Страница:
Камиллу,скрывала н?сколько минутъ лице свое. Потомъ взглянувъ на меня съ н?кіимъ смущеніемъ, с?ла прямо и смотр?ла на меня съ твердостію. Однако ея взоры обращались то на
Камиллуто на меня и изъявляли неизв?стность и недоум?ніе. Наконецъ оставя
Камиллу, она пошла тихо ко мн?; но обратясь вдругъ назадъ подб?жала къ своей матери; и обнявши ее одною рукою а другую поднявъ къ верьху паки начала на меня смотр?ть, какъ будто бы сумн?валась н?сколько въ томъ что вид?ла. Она казалось шептала н?что своей матери, но столь глухо что ничего не льзя было понять. Потомъ подошла къ своей нев?стк?, которая взяла ее за руку, когда она къ ней приближилась и поц?ловала оную. Она дошла и до
Генералавозл? котораго я сид?лъ и которой просилъ меня наблюдать вс? ея движенія. Она остановилась подл? его и не говоря ему ни слова смотр?ла на меня долгое время съ пленительною нер?шимостію. Такіе приступы, д?лаемые ею на подобіе тайнаго ея ко мн? прихода, лишили меня вс?хъ силъ удержать свое стремленіе. Я всталъ со стула и взявъ ее за руку сказалъ ей, преклоня кол?но
,посмотрите, Сударыня, на того, коего вы почтили именемъ вашего учителя. Не отвергайте признательнаго
Градиссона,коего вся ваша фамилія удостоиваетъ н?коей дружбы.
О! я васъ не отвергаю. Такъ, такъ не сумн?вайтесь въ томъ. Вс? присудствующіе чрезвычайно обрадовались услыша ее говорящею. Но, предпріяла она, гд? вы были столь долгое время?
Я ?здилъ въ Англію, Сударыня, и не давно оттуда возвратился дабы вид?ть васъ и любезнаго вашего Іеронима.
Іеронима! вскричала она поднявши руку, не отнимая однако той, которую я держалъ. Б?дной Іеронимъ.
Возблагодаримъ Бога, сказалъ Генералъ,я усматриваю лучь надежды. Об? Маркизыплакали отъ радости.
Вашъ Іеронимъ,Сударыня, сей н?жной братъ начинаетъ подавать лестную надежду о своемъ выздоровленіи. Любители вы его?
Люблю ли я его? Но о чемъ зд?сь идетъ д?ло, мн? кажется, что я совершенно васъ не понимаю.
Теперь когда вы въ добромъ здравіи, то Іеронимъбудетъ почитать себя щастливымъ.
Я въ добромъ здравіи!… Ахъ! Г. мой…
Но помогите мн?, помогите мн?, Кавалеръ! крича слабымъ голосомъ и озираясь вокругъ себя съ печальнымъ и страшливымъ ее видомъ.
Сія мысль конечно клонилась къ жестокой ея сестр?, смущавшей ея воображеніе. Я об?щалъ ей мою помощь и ув?рилъ ее также въ помощи Генерала.Увы! вы не знаете, сказала она мн?, съ какимъ варварствомъ со мною поступали. Но вы хотите быть моимъ защитникомъ. Подите, сядьте подл? меня. Я васъ ув?домлю о всемъ что я претерп?ла. Она съ торопливостію возвратилась къ своему стулу. Я за нею посл?довалъ. Она дала мн? знакъ с?сть подл? ее: И такъ вы узнаете, Кавалеръ.… Она прервала свою р?чь. Ахъ! моя голова! прикладывая свою руку къ оной. Я не знаю, что во мн? происходитъ. Но вы должны меня оставить. Я не здорова. Оставьте меня. Я не познаю бол?е самой себя. Потомъ смотря на меня изумленнымъ видомъ: вы уже не тотъ, которому я говорила… Кто вы таковы, Г. мой? Она испустила крикъ томнымъ голосомъ: и обнявъ Камиллупаки приклонила голову къ ея грудямъ.
Я не въ состояніи былъ смотр?ть на сіе зр?лище; а какъ былъ не здоровъ съ самаго утра ,то сіе превышало уже мои силы. Я всталъ и пошелъ вонъ. Не выходите, Кавалеръ,сказалъ мн? Генералъутирая глаза. Но не смотря на то вышедъ я изъ кабинета, пришелъ въ горницу Г. Ловтераи не заставъ его тамъ заперся. Я не могу вамъ изобразить, любезной Докторъ,колико мое сердце было стесн?нно. Однако пробывъ н?сколько въ уединеніи и почувствовавъ облегченіе я пошелъ къ Іерониму,куда въ тужъ минуту вошелъ и Генералъ,которой не говоря ни слова взялъ меня за руку и повелъ въ кабинетъ своей матери съ равною молчаливостію. Подходя къ оному онъ мн? сказалъ, что его сестрица меня спрашивала, что она опечалилась о моемъ выход?, опасаясь не оскорбила ли меня и что сіе можетъ служишь щасталивымъ предзнаменованіемъ.
Мы пришли въ кабинетъ. Она была въ обьятіяхъ своей матери, которая лаская ее проливала надъ нею слезы. Вотъ Кавалеръ,любезная моя дочь, вы ничего такого не сд?лали, чтобы могло его оскорбить. Она оставила обьятія своея матери. Я подошелъ къ ней. Съ начала, сказала она мн?, подумала я что ето не вы сид?ли подл? меня: но по вашемъ выход? я д?йствительно ув?рилась что ето вы были. Для чегожъ вы ушли? разв? я причинила вамъ какое неудовольствіе?
Вы къ тому неспособны, Сударыня: но вы приказали мн? васъ оставить и я долженъ былъ вамъ повиноваться.
Очень хорошо [смотря на свою мать.] Но что должна я ему сказать, Сударыня? Я не могу вспомнить, что хот?ла ему сказать. И подошедъ съ торопливостію къ своей нев?стк?, говорила? об?щались ли вы мн?, Сударыня, не говорить ничего противъ меня двоюродной моей сестр? Дауран?. Молодая Маркизаотв?чала взявъ ее за руку, что она ненавидитъ Даурану,и что любитъ токмо любезную свою Климентину.
…О! я не желаю ей ни отъ кого ненависти… и наклонясь ко мн?, спросила кто такая сія госпожа? Генералъчрезвычайно былъ доволенъ симъ вопросомъ; ето еще въ первой разъ оказала она вниманіе къ своей нев?стк? и спросила кто она такова, хотя ежеминутно получала отъ нее знаки н?жности. Я ей сказалъ, что сія госпожа ея сестра, и супруга Генералаея брата.
Моя сестра! По чему? Какже я не знала ее даже до сего времени?
Ваша сестрица, Сударыня, потону что вышла за мужъ за старшего вашего братца.
Я совершенно ничего изъ етаго не понимаю. Но для чегожъ мн? о томъ прежде не сказали? И такъ желаю вамъ. Сударыня, всякаго благополучія. Дауранане пожелала признать меня за сестру свою. Признаете ли вы меня вашею сестрою?
Молодая Маркизаприжимала ее въ своихъ обьятіяхъ.
Моя сестрица, моя пріятельница, дражайшая моя Клементина! называйте меня своею сестрицею, и я ничего бол?е не желаю для моего благополучія!
