весьма были кратковрененны, желали бы получа?ть по н?скольку отъ меня писемъ. Съ н?коего времени, любезный другъ, вы принудили меня сд?лать привычку, заставляющую меня приниматься за перо съ толикою же легкостію, какъ и удовольствіемъ писать къ вамъ. Я сообщаю вамъ и любезному нашему Бельшерувсе, что мн? на мысль ни приходитъ. Сіе употребленіе по истинн? принесло бы мн? великое удовольствіе написать письмо сестрамъ моимъ. Я не желалъ бы, чтобъ он? могли и помыслить, что есть въ св?т? такой братъ, которой любитъ своихъ сестеръ бол?е нежели я. А вы знаете, что у меня теперь ихъ три. Но для чегожъ он? сами не изъявили мн? сего желанія? Отказать кому ниесть, кто мн? любезенъ въ такомъ удовольствіи. Кое ни малаго труда мн? не составляетъ, есть такой проступокъ; коего я ни когдабъ себ? не простилъ.
   Я съ превеликимъ удовольствіемъ согласился бы им?ть переписку съ моими сестрами, естьли он? д?йствительно того желаютъ; но я хот?лъ бы, чтобъ тогда была у насъ настоящая переписка, то есть, чтобъ писали съ об?ихъ сторонъ. Думаютъ ли он?, чтобъ мн? не столько же было пріятно им?ть иногда св?деніе о ихъ упражненіи и знать то что он? думаютъ о особахъ и вещахъ? Естьли ихъ требованіе не есть кратковременное желаніе и естьли вы будете им?ть случай съ ними о томъ говорить; то предложите имъ мой договоръ. Но естьли я усмотрю, что ихъ откровенность не соотв?тствуетъ моей, то ув?рьте ихъ что тотчасъ прекращу сію переписку. Три сестры мои одарены весьма любвидостойною откровенностію въ разсужденіи женщинъ; но по оказаніи сей недов?рчивости, осм?лятся ли он? вступитъ въ споръ, въ равныхъ обстоятельствахъ, съ толь проницательнымъ челов?комъ, какъ ихъ братъ? Н?тъ; я почти совершенно въ томъ ув?ренъ. Не во власти женщины состоитъ быть безъ скрытности въ н?которыхъ случаяхъ, а можетъ быть она и не должна им?ть оной. Однако бываютъ иногда такіе люди и такіе братья, кои равном?рно им?ютъ другъ къ другу дов?ренность.
   Естьли мое предложеніе будетъ принято, то я могу писать къ моимъ сестрамъ по большей части о т?хъ обстоятельствахъ, кои вамъ сообщаю. у меня весьма мало тайностей. Мои предосторожности могутъ касаться до небольшаго количества случаевъ, коими я опасаюсь причинитъ имъ безпокойство или прискорбіе. Когда я къ вамъ пишу, любезной мой Докторъ,то знаю что могу положиться на ваше благоразуміе, относительно къ т?мъ м?стамъ въ моихъ письмахъ, кои можно имъ показать. По истинн? я иногда довольно забавляюсь, любопытствомъ Шарлотты,что она весьма любитъ, какъ я ей въ посл?дній разъ писалъ, предполагать скрытности тамъ, гд? ихъ совершенно н?тъ; и поставлять себ? за честь свое проницаніе, когда она думаетъ, что ихъ открыла .Я люблю вид?ть ее въ зам?шательств? и часто въ погр?шности, вм?сто наказанія за то молчаніе, кое она притворно на себя принимаетъ. Но сего уже довольно, о такомъ предмет?, которой я могъ вамъ сообщить. Вы и вообразитъ себ? не можете съ какою нетерп?ливостію желаю я быть въ Колнеброк?. Весьма жестоко д?лать насиліе своимъ склонностямъ, любезной мой Докторъ,и я довольно часто то испытую.
 

ПИСЬМО LI.

 
Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.
 
    19, въ вечеру.
