Страница:
А ето въ сію самую минуту и сд?лано.
О Люція! Какой разговоръ должна я теб? разсказать? Но надлежитъ привести тебя къ нему постепенно.
Сиръ Карлъподошелъ ко мн?, какъ скоро меня увид?лъ. Онъ показался мн? во всемъ своемъ совершенств?; его скромность, в?жливость и при томъ не принужденной видъ и ласковая благоприв?тливость толико его отличали, что я того описать не могу. По первому его движенію я сперва было подумала, что онъ хочетъ меня взять за руку, и признаюсь теб?, что ни той ни другой руки я не отдернула. Съ какимъ искусствомъ ум?етъ онъ соединять съ толь откровенными поступками такое уваженіе, котороебъ могло удовлетворить и самихъ принцессъ?
Посл? завтрака Г. и Гжа. Ревсъотозваны были къ Кавалеру Аллетрисуи его племянниц?, кои обыкновенно по утрамъ принимаютъ пос?щенія: а я осталась одна съ Сиромъ Карломъ.Тогда съ видомъ равно учтивымъ сколь и дружественнымъ, началъ онъ говорить сл?дующую р?чь.
Въ посл?дній мой разговоръ съ вами, разсказалъ я вамъ, Миссъ Биронъ,весьма трогательное произшествіе, и былъ ув?ренъ, что оное возбудитъ въ такомъ сердц?, каково ваше, великодушное собол?знованіе объ одной изъ первыхъ особъ вашего пола. Я ласкался, что не заслужа никакой укоризны, дабы поступилъ въ чемъ безразсудно или нескромно, и самъ буду им?ть н?кое участіе въ вашемъ сожаленіи. Мн? показалось, Сударыня, что сіе печальное пов?ствованіе чувствительно васъ тронуло, и дабы не допустить до унынія васъ, (позвольте мн? примолвить также и себя самаго) я просилъ Доктораобъяснить вамъ премногія обстоятельства, о коихъ я не могъ васъ столь подробно изв?стить, какъ онъ. Онъ мн? отдалъ отчетъ во всемъ томъ, что вамъ ни сообщилъ. Я помню, въ какое смущеніе привело васъ мое пов?ствованіе и несумн?ваюсь, чтобъ въ таковомъ чувствованіи благодушія и собол?знованія, объясненія Докторане причинили вамъ еще большаго унынія. Но позволители мн?, Сударыня, присовокупить къ прежнимъ объясненіямъ такія обстоятельства, о коихъ не могъ онъ васъ ув?домить? Теперь, когда уже вы знаете большую часть моего приключенія, желалъ бы я, чтобъ вамъ больше нежели всякой другой женщин? все то изв?стно было что самъ я знаю.
Онъ остановился. Я трепетала. Государь мой… государь мой …Признаюсь, что сіе пов?ствованіе чрезвычайно трогательно. Сколь достойна сожаленія сія злополучная особа! Вы мн? сд?лаете честь, естьли ув?домите меня о ея теперешнемъ состояніи.
Докторъвамъ сказалъ, Сударыня, что Епископъ Ноцера.Другой братъ Клементины,недавно ко мн? писалъ и проситъ меня еще разъ съ?здишь въ Болонію. Его письмо со мною. Вы знаете по Италіански, Сударыня. Позволите ли мн?… или сами желаете взять на себя сей трудъ? При семъ подалъ онъ мн? письмо, и вотъ въ чемъ оно заключалось:
"Епископъув?домляетъ его о печальномъ состояніи своей фамиліи. Здравіе его отца и матери не чувствительно умаляется; а Г. Іеронимустало еще гораздо хуже, нежели при отъ?зд? Сира Карла.Сестра его не въ лучшемъ состояніи находится и всегда въ чрезвычайною нетерп?ливостію желаетъ вид?ть своего учителя. Она теперь въ Ноцер?, но нам?ряются вскор? отвезть ее въ Неаполь. Епископъд?йствительно проситъ усильно Сира Карлаихъ еще нав?стить, хотя признается, что не вся фамилія равно того желаетъ; но онъ, Маркизаи духовникъ согласно хотятъ сд?лать сіе снизхожденіе непрестаннымъ желаніямъ его сестры. Онъ предлагаетъ ?хать на встр?чу Сиру Карлу,въ какое м?сто онъ самъ разсудитъ, и проводить его до Болоніи, гд? ув?ряетъ его, что удовольствіе его вид?ть не преминетъ преклонить вс?хъ въ пользу его свиданія. Ежели сіе средство, коему жал?етъ что столь долго противор?чилъ, не будетъ им?ть ожидаемаго усп?ха; то присов?туетъ, говоритъ онъ, заключить свою сестру въ монастырь, или поручить ее попеченіямъ н?кихъ честныхъ людей, кои станутъ поступать съ нею съ тихостію, но такъ какъ поступаютъ съ такими, которые по нещастію впадаютъ въ подобное состояніе.,,
Сиръ Карлъдалъ мн? посл? того прочесть письмо Г. Іеронима,которой ему описываетъ свое горестное состояніе.,,Жизнь для него есть ни что инное, какъ бремя такъ что онъ желаетъ прекращеніл оной. Его л?кари, кажется ему, не довольно искусны. Особливо жалуется онъ на рану, открывшуюся на бедр?, которая всему ихъ проницанію была неизв?стна. Бол?е всего просилъ бы онъ Бога, говоритъ онъ, чтобъ вид?ть Кавалера Грандиссона;ибо величайшее щастіе, какого онъ желать можетъ есть то, чтобъ онъ испустилъ посл?днее дыханіе въ обьятіяхъ дражайшаго своего друга.,, Но въ семъ печальномъ письм? не говоритъ онъ ни слова о своей сестр?. Сиръ Карлъдля обьясненія его молчанія полагаетъ, что поелику Клементинане въ Болоніи находится; то скрываютъ ея плачевное положеніе отъ Іеронима,боясь раздражить еще бол?е его бол?знь.