Колико произошло странныхъ случаевъ, возразила она съ видомъ вниманія о самой себ?: и обратясь къ Генералупросила его переговорить съ нимъ на минуту. Онъ повелъ ее за руку въ другой уголъ кабинета. чтобъ не слыхали насъ сказала она ему [но столь однако громко, что было можно все слышать.] что я хот?ла вамъ сказать? я хот?ла что то…, но не могу вспомнить… Н?тъ нужды, любезная сестрица, вы вспомните, отв?чалъ ей Генералъ.Не сп?шите только. Новая ваша сестрица васъ любитъ. Ето изящн?йшая изъ вс?хъ женщинъ составлающая радость моея жизни. Любите ее, дорогая Клементина.
О! я буду ее любить, не им?ю ли я дружества и ко всякому челов?ку?
Но ее должно любить бол?е нежели всякую на св?т? женщину, выключая изящн?йшей нашей матери. Ето моя супруга а ваша сестрица; она съ величайшей н?жностію васъ любитъ, васъ и любезнаго нашего Іеронима.
Не ужели она никого бол?е не любитъ?
Ковожъ желаете вы, чтобъ она любила?
Я не знаю; но не должно ли любить каждаго?
Она любитъ все то, что вы любите; ибо она есть самая благодушная женщина.
Сего-то я желаю. Я об?щаюсь вамъ любить ее. Но я сумн?ваюсь, Г. мой…
Въ чемъ, любезная сестрица? Я не знаю: но скажите мн?, Г. мой, за ч?мъ Кавалеръ Грандиссонъсюда прі?халъ?
Горя желаніемъ васъ вид?ть, вашего родителя, вашу родительницу, Іеронима;вид?ть насъ вс?хъ, и спосп?шествовать къ нашему благополучію.
Какая милость! Не им?ете ли вы о немъ такого мн?нія? Онъ всегда былъ изящн?йшимъ изъ челов?ковъ. А вы, любезной братецъ, щастливы ли вы?
Я щастливъ; но былъ бы гораздо щастлив?е, естьлибъ вы и Іеронимъбыли благополучны.
Но Ахъ? вы въ томъ отчаяваетесь. Не дай Богъ! любезная сестрица; Кавалеръпо своей милости привезъ къ намъ весьма искуснаго л?каря, которой ласкается вылечить Іеронима.
Правда ли ето? Да для чегожъ не привезъ онъ его прежде?
Сей вопросъ казалось мн? привелъ Генералавъ н?кое зам?шательство. Однако но великодушію своему онъ признался, что въ етомъ проступились; что не приняли для сего надлежащихъ м?ръ, и жал?етъ что въ томъ не пов?рили сперва Кавалеру Грандиссону.
Она подняла руку въ верьхъ съ н?кіимъ удивленіемъ и говорила: Боже милостивый! Сколько перем?нъ случилось! Г. мой, я сію же минуту возвращусь къ вамъ: и не давая ему времени отв?чать она поб?жала къ дверямъ. Камилласл?довала за нею, спрашивая ее, куда она идти желаетъ. О! естьли ты зд?сь, Камилла,то пойдемъ вм?ст? со мною: и наложа руку на ея плечо сказала ей поди поскор?й къ отцу Марескотти; скажи ему… она остановилась; потомъ опять говорила, скажи ему что теперь я им?ю самую лучшую мысль… и поручаю себя его молитвамъ.
Посл? сего она подошла къ своей матери, взяла ея руку, поц?ловала, и прикладывая оную къ своему лбу и своей щек? съ д?тскою н?жностію просила ее им?ть къ ней матерьнюю любовь. Вы не знаете, Сударыня, присовокупила она, да и я также не понимаю, что происходитъ въ моей голов?. Да изл?читъ меня любезн?йшая рука ваша. Она паки начала прикладывать матернюю руку къ своему лбу; потомъ приложила ее къ своему сердцу. Маркизац?луя безпрестанно н?жную свою дочь, омочила лице ея своими слезами.
Камилласпросила Генерала,прикажетъ ли позвать отца Марескотти.Н?тъ, сказалъ онъ ей, пусть она повторитъ свой приказъ: можетъ быть она уже о томъ и забыла. И самомъ д?л? она бол?е не упоминала объ отц? Марескотти.
Маркизадумаетъ, что она конечно еще не забыла о прежнемъ предуб?жденіи, которое Генералъи сей отецъим?ли противъ меня, и что видя меня примирившагося съ первымъ, желала также моего примиренія и съ другимъ.
Я почелъ за долгъ, любезной мой Докторъ,описать вамъ подробно вс? движенія толь дражайшей особы въ первыхъ двухъ нашихъ свиданіяхъ. Вся фамилія возъим?ла уже отъ того лучшую надежду. Теперь же когда, по столь удивительномъ превращеніи изтребила она глубокое молчаніе, къ коему была какъ будтобы обречена, и когда начинаетъ говоритъ хотя и не весьма связно, мы разсудили за благо не утомлять ее столь продолжительными разговорами. Камилл?дано было приказаніе забавлять ее въ своей горниц? и говорить ей всегда лестное ея воображенію. Я попросилъ у ней позволенія удалиться: она отв?чала мн?: но увижусь ли съ вами до отъ?зду вашего въ Англію? Безъ сомн?нія и весьма часто будете съ нимъ вид?ться, сказалъ ей Генералъ.Тогда она пошла съ Камиллоюбудучи весьма довольна.
Мы вышли изъ кабинета къ Іерониму,коего молодая Маркизачрезвычайно обрадовала разсказывая о всемъ произшедшемъ. Сей великодушной другъ приписывалъ щастливую сію перем?ну моему присудствію; и Ге нералъклялся что впредь съ великою радостію приступитъ ко вс?мъ р?шеніямъ, кои будутъ приняты съ согласія вс?хъ для изл?ченія его сестры.
Старой Графъсъ старшимъ своимъ сыномъ отправился сего вечера въ Урбинъ. Они пришли ко мн? на квартиру проститься со мною; и отецъ повторилъ мн?, что онъ всегда ласкается вид?ть меня ревностнымъ Католикомъ.
Прим?чаніе."Многія сл?дующія за симъ письма содержатъ въ себ? не токмо новыя свиданія Кавалерасъ Клементиною,и сл?дственно новыя подробности, коими онъ нам?ренъ, говоритъ онъ, дабы оправдать т?мъ чрезвычайную продолжительность оныхъ, показать усп?хи всей оной перем?ны; но еще и отв?ты къ Доктору Барлету, на различныя обстоятельства, касающіяся вообще до свойствъ героевъ сея пов?сти. Неизчерпаемой сочинитель позабывалъ, что вкусъ его читателей не всегда соображается съ его вкусомъ, и что самой в?роятности, отъ коей онъ никогда не удалялся въ такомъ множеств? произшествій, не довольно бы было для подкр?пленія всей важности оныхъ. Однако иногда доходитъ онъ къ своему содержанію, какъ то изъ сл?дующаго письма видно будетъ.,,
ПИСЬМО LХХІІІ.
Изъ Болоніи 13 и 24 Іюня.
Графъ делла Порреттаи его два сына прибыли вчерашняго числа изъ Урбина, дабы разд?лить съ нами ту радость, которую мы чувствовали отъ нашей надежды ежедневно умножающейся. Сего дня я прим?тилъ на лиц? Маркизытакую скрытность,коей не видалъ до прибытія Графа;или лучше сказать н?кое благоугожденіе, которое показалось мн? излишне учтивымъ касательно такой дружбы, какова наша. Вы знаете, любезной мой Докторъ, что я прим?тя мрачность на чел? друга, всегда стараюсь изыскивать тому причину над?ясь изьяснить оную. Я просилъ Маркизуна минуту переговорить со мною на един?.