   Какъ я жал?ю о Емиліи,она отягчена прискорбіями. Въ какую низокость подлая моя страсть меня повергаетъ! Такъ, любезная моя, я хочу называть ее подлою и безстыдною. Узнаешь ли ты меня? Весьма в?роятно что она сд?лаетъ меня завистною, жестокою, несправедливою, а что всего хуже къ б?дной сирот?, им?ющей нужду въ покровительств?: противъ кого же? противъ матери. Ужасное положеніе! Не взирая на то, я начинала уже завидовать ей въ ея опекун? и въ томъ невинномъ удовольствіи, кое она находитъ говоря о немъ. Но можетъ ли онъ вид?ть меня безъ презр?нія, естьли я не угашу сего возраждающагося чудовища, сей омерзительной ревности? Не ужели нещастіе Емиліине учинитъ мн? ее гораздо любезн?е! н?жное дитя! ты по?дешь со мною, естьли мн? учинятъ такое предложеніе. Дядя мой и тетушка подадутъ на то свое согласіе. Они великодушны. Они совершенно не им?ютъ такой страсти, которая бы могла изтребитъ въ нихъ склонность къ благотворенію. Они д?йствительно таковы, какою я над?юсь быть, а особливо теперь когда я вошла въ саму себя. Чтожъ д?лать! Естьли н?жность ея сердца обратила ея благодарность въ любовь, то не им?етъ ли она такого же извиненія, какое и я въ томъ им?ть ласкаюсь?
   [ "Миссъ Биронъпов?ствуетъ: что матъ Миссъ Жервинсъпрі?зжала того же дня въ замокъ Колнеброкъ съ Маіоромъ Огароюи Капитаномъ Салманетомъ,желая вид?ться тамъ съ своею дочерью: обстоятельства сего пос?щенія были весьма странны. Сіи два мнимые Офицера суть не иное что какъ наглецы. МилордъЛ… принявши ихъ поступалъ съ ними не весьма учтиво. Однако матернее упорство и то мн?ніе, что онъ не им?етъ право сему сопротивляться, принудило его учинитъ сіе свиданіе зависящимъ отъ воли Емиліии онъ согласился ее о томъ ув?домить. Но она отъ страху уже удалилась изъ замка. Она упросила Миссъ Биронъс?сть съ нею въ карету МиладиЛ… въ коей сія госпожа прі?хала изъ церкви, и подъ видомъ прогулки об? д?вицы удалились изъ замка еще до об?да. Тогда сказано матери, что ея дочери н?тъ дома. Она воспламенилась гн?вомъ. Ея храбрецы приняли было такой же видъ: но МилордъЛ… просилъ ихъ выдти вонъ честнымъ образомъ, естьли не желаютъ привести его въ необходимость ихъ къ тому принудить. Они по?хали, об?щаясь вид?ться съ Сиромъ Карломъи осв?домиться отъ него обо всемъ обстоятельно.
    "Миссъ Биронъпредставляетъ ужасъ своей спутницы, сожал?ніе, кое она отъ того восчувствовала, н?жныя и усильныя прозьбы, коими сія молодая особа ищетъ ея дружбы, и живость ея въ томъ пов?ствованіи, кое она ей разсказывала о худыхъ поступкахъ претерп?нныхъ ею отъ своея матери. Сл?дствіе онаго есть то, что Миссъ Биронъпочувствовала великую склонность къ Емиліи;что позволила ей когда ей будетъ угодно, вид?ться съ нею на един? и свободно приходить по вечерамъ въ ея горницу; къ ней писать и сообщатъ ей вс? сердечныя свои чувствованія. Миссъ Биронъпризнается Миссъ Сельби,что въ семъ сообщеніи она ласкается проникнуть въ чувствованія Емиліикъ Сиру Карлу.Но удаляясь, какъ она того желаетъ, отъ ревности не усматриваетъ ничего укоризны достойнаго въ своемъ любопытств? .Въ тотъ же самой денъ Емиліяприходила къ дверямъ ея горницы; но она не могла ее принятъ, поелику докончивала письмо; однако об?щается ее за то возблагодаритъ пос?щеніемъ, кое желаетъ учинитъ ей въ вечеру въ собственной ея горниц?, дабы подтвердитъ ей вс? т? чувствованія дружбы, кои она ей об?щала во время прогулки.,,)
 

ПИСЬМО LІІ.

 
Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.
 
    Въ Понед?льникъ, 10 Марта.
   Вчерашняго вечера когда все собраніе разошлось постучалась я у дверей Емиліи, кои мн? тотчасъ отворила горнишная ея женщина. Ково я вижу, любезнійшая моя Миссъ Биронъ,вскричала она подходя ко мн? съ распростертыми руками? Какое безпред?льное снисхожденіе!