Онъ мн? прочиталъ также н?которыя м?ста изъ письма Гжи. Бемонтъ,писанаго на Аглинскомъ язык?, и большая часть статей онаго не мен?е печальны. Она извиняется, что не скоро ув?домила его о Клементинепо тому что долго не могла сама получить такихъ осв?домленій, какихъ желала.
Она крайне жал?етъ о сей любезной д?виц?, что не получила никакой пользы отъ своихъ путешествій, и вся вина, кажется падаетъ на спутниковъ ея, кои каждой день ласкали ее надеждою встр?титься съ Кавал еромъ Грандиссономъ.Они въ другой разъ отвезли ее въ монастырь по ея собственному прошенію, и спокойствіе ея, посл?довавшее отъ того на н?сколько дней, начало подавать надежду, что всего отъ времени ожидать можно, но сія перем?на столь же долго продолжалась, какъ и новость ея состоянія; и одна монахиня сд?лала зло ея гораздо хуждшимъ противъ прежняго, предложа ей для испытанія сойти съ нею въ пріемную горницу, гд? об?щала доставить ей свиданіе съ однимъ Аглинскимъ дворяниномъ.
Она стала т?мъ бол?е не терп?лива, видя себя обманутою, что употребила ц?лыя два часа въ приуготовленіи себя къ сему свиданію. Бол?е нед?ли думала она только о томъ, чтобъ пере?хать въ Англію. По безполезныхъ стараніяхъ т?хъ кои въ одномъ м?ст? съ нею жили, одна только мать ея могла лишишь ее сихъ мыслей, прося ее выкинуть оныя изъ любьви къ ней. Столь скорое послушаніе ободрило Маркизувзять ее обратно подъ свое смотр?ніе. Но какъ припадки ея начали опять съ великою силою сказываться, а здравіе снисходительной ея матери чувствительно умалялось, то одинъ изъ самыхъ степенныхъ Докторовъпроизнесъ такой приговоръ, что отъ нее ничего добраго безъ строгости ожидать не должно. Гжа. Сфорсъи Генералъобьявили, что согласуются съ симъ мн?ніемъ: принято нам?реніе отвезть ее въ Медіоланъ. Однако она съ такимъ усиліемъ на то жаловалась и просила позволенія прожить н?сколько времени въ Флоренціи у Гжи. Бемонтъ,что ея мать еще для нее сію милость ихходатайствовала. Маркизъвзялся самъ проводить ее въ Флоренцію и безъ труда склонилъ Гжу. Бемонтъвступить въ его нам?ренія.
Почти съ м?сяцъ Клементинаказалась довольно спокойна, особливо когда она говорила объ Англіи, о Кавалер? Грандиссон?и о его сестрахъ, съ коими она весьма желала им?ть н?кое знакомство. По томъ когда Генералъсъ Гжею. Сфорсъкъ ней прі?халъ; то оба они очень оскорбились, видя что она непрестанно занимается такими предметами. Они жаловались, что столь снисходительно съ нею поступали и не утаявая, что въ томъ подозр?вали н?кое другое нам?реніе, простерли гн?въ свой такъ далеко, что въ тотъ же день принудили ее съ собою ?хать къ чрезм?рному сожал?нію госпожи Бемонтъи Флорентинскихъ госпожъ, кои называли ее своею невинною и задумчивою д?вицею, и весьма ее полюбили. Госпожа Бемонтъув?ряетъ, что тихость, съ каковою поступали съ нею въ обществ? разумныхъ и любезныхъ госпожъ, могла бы постепенно служить къ возстановленію ея здоровья.
По томъ разсказываетъ она, сколь жестоко поступаемо было съ ея злополучною пріятельницею. Сиръ Карлъхот?лъ было прервать при семъ м?ст? свое чтеніе. Онъ говорилъ мн?, что не можетъ продолжать онаго безъ изм?ненія своего голоса, которое бы усугубило мою скорбь и изъявилобъ мн? его уныніе. Въ самомъ д?л? я испустила н?сколько слезъ, читая два первыя письма, и тогда какъ онъ прочелъ сіе м?сто изъ третьяго письма, я не сумн?валась, чтобъ оставшіяся въ ономъ статьи не извлекли слезъ изъ моихъ глазъ. Однако я его просила дать мн? ето прочесть самой.
Злополучіе, говорила я ему, не странное для меня зр?лище. Я ум?ла принимать участіе въ печаляхъ другаго челов?ка, а иначе не заслуживалабы, чтобъ брали оное и въ моихъ нещастіяхъ. Онъ мн? показалъ то м?сто и не присовокупя ни слова отошелъ къ окну.