Она при первомъ слов? оказала мн? сіе удовольствіе. Но давши мн? время открыть ей всю внутренность моего сердца, она спросила меня, можетъ ли отецъ Марескотти, которой им?етъ ко мн?, сказала она мн?, всю н?жность отца, быть при нашемъ разговор?. Сей вопросъ привелъ меня въ великое удивленіе. Однако я отв?чалъ, что съ охотою на то соглашаюсь.
Она приказала его позвать, по чему онъ къ намъ немедленно пришелъ. Н?жное участіе, поелику не знаю какую то скрытность усматривалъ и на его лиц?, заставило меня думать, что онъ небезъизв?стенъ былъ о разположеніяхъ Маркизы, и что позвали его для того дабы онъ принялъ участіе въ семъ изъясненіи, когда бы я его и не просилъ.
Я повторилъ передъ нимъ сказанное уже мною . Маркиз?о моемъ безпокойствіи касательно прем?ны мною прим?ченной со вчерашняго дня на такомъ лиц?, на коемъ я кром? милости ничего не видалъ. Кавалеръ,отв?чала она мн?, естьли вы не почитаете себя н?жно любимымъ всею фамиліею какъ въ Неапол?, въ Урбив? такъ и Болоніи, то великую д?лаете намъ несправедливость. Тогда начала она говорить о оказанныхъ мною имъ услугахъ; она увеличила ихъ до высочайшей степени. Я клялся ей, что не могъ мен?е сд?лать для соотв?тствованія чувствованіямъ собственнаго моего сердца. Сіе попеченіе возразила она, должны вы оставитъ намъ, дабы о томъ судить; но пожалуйте не почитайте насъ способными къ неблагодарности. Мы съ радостію начинаемъ усматривать всю возраждающуюся нашу надежду касательно любезной дочери, видя ее въ такой пропасти, коей почти н?тъ прим?ра .Клянусь честію ,справедливостію и вс?ми законами признательности, что она должна быть вашею супругою, естьли вы токмо потребуете ее по т?мъ договорамъ, кои вы н?когда намъ предлагали.
Я съ удовольствіемъ на сіе соглашаюсь, сказалъ духовный отецъ наклоня голову.
Чтожъ могу я еще присовокупитъ, продолжала Маркиза? Мы находимся вс? въ ужасномъ зам?шательств?. На меня возлагаютъ такое д?ло ,кое меня опечаливаетъ. Облегчите мое сердце, Кавалеръ,избавя меня отъ продолжительнаго изьясненія.
Мы не им?емъ въ етомъ нужды, Сударыня. Я проникаю во внутренность вашего сердца. Я никогда не буду укорять вашу фамилію неблагодарностію. Вы же, отецъ мой, скажите мн?, [предполагая по крайней м?р? что бы вы могли сд?лать въ мою пользу то, что я сд?лалъ для васъ] естьлибъ вы были на моемъ м?ст?, то вы не бол?е бы были уб?ждены въ своемъ закон?, сколько я въ моемъ, скажите вы мн?, чтобы вы сд?лали въ такомъ случа?, а изъ того можемъ судить что я сд?лать долженъ.
Отецъ Марескоттиотв?чалъ мн?, что онъ не можетъ опровергнуть такого предположенія; но возможно ли, возразилъ онъ, чтобъ заблужденіе могло им?ть надъ разсудительнымъ челов?комъ столько же силы какъ и справедливость?
Вы знаете, сказалъ я ему, что сей вопросъ безполезенъ; ибо я им?ю равное право предложить вамъ то же и съ моей стороны. Но соединимъ усердныя наши молитвы о томъ щастливомъ окончаніи д?лъ, въ коемъ мы вс? принимаемъ участіе; то есть, о совершенномъ возстановленіи здравія дражайшей нашей Клементины.Вы видите, Сударыня, что я нимало не стараюсь настоять касательно ея руки. Вы сами свид?тели почтительному моему поведенію. Даже и въ самой печальной ея задумчивости вы не прим?тите ничего, почему могли бы судить что она помышляетъ о брак?. Теперь же единое мое желаніе, какъ я уже помнится мн? вамъ и прежде сказывалъ, состоитъ въ томъ дабы вид?ть ее въ совершенномъ здравіи.
Что должно мн? сказать, честный отецъ? Что мн? отв?чать? Возразила Маркизавзирая на него печальнымъ окомъ. Потомъ обратясь ко мн? сказала: во вы, Кавалеръ,помогите намъ своимъ сов?томъ. Вы знаете наше состояніе. Увы! не подозр?вайте насъ въ неблагодарности. Мы ув?рены что благосостояніе любезной нашей дочери находится въ опасности. Естьлижъ Клементинасочетается съ вами бракомъ; то она не долго пробудетъ въ Католическомъ закон?. Еще повторяю, помогите намъ.
Вы по, своему великодушію, Сударыня, излишне безпокоитеся о польз? вашей дочери и моей. Вы говорите, что она будетъ моею супругою, естьли я паки представлю т? договоры, кои уже предложилъ. Но я далъ Генералучестное слово, что безъ согласія трехъ братьевъ, равно какъ и безъ вашего, Сударыня, я никогда не соглашусь вступать съ вами въ союзъ и я обьявилъ уже вамъ самимъ что почитаю себ? за долгъ сдержать свое слово: но что васъ признаю свободными, естьли вы думаете что Клементинапо совершенномъ своемъ выздоровленіи почувствуетъ гораздо бол?е признательности нежели вы желаете къ предполагаемымъ услугамъ; то будьте ув?рены что мои пос?щенія постепенно будутъ уменшаться. Такимъ образомъ нам?ренъ я изтребить оную изъ ея мыслей, подавая ей знать что я гораздо мен?е способствовалъ ея выздоровленію, нежели сколько она думаетъ. Я об?щался Генералупос?тить его въ Неапол?. Мое отсудствіе не бол?е трехъ нед?ль можетъ продолжиться и я всегда буду въ готовности возвратиться сюда по первому приказанію. Оставимъ всякія р?шенія до сего времени; а положитесь на честность такого челов?ка ,которой паки ув?ряетъ васъ, что почитаетъ себ? за долгъ сдержать свое слово и что признаетъ васъ свободными.
Они взглянули другъ на друга не отв?чая мн? ни слова.
Что думаете вы, Сударыня, о семъ предложеніи? Что вы о томъ скажите, отецъ мой? Естьлибъ я могъ токмо вообразить себ? что нибудь безпристрастн?е, то неотм?нно предложилъ бы вамъ оное.
Священникъ сказалъ мн?, что я удивленія достойной челов?къ. Маркизажаловалась, что у нее недостаетъ выраженій. Она плакала. Она истинное принимала съ семъ д?л? участіе. Я чрезвычайно былъ чувствителенъ къ такой ея любьви: однако сказалъ я самъ въ себ? съ прискорбіемъ можетъ быть весьма очевиднымъ: Когдажъ, когда найду я то спокойствіе, коего мое сердце кажется достойно? но сіе же самое чувствованіе [долженъ ли я назвать симъ именемъ горд?ливость мою] пришло ко мн? на помощь. Благодарю Тя Боже за низспосланіе мн? твердости исполнить налагаемое на меня сов?стію и челов?колюбіемъ, изключая другія законы. Отецъ прим?тилъ что я чрезвычайно былъ тронутъ; ибо слезы появлялись уже на глазахъ моихъ. Онъ вышелъ дабы сокрыть собственное свое движеніе. Маркизабудучи еще бол?е тронута назвала меня великодушн?йшимъ челов?комъ. Я простившись съ нею весьма почтительно пошелъ къ Іерониму.