   Я пришла, любезная моя, сказала я ей, препроводитъ полчаса въ пріятномъ съ тобою разговор?, по крайней м?р? естьли тебя не обезпокою
   Ахъ! никогда и никого Миссъ Биронъне можетъ обезпокоить.
   И такъ прежде всего, любезная Миссъ,прикажите своей горнишной ложиться спать, безъ чего я зд?сь не останусь. Я оказала уже и своей такую милость. Естьли вы им?ете нужду въ какихъ ниесть небольшихъ услугахъ, то я вамъ сама оныя окажу.
   Ахъ! сударыня, ваши попеченія на вс?хъ простираются. Аннамн? сказала, что вс? служители сего дома васъ обожаютъ; я же довольно знаю, сколь вы любезны господамъ. Анналожись спать.
   Горнишная моя н?сколько разъ мн? говорила, что Миссъ Жервинсълюбитъ ложишься поздо, читаетъ или приказываетъ себ? что-либо читать Анн?,которой сія должность не очень нравится хотя она и весьма хорошо читать ум?етъ. Служители толико же чувствительны какъ ихъ господа и госпожи; они откровенно говорятъ то, что чувствуютъ. Я не сумн?ваюсь чтобъ они также не любили и Миссъ Жервинсъ.Я легко могла судить о господахъ какъ по любви ихъ служителей, такъ и по всякому другому правилу. Совершенное и почтительное стараніе служителей Сира Карлане ясно ли показываетъ, колико они обожаютъ своего господина?
   Я чувствую великое усердіе быть любимою отъ моихъ, а особливо съ того времени, какъ я прим?тила служителей моего опекуна и какъ мн? Аннаразсказала все, что ни говорятъ о васъ вообще вс?, сколько ихъ зд?сь ни находится; но не взирая на то вы толикое им?ете сходство съ моимъ опекуномъ, что кажется будто бы вы созданы другъ для друга.
   [Она испустила непроизвольный вздохъ не стараясь однако удержать оной.]
   Для чегожъ любезная моя пріятельница вздыхаетъ? отъ чего происходятъ вздохи моей Емиліи?
   Я восхищаюсь, сударыня, когда вы называете меня вашею Емиліею! Опекунъ мой также называетъ меня своего Емиліею.Я очень тогда горжусь, когда меня такъ называютъ… Но я вздыхаю, по истинн?, не знаю отъ чего. Мн? кажется что ето привычка, кою я приняла съ н?коего времени. Можетъ ли она вредитъ моему здоровью? Аннасказала мн?, что ето худой знакъ и что я должка оный оставить. Ей кажется ,что весьма не прилично для молодой особы такъ вздыхать какъ я; но я ничего худаго въ етомъ не усматриваю.
   Ув?ряютъ что вздохи сутъ знаки любви; и вы знаете что молодыя особы…
   Ахъ! Сударыня, [прерывая р?чь мою.] Вы также часто вздыхаете.
   [При сихъ словахъ краска появилась на лиц? моемъ.]
   Правда, любезная моя, что я иногда въ томъ сама себя зам?чала. Конечно ето привычка, какъ вы говорите, и я не желала бы чтобъ вы ее перенимали.
   Но, сударыня ,я им?ю такія причины воздыхать, коихъ вы им?ть не можете. Я им?ю мать… увы! такую мать, отъ коей я мен?е желаю для себя милости, сколько для самой ея благополучія: толико нещастную мать, отъ коей нахожусь принужденною уб?гать. Родитель мой, коего добродушіе вс?мъ было изв?стно, померъ отъ нее съ печали. Ахъ! Сударыня, [обнявши меня и преклоня свою голову къ грудямъ моимъ] не им?ю ли я причины воздыхать?
   Потекшія изъ глазъ моихъ слезы упадали на ея шею. Я не могла удержать оныхъ, помышляя о столь справедливомъ и н?жномъ прискорбіи! Кто не былъ бы т?мъ тронутъ?
   А то, что зд?сь произошло вчерашняго дня, возразила она приподнявши голову. Б?дная женщина! она не много отъ того получила плода. Думаете ли вы, чтобъ и сія единая причина не заставила меня вздыхать?