Госпожа Бемонтъув?домляетъ его, что печальная мать принуждена была отдать совершенно свою дочь въ смотр?ніе Госпож? Сфорсъ,которая немедл?нно увезла ее съ собою въ Медіоланъ. Однако ее просили употреблять только необходимыя съ нею строгости: на что она и согласиласъ; но съ начала удаляла отъ нее Камиллу, которую винила въ томъ, что оказывала своей молодой госпож? надм?ру великое угожденіе. Она приставила на м?сто ее къ Клементин?другую женщину, именемъ Лавру,которая гораздо лучше могла способствовать ея нам?реніямъ. Вы вскор? узнаете, съ какою жестокостію он? съ нею поступали. Д?вица Даурана,дочь госпожи Сфорсъ,по неразумію своему т?мъ хвалилась въ н?которыхъ письмахъ, вм?няя своей матери въ честь, что была щастлив?е въ выбор? средства къ исправленію Клементины, и госпожа Бемонтъ,не могши забыть своей пріятельницы, получила сл?дующія осв?домленія отъ самаго ея духовника, коего Маркизапросила доставить ей оныя въ по?здку его въ Медіоланъ.
Онъ не мало удивился тому затрудненію, съ коимъ позволено ему съ начала вид?ться съ Клементиною: настоя въ своемъ прошеніи именемъ ея матери, нашелъ онъ ее въ чрезм?рномъ уныніи и въ великомъ страх?; ибо она боя лась даже говорить, не см?ла поднять глазъ на свою двоюродную сестру, но при всемъ томъ показывала видъ, что желаетъ жаловаться на свою участь.
Онъ изьявилъ о томъ свое удивленіе Дауране:а сія д?вица отв?чала ему, что ето наилучшее средство для Клементины,что Докторавс? въ етомъ согласны; что Клементинапри своемъ прі?зд? говорила только про Кавалераи что хочетъ весьма съ нимъ вид?ться; но ее довели уже до того, что не см?етъ она произнесть его имени. Чего не должна была она претерп?ть, прервалъ духовникъ, дабы оказать такоеже повиновеніе? Объ етомъ не безпокойтесь, сказано ему съ тою же жестокостію. Все что ни д?лаютъ, служитъ ей въ пользу.
Трепещущая Клементинабезъ труда его узнала и сложа руки просила его съ покорностію, дабы ее отвезли въ монастырь, гд? хочетъ произнесть свои об?ты и во в?ки посвятить себя на служеніе Богу. Кажется, что старались нарочно внушить ей сіе нам?реніе, и госпожа Сфорсъне скрывала, что она почитаетъ оное единымъ средствомъ, могущимъ способствовать къ возстановленію спокойствія ея племянниц?: она промолвила, что не желая ни кому предписывать законовъ сама она ув?рена, что ея родственники прогн?вляютъ Бога, противясь желаніямъ молодой особы, хотящей посвятить себя Богу и что ея бол?знь можетъ быть есть за то наказаніемъ.
Въ письм? своемъ къ госпож? Бемонтъдуховникъ утверждаетъ, что Гжа. Сфорсътакъ съ ней поступаетъ изъ корыстолюбія, а д?вица Дауранапо прежней зависти къ превосходнымъ качествамъ своей двоюродной сестры. Онъ приводитъ весьма трогательный прим?ръ ихъ жестокости, а все въ ея пользу, дорогая Люція.Сколь негодуетъ мое сердце противъ сихъ двухъ женщинъ? Лавра,новая ея служанка, подъ видомъ испов?ди учинила духовнику съ пролитіемъ слезъ сл?дующее признаніе: ето произходило на канун? того дня.
"Когда хот?ли употреблять какую-либо строгость съ нещастною Клементиною,то сей д?вк? приказывано было уходить изъ ея покоевъ; госпожа ея выговаривала н?сколько такихъ словъ, за кои хот?ли ее наказыватъ. Гжа. Сфорсъ,которая не такъ далеко простирала свое тиранство, какъ ея дочь, не была на то время дома. Лавраизъ любопытства начала подслушивать ихъ разговоры. Она услышала, что Дауранасъ неистовствомъ ей грозила; а Клементинане могши конечно противор?чить обидамъ своей сестры говорила, что я теб? сд?лала , Даурана,что такъ худо со мною поступаешь? Ты больше не им?ешь ко мн? дружества. Ты видишь мое состояніе; то для чего столь жестоко мною ругаешься? Естьли рука Божія на мн? отягот?ла, то не должна ли ты им?ть о мн? н?сколько сожал?нія? Сія свир?пая сестра говорила ей, что все что ни д?лаютъ, служитъ ей въ пользу, и что самыя ея жалобы, кои не всегда столь разсудительны бывали, показываютъ твердыя тому доказательства. Увы! прервала она, я думала, что ты меня любишь. У меня н?тъ уже матери, а ты ее им?ешь. Моя была наилучшая изъ родительницъ; но она меня оставляетъ! или лучше сказать не я ли по нещастію съ нею разлучена? Я не знаю, кто изъ насъ тому причиною!