А когда хот?лъ идти на квартиру дабы успокоить н?сколько свое сердце; то Маркизъ, Графъи Прелатъприказали меня просить въ горницу Маркизы,гд? они находились съ отцемъ Марескотти,которой ув?домилъ ихъ о всемъ въ нашемъ разговор? произшедшемъ. Прелатъвсталъ и обнимая меня сказалъ: любезной Грандиссонъ,сколько я вамъ удивляюсь! Для чегожъ, для чего не желаете вы назваться моимъ братомъ? хотя бы и самой Принцъ пожелалъ сочетаться бракомъ съ моею сестрицею… но естьлибъ вы были Католическаго закона… .Для чегожъ не желаете вы? прервала, Маркизар?чь его возведя свои руки и очи къ небу .Вы не желаете; и такъ вы не можете того сд?лать? сказалъ мн? Графъ. Маркизъвзялъ меня за руку! Онъ выхвалялъ мою некорыстолюбивость. Онъ весьма одобрилъ предложеніе о моемъ отсудствіи; но паки представилъ мн? что я долженъ произвести въ д?йство сіе нам?реніе и поступить при семъ случа? съ великою осторожностію не токмо съ Клементиноюно и съ Іеронимомъ,коего признательное сердце чрезвычайно опечалится даже и отъ мал?йшаго подозр?нія, что таковое мн?ніе произошло отъ нихъ. Тогда все ваши м?ры будутъ оставлены; и какъ здравіе Клементиныбудетъ возстановляться, то мы положимся во всемъ на волю Создателя.
Потомъ я возвратился къ Іерониму,которому сообщилъ нам?реніе мое отправиться въ Римъ и въ Неаполь; поелику я далъ въ томъ честное слово Генералуи его супруг?. Онъ спросила меня, въ какомъ состояніи будетъ находишься тогда его сестрица и н?тъ ли какой опасности касательно нашихъ чаяній? Я не по?ду, сказалъ я ему, безъ согласія на то Клементины.Ея изл?ченіе зависитъ теперь отъ времени. Естьли я въ самомъ д?л? столько приношу оному пользы, сколько васъ дружба въ томъ ув?ряетъ; то кратковременное отсудствіе и ожиданіе, кое могутъ они возбудитъ, возъим?ютъ гораздо бол?е силы къ подкр?пленію ея вниманія, нежели частыя пос?щенія. Но, возразилъ онъ, не находите ли вы возраженія со стороны моего родителя, моей родительницы и братца? Не безпокоятся ли они о Клементин?? Я отв?чалъ ему, что какъ изьяснялся съ ними о своемъ отъ?зд?, то они также судили что маловременное отсудствіе можетъ возбудить ея вниманіе. Тогда онъ согласился по столь уб?дительнымъ причинамъ на мой отъ?здъ, прося меня при томъ чтобъ я поступилъ въ семъ случа? какъ можно осторожн?е съ разборчивостію его сестры.
Прим?чаніе.Предпріятіе дабы склонить Клементинусогласиться на его отъ?здъ получило желаемой усп?хъ по той предосторожности, которую онъ употребилъ и коей обстоятельнаго описанія сочинитель заблагоразсудилъ зд?сь не включать. Кавалеръ?здилъ не токмо въ Римъ и Неаполь но также во Флорецію въ томъ нам?реніи дабы склонить Гжу. Бемонтъпрі?хать на н?которое время въ Болонію. Онъ ув?домляетъ Докторачто во время путешествія онъ не будетъ можетъ быть къ нему писать н?сколько нед?ль Въ самомъ д?л? сія перерывка занята была зд?сь различными письмами МиладиЖ… къ Миссъ Биронъ,кои содержатъ въ себ? пов?ствованіе о распряхъ ея съ своимъ мужемъ и о другихъ домашнихъ обстоятельствахъ. При семъ должно ув?домитъ, что Миссъ Биронънаходилась уже въ своей фамиліи. МиладиЖ… .,которая не могла безъ нее жить, отправилась наконецъ къ ней и оттуда писала къ сестр? своей МиладиЛ… о всемъ что она вид?ла, то есть, изящныя качества родственниковъ своей пріятельницы и удовольствія кои они ей безпрестанно доставляли. Слабостьже Миссъ Биронъописана была съ такимъ пристрастіемъ какое можетъ токмо произвесть искренн?йшая дружба. Ея бол?знь была вс?мъ изв?стна, а доброд?тель и благородство ея чувствованій понуждали оную почитать. На конецъ Докторъ Барлетъполучилъ отъ Кавалератри письма.,,
ПИСЬМО LXXIV.
Изъ Флоренціи 5 и 16 Іюля.
Я не мен?е щитаю трехъ нед?ль съ того времени какъ отправилъ посл?днее мое письмо. Я получилъ изв?стія о вс?хъ моихъ друзьяхъ изъ Англіи и Франціи; но т?, кои присланы мн? изъ Болоніи Прелатомъотцемъ Марескоттии Г. Ловтеромъбыли самыя щастливыя. Прелатъозначаетъ мн? особенно, что приписываютъ хорошимъ усп?хамъ братняго здоровья ту надежду, коею ласкаются, что теперь вскор? увидятъ сестру въ совершенномъ здравіи.
Я препроводилъ ц?лые дв? нед?ли въ Неапол? и Портичи. Генералъи его супруга безпрестанно старались оказывать мн? свои услуги. По прі?зд? моемъ туда Генералъвступалъ со мною въ изьясненіе о моихъ нам?реніяхъ: а я отв?чалъ ему тоже самое что и его матери. Онъ казалось весьма былъ т?мъ доволенъ. Разлучаясь со мною онъ принялъ меня въ свои обьятія, какъ своего брата и друга, прося прощенія въ самыхъ н?жн?йшихъ выраженіяхъ въ той злоб?, которую онъ ко мн? сперва им?лъ, об?щаясь клятвенно поступить по выбору сестры своея, естьли Господь даруетъ ей облегченіе. Его супруга равном?рно была чистосердечна въ засвид?тельствованіяхъ своего почтенія. Она сказала мн? откровенно, что ничего столько въ св?т? не желаетъ, какъ по совершенномъ выздоровленіи Клементиныназвать меня своимъ братомъ.
И такъ какоежъ будетъ опред?леніе судьбы моея, любезной Докторъ? Самое величайшее препятствіе изчезло; но Прелатъ,какъ вы легко могли прим?тить, обращаетъ со вс?мъ въ другую сторону ту заслугу, кою его братъ мн? приписываетъ и по видимому съ т?мъ нам?реніемъ, дабы уничтожить мою надежду. Я полагаюсь въ томъ на произволъ судьбы; но я ничего не перем?ню въ своихъ поступкахъ.
Гжа. Бемонтъ,которая ?здила въ Болонію, возвратилась назадъ вчерашняго вечера. Она подтвердила мн? все писанное ко мн? о щастливой перем?н? брата и сестры а сл?дственно и всей фамиліи. Г. Ловтераосыпаютъ вс? похвалами и ласками. Іеронимъвъ состояніи уже просиживать по н?скольку часовъ съ другими; а Клементинапос?щаетъ его каждый день по два раза: она начала опять д?йствовать своею иголкою и что почитаетъ себ? за удовольствіе шить что ниесть въ горниц? своего брата.