   Прел?стная д?вица! [ц?луя ее въ щеки.] Я буду любить тебя съ великою н?жностію, Емилія.
   Вы весьма много оказываете мн? милости, сударыня. Не простирайте ее столь далеко. Вы видите, что она заставляетъ паки меня вздыхать, равно какъ и милость моего опекуна. Я совершенно ув?рена, что гораздо чаще стала воздыхать нежели прежде, съ того времени какъ оставила госпожу Ланъ;я лучше спознала его добродушіе; я совершенн?е усматриваю то удивленіе, кое ему вс? оказываютъ и благодарность, кою всякой почитаетъ за долгъ ему изьявлять. Судя что посторонней челов?къ, я могу такъ сказать, и челов?къ столь достойной, изливаетъ на меня вс? благод?янія, а нещастная матъ причиняетъ ему великое зам?шательство: какъ возможно удержаться отъ вздоховъ им?я столь сильныя къ тому причины!
   Любезная Миссъ! [Я чувствовала, что сердце мое пронзено было сожал?ніемъ] мы обязаны ему оказывать равное почтеніе и ты и я, по самымъ сильн?йшимъ причинамъ благодарности.
   Ахъ! Сударыня, вы н?когда будете благополучн?йшею изъ вс?хъ женщинъ и весьма ясно то видите.
   Что хочетъ сказать моя Емилія?
   Не вижу ли я и не слышу ли зд?сь каждой денъ того что МилордъЛ… и об? госпожи стараются исполнить; да и горнишная моя не оказываетъ ли мн?, чего желаютъ и ожидаютъ себ? зд?сь вс? домашніе?
   А чего они ожидаютъ? Чего они желаютъ? моя Емилія?
   Не вижу ли я, что мой опекунъ васъ любитъ?
   В?ришь ли ты тому, Емилія?
   В?рю ли я тому! Разв? я не вижу, съ какимъ вниманіемъ слушаетъ онъ каждое ваше слово!
   Непорочное воображеніе, любезная моя.
   Такъ, сударыня, вы конечно не столько прим?чали его взоры, какъ я, когда онъ съ вами находится; мн? также н?когда случилось прим?тить и ваши; но я неусмотр?ла въ нихъ таковыхъ движеній, какія въ его. Я ув?рена, что онъ васъ любитъ. [Произнося посл?днія сіи слова она паки испустила вздохъ .]
   Но о чемъ же вы вздыхаете, моя Емилія? Естьлибъ я им?ла щастіе быть столь благополучною, какъ вы то думаете и почитаемою симъ предостойнымъ челов?комъ; то не ужели бы вы мн? по завидовали, любезная моя?
   Завидовать? Мн?! мн? вамъ завидовать? Н?тъ, по истинн? н?тъ. Какую им?ла бы я причину… но, дражайшая Миссъ Биронъ,скажите мн? теперь…Я покорно васъ прошу, скажите мн? любите ли вы моего опекуна?
   Вы знаете, что онъ любимъ вс?ми .Вы, моя Емилія, не ужели его не любите?
   О! Я его люблю со всею н?жностію. Но вы, сударыня ,вы любите его съ такимъ упованіе?Іъ, которое однимъ вамъ прилично. Пожалуйте будьте откровенны къ своей Емиліи.Опекунъ мой ничего и никогда о томъ не узнаетъ. Я васъ заклинаю въ томъ признаться. Вы не можете себ? и вообразить, колико меня обяжете сею милостію. Она подастъ мн? гораздо высокое о самой себ? мн?ніе.
   Об?щаете ли вы мн?, Емилія, быть столь откровенною, сколько оной отъ меня требуете?
   Об?щаю.
   Я признаюсь, любезная моя, что им?ю великое почтеніе къ вашему опекуну.
   Почтеніе? кто говоритъ о почтеніи? Ахъ! Миссъ Биронъ,сколько я ни молода, но очень знаю, что почтеніе не происходитъ отъ любви.
   Очень хорошо, я хочу говорить откровенно съ моею Емиліею; но токмо съ т?мъ договоромъ чтобъ никто и никогда не зналъ того, въ чемъ я вамъ признаюсь. Я предпочла бы вашего опекуна, любезная моя, Королю во всей его слав?.
   И я его тоже бы предпочла, сударыня, естьли бы была Миссъ Биронъ.Я желала бы во всемъ им?ть съ вами сходство.