"Даурана,видно раздраженная сими н?жными жалобами, грозила ее побить корсетомъ; наказаніе, которое всегда приводило въ великій страхъ нещастную Клементину. Лавраслышала, что она съ великою покорностію ее упрашивала, во какъ Дауранавъ великомъ гн?в? отъ нее вышла, то Лаврапринуждена была удалиться .Въ ето время Клементинаопасаясь, чтобъ ея непріятельница не пришла къ ней съ корсетомъ, коимъ ей грозила, немедл?нно сошла на низъ и спряталась подъ л?стницу, гд? однако скоро ее нашли по платью, которое она не вздумала подобрать за собою.,,
О любезная Люція.Сколъ трудно мн? было удержаться при семъ чтеніи отъ слезъ! Сиръ Карлъвидя, что оныя полились въ изобиліи изъ моихъ глазъ легко узналъ до какого м?ста я въ письм? его дочитала. Разсудите, Сударыня, говорилъ онъ мн? изм?нившимся голосомъ, какіябъ были мои размышленія, естьлибъ сов?сть моя могла меня укорить, что былъ произвольно виновникомъ толикихъ злополучій.
Ободрясь н?сколько начала я дочитывать сіе начальное письмо. "Свирепая Даурана,по своему тиранству вытащила свою нещастную унылую сестру за полы ея платья, присовокупляя къ сему насиліе всякія новыя угрозы. Клементинаей не противилась. Стоя на кол?нахъ и держа руки крестообразно на груди она просила помилованія не словомъ, но очами своими, хотя изъ оныхъ ни единой слезы не капнуло: но не могла ее упросить: ее отвели въ ея горницу, гд? и получила то наказаніе, коимъ была угрожаема.
" Докторъбылъ чрезм?рно тронутъ пов?ствованіемъ Лавры:не мен?ежъ пораженъ былъ и по собственнымъ своимъ наблюденіямъ. Однакожъ возвратясь въ Болонію, почелъ за нужное пощадить Маркизуотъ унынія, скрывъ отъ нее какимъ образомъ поступаютъ съ ея дочерью, сказавъ только, что того одобрить не можетъ; онъ ей сов?товалъ не противиться возвращенію Климентины,естьли можно на то согласить Епископаи Генерала.Но онъ больше открылся Прелату,которой, немедл?нно отписалъ къ своему брату и просилъ его пристать къ его сторон?, и прервать невольничество ихъ сестры. Они согласились на сей конецъ съ?хаться въ Медіоланъ. Клементинабыла освобождена, но неудовольствіе госпожи Сфорсъи ея дочери, производитъ новыя зам?шательства въ фамиліи. Он? утверждаютъ, что ихъ поступки начали было производить превосходныя сл?дствія: то есть, он? хотятъ, дабы принужденная послушливость и д?йствія страха почитаемы были за н?кое начало изл?ченія…
А какъ Маркизабыла весьма слаба здоровьемъ, то отвезли ея дочь въ Неаполь, возвратя ей Камиллудля услугъ. Госпожа Бемонтъдумаетъ, что он? теперь въ томъ город?. Нещастная Клементина! Какой жребій! быть влекомою такимъ образомъ изъ одного города въ другой, но кто о ея сестр? Дауран?безъ чрезм?рнаго негодованія воспомивать можетъ?
Епископъ,присовокупляетъ госпожа Бемонтъ,весьма бы желалъ склонить Генераласвоего брата къ тому, чтобъ пригласитъ имъ вм?ст? Сира Карла,дабы прі?халъ въ Италію; и сіе почитаетъ посл?днимъ средствомъ, на какое должно покуситься предъ заключеніемъ своей сестры въ монастырь и прежде порученія ея чужимъ людямъ. Но Генералъотрекается отъ сего нам?ренія. Онъ спрашиваетъ, какая польза будетъ отъ сего пос?щенія, когда вс? сл?дствія, кои оное произвести можетъ, успокоя духъ Климентиныеще бол?е прежняго подадутъ ей желанія къ тому окончанію ея д?ла, коего изб?гать стараются?
Никогда не соглашусь я, говорилъ Генералъ,чтобъ моя сестра вышла за Агличанина, Протестанта. Епископъобъявилъ, что онъ столь же на то согласенъ, но желаетъ, чтобъ разсужденія о семъ важномъ д?л? отложены были до другаго времени, въ той надежд?, что ихъ сестра по изл?ченіи своемъ найдетъ въ своихъ правилахъ силу соотв?тствовать вс?мъ ихъ желаніямъ. Можно бы было испытать ето средство, сказалъ Генералъ: но Кавалеръкажется ему челов?комъ лукавымъ, которой для обольщенія Клементины,употребилъ неотм?нно такія способы, коихъ никто усмотр?ть не могъ и кои гораздо были д?йствительн?е, нежели явное открытіе страсти. Не хитростію ли заманилъ онъ въ свои с?ти Оливіюи вс?хъ другихъ госпожъ, кои его знали? Наконецъ Генералъпризнается, что не любитъ Г. Грандиссона;и естьли обходился съ нимъ учтиво, то конечно д?лалъ ето изъ ничего незначущей в?жливости, какую считалъ за долгъ оказывать его неустрашимости, что судитъ о д?лахъ по сл?дствіямъ оныхъ; что за в?рное почитаетъ для себя лишеніе такой сестры, которая по своимъ достоинствамъ достойна была короны, и что естьли встр?тится еще съ Кавалеромъвъ какомъ нибудь м?ст?; то не отв?чаетъ за то, что произойдетъ при такомъ свиданіи. Но когда духовникъ и Маркизаприняли, какъ говоритъ Епископъ,нам?реніе покуситься на сей посл?дній способъ и были ув?рены, что ни Маркизъни Іеронимъонаго охуждать не будутъ; то и отправлено къ Кавалеру приглашеніе въ вышеозначенныхъ выраженіяхъ.