Заблужденія ея разума бываютъ уже р?дки, и когда ея мысли начинаютъ смущаться, то она вскор? оное прим?чаетъ. Тогда она не говоритъ ни слова. Она проливаетъ слезы и тотчасъ принимаетъ нам?реніе, или удалиться въ свой кабинетъ, или хранить глубокое молчаніе. Она говоритъ иногда съ Г. Ловтеромъ,которой бываетъ въ горниц? ея брата. Когдажъ разговоръ случится о мн?; то ея выраженія бываютъ весьма скрытны и продолжаются малое время о той матеріи; но она чрезвычайно любопытствуетъ о всемъ касающемся до Англіи, обыкновеніяхъ и поведеніяхъ нашихъ, особливо же о женщинахъ.
Каждой поставляетъ себ? за правило, не выключая Іеронимаи Камиллыне начинать никогда разговора о мн?. Она часто спрашиваетъ обо мн? и щитаетъ дни моего отсудствія. Н?когда случившись на един? съ Гжею. Бемонтъ,она ей сказала; не знаете ли вы, Сударыня, для чего всякой старается зд?сь не говорить о
О! я васъ не отвергаю. Такъ, такъ не сумн?вайтесь въ томъ. Вс? присудствующіе чрезвычайно обрадовались услыша ее говорящею. Но, предпріяла она, гд? вы были столь долгое время?
Я ?здилъ въ Англію, Сударыня, и не давно оттуда возвратился дабы вид?ть васъ и любезнаго вашего Іеронима.
Іеронима! вскричала она поднявши руку, не отнимая однако той, которую я держалъ. Б?дной Іеронимъ.
Возблагодаримъ Бога, сказалъ Генералъ,я усматриваю лучь надежды. Об? Маркизыплакали отъ радости.
Вашъ Іеронимъ,Сударыня, сей н?жной братъ начинаетъ подавать лестную надежду о своемъ выздоровленіи. Любители вы его?
Люблю ли я его? Но о чемъ зд?сь идетъ д?ло, мн? кажется, что я совершенно васъ не понимаю.
Теперь когда вы въ добромъ здравіи, то Іеронимъбудетъ почитать себя щастливымъ.
Я въ добромъ здравіи!… Ахъ! Г. мой…
Но помогите мн?, помогите мн?, Кавалеръ! крича слабымъ голосомъ и озираясь вокругъ себя съ печальнымъ и страшливымъ ее видомъ.
Сія мысль конечно клонилась къ жестокой ея сестр?, смущавшей ея воображеніе. Я об?щалъ ей мою помощь и ув?рилъ ее также въ помощи Генерала.Увы! вы не знаете, сказала она мн?, съ какимъ варварствомъ со мною поступали. Но вы хотите быть моимъ защитникомъ. Подите, сядьте подл? меня. Я васъ ув?домлю о всемъ что я претерп?ла. Она съ торопливостію возвратилась къ своему стулу. Я за нею посл?довалъ. Она дала мн? знакъ с?сть подл? ее: И такъ вы узнаете, Кавалеръ.… Она прервала свою р?чь. Ахъ! моя голова! прикладывая свою руку къ оной. Я не знаю, что во мн? происходитъ. Но вы должны меня оставить. Я не здорова. Оставьте меня. Я не познаю бол?е самой себя. Потомъ смотря на меня изумленнымъ видомъ: вы уже не тотъ, которому я говорила… Кто вы таковы, Г. мой? Она испустила крикъ томнымъ голосомъ: и обнявъ Камиллупаки приклонила голову къ ея грудямъ.
Я не въ состояніи былъ смотр?ть на сіе зр?лище; а какъ былъ не здоровъ съ самаго утра ,то сіе превышало уже мои силы. Я всталъ и пошелъ вонъ. Не выходите, Кавалеръ,сказалъ мн? Генералъутирая глаза. Но не смотря на то вышедъ я изъ кабинета, пришелъ въ горницу Г. Ловтераи не заставъ его тамъ заперся. Я не могу вамъ изобразить, любезной Докторъ,колико мое сердце было стесн?нно. Однако пробывъ н?сколько въ уединеніи и почувствовавъ облегченіе я пошелъ къ Іерониму,куда въ тужъ минуту вошелъ и Генералъ,которой не говоря ни слова взялъ меня за руку и повелъ въ кабинетъ своей матери съ равною молчаливостію. Подходя къ оному онъ мн? сказалъ, что его сестрица меня спрашивала, что она опечалилась о моемъ выход?, опасаясь не оскорбила ли меня и что сіе можетъ служишь щасталивымъ предзнаменованіемъ.
Мы пришли въ кабинетъ. Она была въ обьятіяхъ своей матери, которая лаская ее проливала надъ нею слезы. Вотъ Кавалеръ,любезная моя дочь, вы ничего такого не сд?лали, чтобы могло его оскорбить. Она оставила обьятія своея матери. Я подошелъ къ ней. Съ начала, сказала она мн?, подумала я что ето не вы сид?ли подл? меня: но по вашемъ выход? я д?йствительно ув?рилась что ето вы были. Для чегожъ вы ушли? разв? я причинила вамъ какое неудовольствіе?
Вы къ тому неспособны, Сударыня: но вы приказали мн? васъ оставить и я долженъ былъ вамъ повиноваться.
Очень хорошо [смотря на свою мать.] Но что должна я ему сказать, Сударыня? Я не могу вспомнить, что хот?ла ему сказать. И подошедъ съ торопливостію къ своей нев?стк?, говорила? об?щались ли вы мн?, Сударыня, не говорить ничего противъ меня двоюродной моей сестр? Дауран?. Молодая Маркизаотв?чала взявъ ее за руку, что она ненавидитъ Даурану,и что любитъ токмо любезную свою Климентину.
…О! я не желаю ей ни отъ кого ненависти… и наклонясь ко мн?, спросила кто такая сія госпожа? Генералъчрезвычайно былъ доволенъ симъ вопросомъ; ето еще въ первой разъ оказала она вниманіе къ своей нев?стк? и спросила кто она такова, хотя ежеминутно получала отъ нее знаки н?жности. Я ей сказалъ, что сія госпожа ея сестра, и супруга Генералаея брата.
Моя сестра! По чему? Какже я не знала ее даже до сего времени?
Ваша сестрица, Сударыня, потону что вышла за мужъ за старшего вашего братца.
Я совершенно ничего изъ етаго не понимаю. Но для чегожъ мн? о томъ прежде не сказали? И такъ желаю вамъ. Сударыня, всякаго благополучія. Дауранане пожелала признать меня за сестру свою. Признаете ли вы меня вашею сестрою?
Молодая Маркизаприжимала ее въ своихъ обьятіяхъ.
Моя сестрица, моя пріятельница, дражайшая моя Клементина! называйте меня своею сестрицею, и я ничего бол?е не желаю для моего благополучія!
Колико произошло странныхъ случаевъ, возразила она съ видомъ вниманія о самой себ?: и обратясь къ Генералупросила его переговорить съ нимъ на минуту. Онъ повелъ ее за руку въ другой уголъ кабинета. чтобъ не слыхали насъ сказала она ему [но столь однако громко, что было можно все слышать.] что я хот?ла вамъ сказать? я хот?ла что то…, но не могу вспомнить… Н?тъ нужды, любезная сестрица, вы вспомните, отв?чалъ ей Генералъ.Не сп?шите только. Новая ваша сестрица васъ любитъ. Ето изящн?йшая изъ вс?хъ женщинъ составлающая радость моея жизни. Любите ее, дорогая Клементина.
О! я буду ее любить, не им?ю ли я дружества и ко всякому челов?ку?
Но ее должно любить бол?е нежели всякую на св?т? женщину, выключая изящн?йшей нашей матери. Ето моя супруга а ваша сестрица; она съ величайшей н?жностію васъ любитъ, васъ и любезнаго нашего Іеронима.
Не ужели она никого бол?е не любитъ?