   Любви достойная невинность! Но, скажите мн?, Миссъ Жервинсъ,желаете ли вы, чтобъ я не им?ла сихъ чувствованій къ вашему опекуну? Вы знаете, что онъ также и мой, и что заступилъ м?сто онаго въ самомъ важн?йшемъ случа? въ моей жизни.
   Желать… чтобъ Миссъ Биронъбыла неблагодарною? Н?тъ, н?тъ. [Она еще воздохнула.]
   Да о чемъ же моя Емиліявздыхаетъ? Она об?щалась мн? быть откровенною.
   Я вторично вамъ об?щаюсь. Но по истинн?, я и сама не знаю о чемъ вздыхаю, я желала бы, чтобъ опекунъ мой былъ самымъ благополучн?йшимъ изъ челов?ковъ: я желала бы сударыня, чтобъ вы были самою щастлив?йшею изъ вс?хъ женщинъ; а сего не иначе можете вы обр?сти какъ другъ въ друг?. Не взирая на то мн? кажется что есть н?кое препятствіе, противоборствующее взаимному вашему благополучію; а отъ сего-то думаю я происходитъ мое прискорбіе. Однако я не весьма ув?рена, чтобъ оно единственно отъ сего происходило. Н?тъ, я д?йствительно не знаю, откуда оно происходитъ. Естьлибъ я знала, сударыня, то конечно бы вамъ сказала; но я иногда чувствую трепетанія сердца, прерывающія мое дыханіе; я ничего въ етомъ не понимаю. Зд?сь я вижу на себ? какое-то бремя, заставляющее меня вздыхать; а вздохи повидимому приносятъ мн? удовольствіе, поелику меня облегчаютъ. Отъ чего ето произсходитъ? [При семъ она остановилась взирая на меня,]
   Продолжай, любезная моя, твое описаніе весьма пленительно.
   Я съ охотою окончу р?чь мою. Естьли кто ниесть приб?гши съ торопливостію, какъ то случилось въ посл?дній разъ горнишной моей женщин?, скажетъ мн?: Миссъ, Миссъ, Миссъ, опекунъ вашъ прі?халъ: то я тотчасъ прихожу въ колебаніе. Мн? кажется что сердце мое столько наполняется, что едва могу удержатъ его въ своей груди. Я принуждена бываю с?сть, и столь тяжело дыхать, какъ будто бы взб?жала на верьхъ по самой трудной дорог?. Почти съ четверть часа я бываю въ такомъ трепетаніи что не им?ю силы б?жать на встр?чу къ моему опекуну. Хотя съ великою нетерп?ливостію желаю его вид?ть, а по томъ слышать толико пріятной голосъ о мн? собол?знующей, что им?ю нещастную мать, которая называетъ меня своею Емиліею.… Не слышите ли вы, что его голосъ чрезвычайно пріятенъ, да и вашъ очень пріятенъ? Вс? домашніе говорятъ, что и въ самыхъ прост?йшихъ вашихъ словахъ, вашъ голосъ есть образецъ… тогда Анна,меня ув?ряетъ…
   О ласкательница, какъ ты меня пл?няешь!
   Я неум?ю льстить, сударыня. Не называйте меня ласкательною. Н?тъ я говорю чистосердечно.
   Я тебя почитаю чистосердечною; но ты возбуждаешь во мн? тщеславіе, любезная Миссъ.Я тебя ее укоряю за сказанное тобою мн?, что обо мн? думаютъ; но я укоряю самое себя за то, что весьма къ тому чувствительна. Пожалуйте, продолжайте. Тогда Анна! сказали вы, ув?ряетъ…
   Она ув?ряетъ меня, что вс? чрезвычайныя сіи движенія сутъ знаки любви. Глупая! Однако статься можетъ, но ето только не такая любовь, какую она подъ симъ именемъ разум?етъ, то есть: какую она чувствовала въ своихъ критическихъ л?тахъ: такъ странно она ихъ называетъ, говоря, что препроводила ихъ въ такой любви будучи двумя или тремя годами стар?е меня. Во первыхъ вамъ не безъизв?стио, сударыня, что я весьма молода, и только что выхожу изъ младенческихъ л?тъ. Я никогда не им?ла ни матери, ни сестры, ни подруги моего пола. Дочери Гжи.