Таково есть, моя дорогая, сіе нещастное приключеніе, сколько по крайней м?р? могу я обстоятельства онаго упомнить. Но ты знаешь, сколько сердце помогаетъ памяти ничто отъ него утаиться не можетъ. Оставалось мн? знать, какой отв?тъ С иръ Карлъна то дастъ. Не довольноли н?жно было тогда мое положеніе, любезная Люція,естьлибъ онъ сов?товался со мною прежде принятія своихъ нам?реній; то я отъ всего моего сердца подала бы ему такой сов?тъ, чтобъ онъ л?телъ на помощь нещастной Клементин?;но мн? кажется, что такая неизв?стность не была бы ея достойна, а его ко мн? в?жливость не бол?е бы приличествовала свойству челов?ка, толико великодушнаго. Однако мое уваженіе къ его собственнымъ выгодамъ во всей своей сил? сказалось. Мое уваженіе, Люція!не кажется ли теб? ето слово принужденнымъ? То, что великодушіе или лучше сказать справедливость требовала отъ него для Клементины,и сіе уваженіе д?лала н?кое разд?леніе въ моемъ сердц?. Мн? нужно было н?сколько минутъ о томъ подумать. Я чувствую, сколь трудно было разсудишь о моемъ поступк?, дабы не показать и вида принужденности или излишняго старанія. По щастію Гжа. Ревъвошла къ намъ въ горницу желая взять какую-то вещь, про которую забыла; а я употребила ето время себ? въ пользу, и между т?мъ, какъ Сиръ Карлъд?лалъ ей в?жливыя прив?тствія, я оттуда вышла, сказавъ обоимъ что чрезъ минуту опять возвращуся.
Я приб?жала въ свои покои и раза съ четыре прошла по передней горниц?. Генріетта Биронъ! сказала я сказала себ?, не окажи подлости. Не им?ешь ли ты предъ своими глазами прим?ра Клементины? Бореніе ея закона и любьви опровергли ея разсудокъ. Такое искушеніе теб? не угрожаетъ; но не можешь ли и ты показать такого великаго духа, естьлибъ въ такихъ же обстоятельствахъ находилась? Кавалеръ Грандиссонъсправедливъ. Онъ обязанъ дать преимущество превосходной Клементин?.Прежнія права, состраданіе къ ея мученіямъ! столь отличныя достоинства! не достоинства ли ты въ немъ любишь? Для чего бы не любить теб? оныхъ въ особ? твоего пола, естьли въ оной усматриваешь ихъ въ толикомъ же отличіи? теб? конечно многаго ето будетъ стоить; но сойди въ низъ и потщись превозмочь саму себя.
Я д?йствительно сошла въ низъ будучи довольна, что могла принять такое нам?реніе. Моя двоюродная, сестра вышла оттуда, какъ только меня увид?ла. Сиръ Карлъшелъ мн? на встр?чу даже до дверей: я ласкаюсь, что онъ въ моемъ вид? усмотр?ть могъ достоинство безъ гордости.
Я начала говорить прежде его, когда ощутила, что духъ мой сталъ возвышенъ, дабы утвердиться въ семъ, разположеніи. Сердце мое обливается кровію, говорила я ему, когда разсуждаю о нещастіяхъ вашей Климентины.(Такъ Люція,я сказала, вашей Климентины.) Я вышла отсюда ни для чего иннаго, какъ для того удивленія, кои ея качества въ меня внушаютъ. Какъ я сожал?ю о ея состояніи! Но н?тъ ничего труднаго и великаго, чего бы Сиръ Грандиссонъне могъ сд?лать. Вы меня удостоили, государь мои, названіемъ сестры: во всемъ пространств? сего н?жнаго имени, я не могу отъ васъ скрыть своихъ опасеній со стороны Генерала,и чувствую почти столько же какъ и вы, т? новыя прискорбія, кои настоящія нещастія другаго челов?ка принести вамъ должны. Однако я ув?рена, что вы ни минуты не колебались р?шиться оставить вс?хъ вашихъ друзей въ Англіи, дабы ?хать въ Италію и испытать по крайней м?р? то, чего еще тамъ можно над?яться.
Естьлибъ онъ меня много хвалилъ за такія р?чи, то въ т?хъ обстоятельствахъ, въ коихъ мы оба находились, показалось бы что онъ почиталъ мое безпристрастіе за чрезвычайное д?йствіе великости духа, сл?дственно предполагалъ бы во мн? такія о немъ нам?ренія, отъ коихъ удивлялся, чтобъ я могла отречься, сердце его самое н?жное. Онъ просилъ меня с?сть, и садясь подл? меня не оставляя моей руки, которую онъ взялъ дабы привесть меня къ кресламъ, говорилъ мн?: съ того времени, какъ я узналъ Миссъ Биронъ, почиталъ я ее за честь ея пола. Сердце мое требуетъ съ нею союза и ласкается получить оной, хотя въ толь н?жномъ д?л? едва я могу на себя самаго положиться. Съ самаго начала я далъ д?виц? Биронънаименованіе сестры; но она бол?е для меня составляетъ, нежели любезн?йшая сестра. Я помышляю о н?жн?йшемъ дружеств?, къ коему съ нею стремлюся, не взирая на вс? произшествія, кои могутъ противиться и съ той и съ другой стороны пространн?йшимъ его желаніямъ: и ето есть такое благо, въ которомъ, какъ онъ над?ется, она ему не будетъ отказывать, докол? можетъ онъ согласоваться съ другими его обязанностями.