Ковожъ желаете вы, чтобъ она любила?
Я не знаю; но не должно ли любить каждаго?
Она любитъ все то, что вы любите; ибо она есть самая благодушная женщина.
Сего-то я желаю. Я об?щаюсь вамъ любить ее. Но я сумн?ваюсь, Г. мой…
Въ чемъ, любезная сестрица? Я не знаю: но скажите мн?, Г. мой, за ч?мъ Кавалеръ Грандиссонъсюда прі?халъ?
Горя желаніемъ васъ вид?ть, вашего родителя, вашу родительницу, Іеронима;вид?ть насъ вс?хъ, и спосп?шествовать къ нашему благополучію.
Какая милость! Не им?ете ли вы о немъ такого мн?нія? Онъ всегда былъ изящн?йшимъ изъ челов?ковъ. А вы, любезной братецъ, щастливы ли вы?
Я щастливъ; но былъ бы гораздо щастлив?е, естьлибъ вы и Іеронимъбыли благополучны.
Но Ахъ? вы въ томъ отчаяваетесь. Не дай Богъ! любезная сестрица; Кавалеръпо своей милости привезъ къ намъ весьма искуснаго л?каря, которой ласкается вылечить Іеронима.
Правда ли ето? Да для чегожъ не привезъ онъ его прежде?
Сей вопросъ казалось мн? привелъ Генералавъ н?кое зам?шательство. Однако но великодушію своему онъ признался, что въ етомъ проступились; что не приняли для сего надлежащихъ м?ръ, и жал?етъ что въ томъ не пов?рили сперва Кавалеру Грандиссону.
Она подняла руку въ верьхъ съ н?кіимъ удивленіемъ и говорила: Боже милостивый! Сколько перем?нъ случилось! Г. мой, я сію же минуту возвращусь къ вамъ: и не давая ему времени отв?чать она поб?жала къ дверямъ. Камилласл?довала за нею, спрашивая ее, куда она идти желаетъ. О! естьли ты зд?сь, Камилла,то пойдемъ вм?ст? со мною: и наложа руку на ея плечо сказала ей поди поскор?й къ отцу Марескотти; скажи ему… она остановилась; потомъ опять говорила, скажи ему что теперь я им?ю самую лучшую мысль… и поручаю себя его молитвамъ.
Посл? сего она подошла къ своей матери, взяла ея руку, поц?ловала, и прикладывая оную къ своему лбу и своей щек? съ д?тскою н?жностію просила ее им?ть къ ней матерьнюю любовь. Вы не знаете, Сударыня, присовокупила она, да и я также не понимаю, что происходитъ въ моей голов?. Да изл?читъ меня любезн?йшая рука ваша. Она паки начала прикладывать матернюю руку къ своему лбу; потомъ приложила ее къ своему сердцу. Маркизац?луя безпрестанно н?жную свою дочь, омочила лице ея своими слезами.
Камилласпросила Генерала,прикажетъ ли позвать отца Марескотти.Н?тъ, сказалъ онъ ей, пусть она повторитъ свой приказъ: можетъ быть она уже о томъ и забыла. И самомъ д?л? она бол?е не упоминала объ отц? Марескотти.
Маркизадумаетъ, что она конечно еще не забыла о прежнемъ предуб?жденіи, которое Генералъи сей отецъим?ли противъ меня, и что видя меня примирившагося съ первымъ, желала также моего примиренія и съ другимъ.
Я почелъ за долгъ, любезной мой Докторъ,описать вамъ подробно вс? движенія толь дражайшей особы въ первыхъ двухъ нашихъ свиданіяхъ. Вся фамилія возъим?ла уже отъ того лучшую надежду. Теперь же когда, по столь удивительномъ превращеніи изтребила она глубокое молчаніе, къ коему была какъ будтобы обречена, и когда начинаетъ говоритъ хотя и не весьма связно, мы разсудили за благо не утомлять ее столь продолжительными разговорами. Камилл?дано было приказаніе забавлять ее въ своей горниц? и говорить ей всегда лестное ея воображенію. Я попросилъ у ней позволенія удалиться: она отв?чала мн?: но увижусь ли съ вами до отъ?зду вашего въ Англію? Безъ сомн?нія и весьма часто будете съ нимъ вид?ться, сказалъ ей Генералъ.Тогда она пошла съ Камиллоюбудучи весьма довольна.
Мы вышли изъ кабинета къ Іерониму,коего молодая Маркизачрезвычайно обрадовала разсказывая о всемъ произшедшемъ. Сей великодушной другъ приписывалъ щастливую сію перем?ну моему присудствію; и Ге нералъклялся что впредь съ великою радостію приступитъ ко вс?мъ р?шеніямъ, кои будутъ приняты съ согласія вс?хъ для изл?ченія его сестры.
Старой Графъсъ старшимъ своимъ сыномъ отправился сего вечера въ Урбинъ. Они пришли ко мн? на квартиру проститься со мною; и отецъ повторилъ мн?, что онъ всегда ласкается вид?ть меня ревностнымъ Католикомъ.
Прим?чаніе."Многія сл?дующія за симъ письма содержатъ въ себ? не токмо новыя свиданія Кавалерасъ Клементиною,и сл?дственно новыя подробности, коими онъ нам?ренъ, говоритъ онъ, дабы оправдать т?мъ чрезвычайную продолжительность оныхъ, показать усп?хи всей оной перем?ны; но еще и отв?ты къ Доктору Барлету, на различныя обстоятельства, касающіяся вообще до свойствъ героевъ сея пов?сти. Неизчерпаемой сочинитель позабывалъ, что вкусъ его читателей не всегда соображается съ его вкусомъ, и что самой в?роятности, отъ коей онъ никогда не удалялся въ такомъ множеств? произшествій, не довольно бы было для подкр?пленія всей важности оныхъ. Однако иногда доходитъ онъ къ своему содержанію, какъ то изъ сл?дующаго письма видно будетъ.,,
ПИСЬМО LХХІІІ.
Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.
Изъ Болоніи 13 и 24 Іюня.
Графъ делла Порреттаи его два сына прибыли вчерашняго числа изъ Урбина, дабы разд?лить съ нами ту радость, которую мы чувствовали отъ нашей надежды ежедневно умножающейся. Сего дня я прим?тилъ на лиц? Маркизытакую скрытность,коей не видалъ до прибытія Графа;или лучше сказать н?кое благоугожденіе, которое показалось мн? излишне учтивымъ касательно такой дружбы, какова наша. Вы знаете, любезной мой Докторъ, что я прим?тя мрачность на чел? друга, всегда стараюсь изыскивать тому причину над?ясь изьяснить оную. Я просилъ Маркизуна минуту переговорить со мною на един?.
Она при первомъ слов? оказала мн? сіе удовольствіе. Но давши мн? время открыть ей всю внутренность моего сердца, она спросила меня, можетъ ли отецъ Марескотти, которой им?етъ ко мн?, сказала она мн?, всю н?жность отца, быть при нашемъ разговор?. Сей вопросъ привелъ меня въ великое удивленіе. Однако я отв?чалъ, что съ охотою на то соглашаюсь.
Она приказала его позвать, по чему онъ къ намъ немедленно пришелъ. Н?жное участіе, поелику не знаю какую то скрытность усматривалъ и на его лиц?, заставило меня думать, что онъ небезъизв?стенъ былъ о разположеніяхъ Маркизы, и что позвали его для того дабы онъ принялъ участіе въ семъ изъясненіи, когда бы я его и не просилъ.