Онъ при сихъ словахъ остановился. Я усиливалась ему отв?чать; но голосъ мой прерывался. Я чувствовала, что лице мое стольже горячо было какъ огонь, передъ которымъ мы сид?ли.
По томъ началъ онъ опять свою речь: я всегда говорю то, что у меня на сердц?: оно страждетъ, когда не могу выразить всего того, что оно мн? в?щаетъ. Къ простымъ в?жливымъ отзывамъ мало я им?ю охоты. Но не почитая себя недостойнымъ вашего дружества, я полагаю что вы ко мн? оное им?ете, и возвращаюсь къ своимъ д?ламъ съ тою откровенностію, какую сіе н?жное чувствованіе требуетъ.
Вы мн? д?лаете честь, государь мой. Вотъ все, что я могла ему отв?чать.
Я получилъ, продолжалъ онъ, письмо, отъ в?рной Камиллы,не отъ того чтобъ я велъ съ нею хотя мал?йшую переписку, но поступки, кои, какъ она видитъ, употребляютъ съ ея молодою госпожею и н?которыя слова произнесенныя Епископомъозначавшіе по видимому, что онъ чрезм?рно желаетъ меня вид?ть въ Болоніи, понудили сію служанку ко мн? послать письмо, въ коемъ заклинаетъ меня предпринять путешествіе. Однако не им?я письма ни отъ кого изъ ихъ фамиліи и не видя ни какого знака, дабы другіе на то согласовались, съ какимъ основаніемъ могъ бы я над?яться хорошаго пріема, когда прежде столько же разъ было мн? отказывано имъ себя представить, сколько о томъ ни просилъ ,особливо когда госпожа Бемонтъне только не подаетъ мн? никакого ободренія, но еще ув?домляетъ меня, сколь худо къ тому разположены въ фамиліи.
Она все еще думаетъ, какъ вы могли зам?тить при конц? ея письма, что я долженъ отложитъ свой отъ?здъ до того времени, пока Генералъи Маркизъне соединятъ своихъ прошеній съ желаніями Маркизы, Епископаи духовника. Но я какъ скоро прочиталъ письмо Прелатово; то и обязался весьма учтивымъ отв?томъ удовольствовать вс? ихъ желанія. Я въ немъ пом?стилъ одно только изъятіе, чтобъ меня не понуждали ?хать дал?е Болоніи, гд? буду им?ть удовольствіе вид?ть любезнаго моего Іеронимаи его сестрицу.
Сердце мое было не безъ движенія, дорогая Люція; но я досадую на свое сердце; а разсудокъ мой не мен?е отъ того защищалъ сторону Сира Карла. Вы удивляетесь, Сударыня, возразилъ онъ, не видя ни какихъ пріуготовленій къ отъ?зду. Все уже готово. Я ожидаю только сотоварищества одного честнаго челов?ка, которой распоряжаетъ вс? свои нужныя къ путешествію вещи и по томъ со мною въ путь отправится. Сей мой товарищь есть искусный л?карь, которой весьма прославился искуствомъ своимъ въ прошедшія войны. Другъ мой инымъ не хвалится. Ежели Г. Ловтеръможетъ способствовать къ ея изл?ченію; то какое будетъ ето для меня удовольствіе! и ежели мое путешествіе принесетъ какую нибудь пользу любьвидостойной Клементин?…… Но какъ я могу ласкаться столь пріятною надеждою? Однако я ув?ренъ, что въ ея положеніи, съ таковымъ свойствомъ, каково ея, и когда она столь жало привычна къ т?мъ насиліямъ, кои она претерп?ла, единое средство къ возстановленію ея здравія есть то, чтобъ предупреждать вс? ея желанія. Какая необходимость прекословить молодой особ?, которая въ самыхъ сильныхъ припадкахъ своего недуга не изьявляла никогда ни желанія, ни мысли противной ея долгу, чести ея имени, и позвольте мн? сказать, Сударыня, горд?ливости ея пола?
О Люція! Какой разговоръ должна я теб? разсказать? Но надлежитъ привести тебя къ нему постепенно.
Сиръ Карлъподошелъ ко мн?, какъ скоро меня увид?лъ. Онъ показался мн? во всемъ своемъ совершенств?; его скромность, в?жливость и при томъ не принужденной видъ и ласковая благоприв?тливость толико его отличали, что я того описать не могу. По первому его движенію я сперва было подумала, что онъ хочетъ меня взять за руку, и признаюсь теб?, что ни той ни другой руки я не отдернула. Съ какимъ искусствомъ ум?етъ онъ соединять съ толь откровенными поступками такое уваженіе, котороебъ могло удовлетворить и самихъ принцессъ?
Посл? завтрака Г. и Гжа. Ревсъотозваны были къ Кавалеру Аллетрисуи его племянниц?, кои обыкновенно по утрамъ принимаютъ пос?щенія: а я осталась одна съ Сиромъ Карломъ.Тогда съ видомъ равно учтивымъ сколь и дружественнымъ, началъ онъ говорить сл?дующую р?чь.
Въ посл?дній мой разговоръ съ вами, разсказалъ я вамъ, Миссъ Биронъ,весьма трогательное произшествіе, и былъ ув?ренъ, что оное возбудитъ въ такомъ сердц?, каково ваше, великодушное собол?знованіе объ одной изъ первыхъ особъ вашего пола. Я ласкался, что не заслужа никакой укоризны, дабы поступилъ въ чемъ безразсудно или нескромно, и самъ буду им?ть н?кое участіе въ вашемъ сожаленіи. Мн? показалось, Сударыня, что сіе печальное пов?ствованіе чувствительно васъ тронуло, и дабы не допустить до унынія васъ, (позвольте мн? примолвить также и себя самаго) я просилъ Доктораобъяснить вамъ премногія обстоятельства, о коихъ я не могъ васъ столь подробно изв?стить, какъ онъ. Онъ мн? отдалъ отчетъ во всемъ томъ, что вамъ ни сообщилъ. Я помню, въ какое смущеніе привело васъ мое пов?ствованіе и несумн?ваюсь, чтобъ въ таковомъ чувствованіи благодушія и собол?знованія, объясненія Докторане причинили вамъ еще большаго унынія. Но позволители мн?, Сударыня, присовокупить къ прежнимъ объясненіямъ такія обстоятельства, о коихъ не могъ онъ васъ ув?домить? Теперь, когда уже вы знаете большую часть моего приключенія, желалъ бы я, чтобъ вамъ больше нежели всякой другой женщин? все то изв?стно было что самъ я знаю.
Онъ остановился. Я трепетала. Государь мой… государь мой …Признаюсь, что сіе пов?ствованіе чрезвычайно трогательно. Сколь достойна сожаленія сія злополучная особа! Вы мн? сд?лаете честь, естьли ув?домите меня о ея теперешнемъ состояніи.
Докторъвамъ сказалъ, Сударыня, что Епископъ Ноцера.Другой братъ Клементины,недавно ко мн? писалъ и проситъ меня еще разъ съ?здишь въ Болонію. Его письмо со мною. Вы знаете по Италіански, Сударыня. Позволите ли мн?… или сами желаете взять на себя сей трудъ? При семъ подалъ онъ мн? письмо, и вотъ въ чемъ оно заключалось:
"Епископъув?домляетъ его о печальномъ состояніи своей фамиліи. Здравіе его отца и матери не чувствительно умаляется; а Г. Іеронимустало еще гораздо хуже, нежели при отъ?зд? Сира Карла.Сестра его не въ лучшемъ состояніи находится и всегда въ чрезвычайною нетерп?ливостію желаетъ вид?ть своего учителя. Она теперь въ Ноцер?, но нам?ряются вскор? отвезть ее въ Неаполь. Епископъд?йствительно проситъ усильно Сира Карлаихъ еще нав?стить, хотя признается, что не вся фамилія равно того желаетъ; но онъ, Маркизаи духовникъ согласно хотятъ сд?лать сіе снизхожденіе непрестаннымъ желаніямъ его сестры. Онъ предлагаетъ ?хать на встр?чу Сиру Карлу,въ какое м?сто онъ самъ разсудитъ, и проводить его до Болоніи, гд? ув?ряетъ его, что удовольствіе его вид?ть не преминетъ преклонить вс?хъ въ пользу его свиданія. Ежели сіе средство, коему жал?етъ что столь долго противор?чилъ, не будетъ им?ть ожидаемаго усп?ха; то присов?туетъ, говоритъ онъ, заключить свою сестру въ монастырь, или поручить ее попеченіямъ н?кихъ честныхъ людей, кои станутъ поступать съ нею съ тихостію, но такъ какъ поступаютъ съ такими, которые по нещастію впадаютъ въ подобное состояніе.,,
Сиръ Карлъдалъ мн? посл? того прочесть письмо Г. Іеронима,которой ему описываетъ свое горестное состояніе.,,Жизнь для него есть ни что инное, какъ бремя такъ что онъ желаетъ прекращеніл оной. Его л?кари, кажется ему, не довольно искусны. Особливо жалуется онъ на рану, открывшуюся на бедр?, которая всему ихъ проницанію была неизв?стна. Бол?е всего просилъ бы онъ Бога, говоритъ онъ, чтобъ вид?ть Кавалера Грандиссона;ибо величайшее щастіе, какого онъ желать можетъ есть то, чтобъ онъ испустилъ посл?днее дыханіе въ обьятіяхъ дражайшаго своего друга.,, Но въ семъ печальномъ письм? не говоритъ онъ ни слова о своей сестр?. Сиръ Карлъдля обьясненія его молчанія полагаетъ, что поелику Клементинане въ Болоніи находится; то скрываютъ ея плачевное положеніе отъ Іеронима,боясь раздражить еще бол?е его бол?знь.
Онъ мн? прочиталъ также н?которыя м?ста изъ письма Гжи. Бемонтъ,писанаго на Аглинскомъ язык?, и большая часть статей онаго не мен?е печальны. Она извиняется, что не скоро ув?домила его о Клементинепо тому что долго не могла сама получить такихъ осв?домленій, какихъ желала.