Я повторилъ передъ нимъ сказанное уже мною . Маркиз?о моемъ безпокойствіи касательно прем?ны мною прим?ченной со вчерашняго дня на такомъ лиц?, на коемъ я кром? милости ничего не видалъ. Кавалеръ,отв?чала она мн?, естьли вы не почитаете себя н?жно любимымъ всею фамиліею какъ въ Неапол?, въ Урбив? такъ и Болоніи, то великую д?лаете намъ несправедливость. Тогда начала она говорить о оказанныхъ мною имъ услугахъ; она увеличила ихъ до высочайшей степени. Я клялся ей, что не могъ мен?е сд?лать для соотв?тствованія чувствованіямъ собственнаго моего сердца. Сіе попеченіе возразила она, должны вы оставитъ намъ, дабы о томъ судить; но пожалуйте не почитайте насъ способными къ неблагодарности. Мы съ радостію начинаемъ усматривать всю возраждающуюся нашу надежду касательно любезной дочери, видя ее въ такой пропасти, коей почти н?тъ прим?ра .Клянусь честію ,справедливостію и вс?ми законами признательности, что она должна быть вашею супругою, естьли вы токмо потребуете ее по т?мъ договорамъ, кои вы н?когда намъ предлагали.
Я съ удовольствіемъ на сіе соглашаюсь, сказалъ духовный отецъ наклоня голову.
Чтожъ могу я еще присовокупитъ, продолжала Маркиза? Мы находимся вс? въ ужасномъ зам?шательств?. На меня возлагаютъ такое д?ло ,кое меня опечаливаетъ. Облегчите мое сердце, Кавалеръ,избавя меня отъ продолжительнаго изьясненія.
Мы не им?емъ въ етомъ нужды, Сударыня. Я проникаю во внутренность вашего сердца. Я никогда не буду укорять вашу фамилію неблагодарностію. Вы же, отецъ мой, скажите мн?, [предполагая по крайней м?р? что бы вы могли сд?лать въ мою пользу то, что я сд?лалъ для васъ] естьлибъ вы были на моемъ м?ст?, то вы не бол?е бы были уб?ждены въ своемъ закон?, сколько я въ моемъ, скажите вы мн?, чтобы вы сд?лали въ такомъ случа?, а изъ того можемъ судить что я сд?лать долженъ.
Отецъ Марескоттиотв?чалъ мн?, что онъ не можетъ опровергнуть такого предположенія; но возможно ли, возразилъ онъ, чтобъ заблужденіе могло им?ть надъ разсудительнымъ челов?комъ столько же силы какъ и справедливость?
Вы знаете, сказалъ я ему, что сей вопросъ безполезенъ; ибо я им?ю равное право предложить вамъ то же и съ моей стороны. Но соединимъ усердныя наши молитвы о томъ щастливомъ окончаніи д?лъ, въ коемъ мы вс? принимаемъ участіе; то есть, о совершенномъ возстановленіи здравія дражайшей нашей Клементины.Вы видите, Сударыня, что я нимало не стараюсь настоять касательно ея руки. Вы сами свид?тели почтительному моему поведенію. Даже и въ самой печальной ея задумчивости вы не прим?тите ничего, почему могли бы судить что она помышляетъ о брак?. Теперь же единое мое желаніе, какъ я уже помнится мн? вамъ и прежде сказывалъ, состоитъ въ томъ дабы вид?ть ее въ совершенномъ здравіи.
Что должно мн? сказать, честный отецъ? Что мн? отв?чать? Возразила Маркизавзирая на него печальнымъ окомъ. Потомъ обратясь ко мн? сказала: во вы, Кавалеръ,помогите намъ своимъ сов?томъ. Вы знаете наше состояніе. Увы! не подозр?вайте насъ въ неблагодарности. Мы ув?рены что благосостояніе любезной нашей дочери находится въ опасности. Естьлижъ Клементинасочетается съ вами бракомъ; то она не долго пробудетъ въ Католическомъ закон?. Еще повторяю, помогите намъ.
Вы по, своему великодушію, Сударыня, излишне безпокоитеся о польз? вашей дочери и моей. Вы говорите, что она будетъ моею супругою, естьли я паки представлю т? договоры, кои уже предложилъ. Но я далъ Генералучестное слово, что безъ согласія трехъ братьевъ, равно какъ и безъ вашего, Сударыня, я никогда не соглашусь вступать съ вами въ союзъ и я обьявилъ уже вамъ самимъ что почитаю себ? за долгъ сдержать свое слово: но что васъ признаю свободными, естьли вы думаете что Клементинапо совершенномъ своемъ выздоровленіи почувствуетъ гораздо бол?е признательности нежели вы желаете къ предполагаемымъ услугамъ; то будьте ув?рены что мои пос?щенія постепенно будутъ уменшаться. Такимъ образомъ нам?ренъ я изтребить оную изъ ея мыслей, подавая ей знать что я гораздо мен?е способствовалъ ея выздоровленію, нежели сколько она думаетъ. Я об?щался Генералупос?тить его въ Неапол?. Мое отсудствіе не бол?е трехъ нед?ль можетъ продолжиться и я всегда буду въ готовности возвратиться сюда по первому приказанію. Оставимъ всякія р?шенія до сего времени; а положитесь на честность такого челов?ка ,которой паки ув?ряетъ васъ, что почитаетъ себ? за долгъ сдержать свое слово и что признаетъ васъ свободными.
Они взглянули другъ на друга не отв?чая мн? ни слова.
Что думаете вы, Сударыня, о семъ предложеніи? Что вы о томъ скажите, отецъ мой? Естьлибъ я могъ токмо вообразить себ? что нибудь безпристрастн?е, то неотм?нно предложилъ бы вамъ оное.
Священникъ сказалъ мн?, что я удивленія достойной челов?къ. Маркизажаловалась, что у нее недостаетъ выраженій. Она плакала. Она истинное принимала съ семъ д?л? участіе. Я чрезвычайно былъ чувствителенъ къ такой ея любьви: однако сказалъ я самъ въ себ? съ прискорбіемъ можетъ быть весьма очевиднымъ: Когдажъ, когда найду я то спокойствіе, коего мое сердце кажется достойно? но сіе же самое чувствованіе [долженъ ли я назвать симъ именемъ горд?ливость мою] пришло ко мн? на помощь. Благодарю Тя Боже за низспосланіе мн? твердости исполнить налагаемое на меня сов?стію и челов?колюбіемъ, изключая другія законы. Отецъ прим?тилъ что я чрезвычайно былъ тронутъ; ибо слезы появлялись уже на глазахъ моихъ. Онъ вышелъ дабы сокрыть собственное свое движеніе. Маркизабудучи еще бол?е тронута назвала меня великодушн?йшимъ челов?комъ. Я простившись съ нею весьма почтительно пошелъ къ Іерониму.
А когда хот?лъ идти на квартиру дабы успокоить н?сколько свое сердце; то Маркизъ, Графъи Прелатъприказали меня просить въ горницу Маркизы,гд? они находились съ отцемъ Марескотти,которой ув?домилъ ихъ о всемъ въ нашемъ разговор? произшедшемъ. Прелатъвсталъ и обнимая меня сказалъ: любезной Грандиссонъ,сколько я вамъ удивляюсь! Для чегожъ, для чего не желаете вы назваться моимъ братомъ? хотя бы и самой Принцъ пожелалъ сочетаться бракомъ съ моею сестрицею… но естьлибъ вы были Католическаго закона… .Для чегожъ не желаете вы? прервала, Маркизар?чь его возведя свои руки и очи къ небу .Вы не желаете; и такъ вы не можете того сд?лать? сказалъ мн? Графъ. Маркизъвзялъ меня за руку! Онъ выхвалялъ мою некорыстолюбивость. Онъ весьма одобрилъ предложеніе о моемъ отсудствіи; но паки представилъ мн? что я долженъ произвести въ д?йство сіе нам?реніе и поступить при семъ случа? съ великою осторожностію не токмо съ Клементиноюно и съ Іеронимомъ,коего признательное сердце чрезвычайно опечалится даже и отъ мал?йшаго подозр?нія, что таковое мн?ніе произошло отъ нихъ. Тогда все ваши м?ры будутъ оставлены; и какъ здравіе Клементиныбудетъ возстановляться, то мы положимся во всемъ на волю Создателя.
Потомъ я возвратился къ Іерониму,которому сообщилъ нам?реніе мое отправиться въ Римъ и въ Неаполь; поелику я далъ въ томъ честное слово Генералуи его супруг?. Онъ спросила меня, въ какомъ состояніи будетъ находишься тогда его сестрица и н?тъ ли какой опасности касательно нашихъ чаяній? Я не по?ду, сказалъ я ему, безъ согласія на то Клементины.Ея изл?ченіе зависитъ теперь отъ времени. Естьли я въ самомъ д?л? столько приношу оному пользы, сколько васъ дружба въ томъ ув?ряетъ; то кратковременное отсудствіе и ожиданіе, кое могутъ они возбудитъ, возъим?ютъ гораздо бол?е силы къ подкр?пленію ея вниманія, нежели частыя пос?щенія. Но, возразилъ онъ, не находите ли вы возраженія со стороны моего родителя, моей родительницы и братца? Не безпокоятся ли они о Клементин?? Я отв?чалъ ему, что какъ изьяснялся съ ними о своемъ отъ?зд?, то они также судили что маловременное отсудствіе можетъ возбудить ея вниманіе. Тогда онъ согласился по столь уб?дительнымъ причинамъ на мой отъ?здъ, прося меня при томъ чтобъ я поступилъ въ семъ случа? какъ можно осторожн?е съ разборчивостію его сестры.
Прим?чаніе.Предпріятіе дабы склонить Клементинусогласиться на его отъ?здъ получило желаемой усп?хъ по той предосторожности, которую онъ употребилъ и коей обстоятельнаго описанія сочинитель заблагоразсудилъ зд?сь не включать. Кавалеръ?здилъ не токмо въ Римъ и Неаполь но также во Флорецію въ томъ нам?реніи дабы склонить Гжу. Бемонтъпрі?хать на н?которое время въ Болонію. Онъ ув?домляетъ Докторачто во время путешествія онъ не будетъ можетъ быть къ нему писать н?сколько нед?ль Въ самомъ д?л? сія перерывка занята была зд?сь различными письмами МиладиЖ… къ Миссъ Биронъ,кои содержатъ въ себ? пов?ствованіе о распряхъ ея съ своимъ мужемъ и о другихъ домашнихъ обстоятельствахъ. При семъ должно ув?домитъ, что Миссъ Биронънаходилась уже въ своей фамиліи. МиладиЖ… .,которая не могла безъ нее жить, отправилась наконецъ къ ней и оттуда писала къ сестр? своей МиладиЛ… о всемъ что она вид?ла, то есть, изящныя качества родственниковъ своей пріятельницы и удовольствія кои они ей безпрестанно доставляли. Слабостьже Миссъ Биронъописана была съ такимъ пристрастіемъ какое можетъ токмо произвесть искренн?йшая дружба. Ея бол?знь была вс?мъ изв?стна, а доброд?тель и благородство ея чувствованій понуждали оную почитать. На конецъ Докторъ Барлетъполучилъ отъ Кавалератри письма.,,
ПИСЬМО LXXIV.
Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.
Изъ Флоренціи 5 и 16 Іюля.
Я не мен?е щитаю трехъ нед?ль съ того времени какъ отправилъ посл?днее мое письмо. Я получилъ изв?стія о вс?хъ моихъ друзьяхъ изъ Англіи и Франціи; но т?, кои присланы мн? изъ Болоніи Прелатомъотцемъ Марескоттии Г. Ловтеромъбыли самыя щастливыя. Прелатъозначаетъ мн? особенно, что приписываютъ хорошимъ усп?хамъ братняго здоровья ту надежду, коею ласкаются, что теперь вскор? увидятъ сестру въ совершенномъ здравіи.
Я препроводилъ ц?лые дв? нед?ли въ Неапол? и Портичи. Генералъи его супруга безпрестанно старались оказывать мн? свои услуги. По прі?зд? моемъ туда Генералъвступалъ со мною въ изьясненіе о моихъ нам?реніяхъ: а я отв?чалъ ему тоже самое что и его матери. Онъ казалось весьма былъ т?мъ доволенъ. Разлучаясь со мною онъ принялъ меня въ свои обьятія, какъ своего брата и друга, прося прощенія въ самыхъ н?жн?йшихъ выраженіяхъ въ той злоб?, которую онъ ко мн? сперва им?лъ, об?щаясь клятвенно поступить по выбору сестры своея, естьли Господь даруетъ ей облегченіе. Его супруга равном?рно была чистосердечна въ засвид?тельствованіяхъ своего почтенія. Она сказала мн? откровенно, что ничего столько въ св?т? не желаетъ, какъ по совершенномъ выздоровленіи Клементиныназвать меня своимъ братомъ.
И такъ какоежъ будетъ опред?леніе судьбы моея, любезной Докторъ? Самое величайшее препятствіе изчезло; но Прелатъ,какъ вы легко могли прим?тить, обращаетъ со вс?мъ въ другую сторону ту заслугу, кою его братъ мн? приписываетъ и по видимому съ т?мъ нам?реніемъ, дабы уничтожить мою надежду. Я полагаюсь въ томъ на произволъ судьбы; но я ничего не перем?ню въ своихъ поступкахъ.
Гжа. Бемонтъ,которая ?здила въ Болонію, возвратилась назадъ вчерашняго вечера. Она подтвердила мн? все писанное ко мн? о щастливой перем?н? брата и сестры а сл?дственно и всей фамиліи. Г. Ловтераосыпаютъ вс? похвалами и ласками. Іеронимъвъ состояніи уже просиживать по н?скольку часовъ съ другими; а Клементинапос?щаетъ его каждый день по два раза: она начала опять д?йствовать своею иголкою и что почитаетъ себ? за удовольствіе шить что ниесть въ горниц? своего брата.
Заблужденія ея разума бываютъ уже р?дки, и когда ея мысли начинаютъ смущаться, то она вскор? оное прим?чаетъ. Тогда она не говоритъ ни слова. Она проливаетъ слезы и тотчасъ принимаетъ нам?реніе, или удалиться въ свой кабинетъ, или хранить глубокое молчаніе. Она говоритъ иногда съ Г. Ловтеромъ,которой бываетъ въ горниц? ея брата. Когдажъ разговоръ случится о мн?; то ея выраженія бываютъ весьма скрытны и продолжаются малое время о той матеріи; но она чрезвычайно любопытствуетъ о всемъ касающемся до Англіи, обыкновеніяхъ и поведеніяхъ нашихъ, особливо же о женщинахъ.
Каждой поставляетъ себ? за правило, не выключая Іеронимаи Камиллыне начинать никогда разговора о мн?. Она часто спрашиваетъ обо мн? и щитаетъ дни моего отсудствія. Н?когда случившись на един? съ Гжею. Бемонтъ,она ей сказала; не знаете ли вы, Сударыня, для чего всякой старается зд?сь не говорить о