Она крайне жал?етъ о сей любезной д?виц?, что не получила никакой пользы отъ своихъ путешествій, и вся вина, кажется падаетъ на спутниковъ ея, кои каждой день ласкали ее надеждою встр?титься съ Кавал еромъ Грандиссономъ.Они въ другой разъ отвезли ее въ монастырь по ея собственному прошенію, и спокойствіе ея, посл?довавшее отъ того на н?сколько дней, начало подавать надежду, что всего отъ времени ожидать можно, но сія перем?на столь же долго продолжалась, какъ и новость ея состоянія; и одна монахиня сд?лала зло ея гораздо хуждшимъ противъ прежняго, предложа ей для испытанія сойти съ нею въ пріемную горницу, гд? об?щала доставить ей свиданіе съ однимъ Аглинскимъ дворяниномъ.
Она стала т?мъ бол?е не терп?лива, видя себя обманутою, что употребила ц?лыя два часа въ приуготовленіи себя къ сему свиданію. Бол?е нед?ли думала она только о томъ, чтобъ пере?хать въ Англію. По безполезныхъ стараніяхъ т?хъ кои въ одномъ м?ст? съ нею жили, одна только мать ея могла лишишь ее сихъ мыслей, прося ее выкинуть оныя изъ любьви къ ней. Столь скорое послушаніе ободрило Маркизувзять ее обратно подъ свое смотр?ніе. Но какъ припадки ея начали опять съ великою силою сказываться, а здравіе снисходительной ея матери чувствительно умалялось, то одинъ изъ самыхъ степенныхъ Докторовъпроизнесъ такой приговоръ, что отъ нее ничего добраго безъ строгости ожидать не должно. Гжа. Сфорсъи Генералъобьявили, что согласуются съ симъ мн?ніемъ: принято нам?реніе отвезть ее въ Медіоланъ. Однако она съ такимъ усиліемъ на то жаловалась и просила позволенія прожить н?сколько времени въ Флоренціи у Гжи. Бемонтъ,что ея мать еще для нее сію милость ихходатайствовала. Маркизъвзялся самъ проводить ее въ Флоренцію и безъ труда склонилъ Гжу. Бемонтъвступить въ его нам?ренія.
Почти съ м?сяцъ Клементинаказалась довольно спокойна, особливо когда она говорила объ Англіи, о Кавалер? Грандиссон?и о его сестрахъ, съ коими она весьма желала им?ть н?кое знакомство. По томъ когда Генералъсъ Гжею. Сфорсъкъ ней прі?халъ; то оба они очень оскорбились, видя что она непрестанно занимается такими предметами. Они жаловались, что столь снисходительно съ нею поступали и не утаявая, что въ томъ подозр?вали н?кое другое нам?реніе, простерли гн?въ свой такъ далеко, что въ тотъ же день принудили ее съ собою ?хать къ чрезм?рному сожал?нію госпожи Бемонтъи Флорентинскихъ госпожъ, кои называли ее своею невинною и задумчивою д?вицею, и весьма ее полюбили. Госпожа Бемонтъув?ряетъ, что тихость, съ каковою поступали съ нею въ обществ? разумныхъ и любезныхъ госпожъ, могла бы постепенно служить къ возстановленію ея здоровья.
По томъ разсказываетъ она, сколь жестоко поступаемо было съ ея злополучною пріятельницею. Сиръ Карлъхот?лъ было прервать при семъ м?ст? свое чтеніе. Онъ говорилъ мн?, что не можетъ продолжать онаго безъ изм?ненія своего голоса, которое бы усугубило мою скорбь и изъявилобъ мн? его уныніе. Въ самомъ д?л? я испустила н?сколько слезъ, читая два первыя письма, и тогда какъ онъ прочелъ сіе м?сто изъ третьяго письма, я не сумн?валась, чтобъ оставшіяся въ ономъ статьи не извлекли слезъ изъ моихъ глазъ. Однако я его просила дать мн? ето прочесть самой.
Злополучіе, говорила я ему, не странное для меня зр?лище. Я ум?ла принимать участіе въ печаляхъ другаго челов?ка, а иначе не заслуживалабы, чтобъ брали оное и въ моихъ нещастіяхъ. Онъ мн? показалъ то м?сто и не присовокупя ни слова отошелъ къ окну.
Госпожа Бемонтъув?домляетъ его, что печальная мать принуждена была отдать совершенно свою дочь въ смотр?ніе Госпож? Сфорсъ,которая немедл?нно увезла ее съ собою въ Медіоланъ. Однако ее просили употреблять только необходимыя съ нею строгости: на что она и согласиласъ; но съ начала удаляла отъ нее Камиллу, которую винила въ томъ, что оказывала своей молодой госпож? надм?ру великое угожденіе. Она приставила на м?сто ее къ Клементин?другую женщину, именемъ Лавру,которая гораздо лучше могла способствовать ея нам?реніямъ. Вы вскор? узнаете, съ какою жестокостію он? съ нею поступали. Д?вица Даурана,дочь госпожи Сфорсъ,по неразумію своему т?мъ хвалилась въ н?которыхъ письмахъ, вм?няя своей матери въ честь, что была щастлив?е въ выбор? средства къ исправленію Клементины, и госпожа Бемонтъ,не могши забыть своей пріятельницы, получила сл?дующія осв?домленія отъ самаго ея духовника, коего Маркизапросила доставить ей оныя въ по?здку его въ Медіоланъ.
Онъ не мало удивился тому затрудненію, съ коимъ позволено ему съ начала вид?ться съ Клементиною: настоя въ своемъ прошеніи именемъ ея матери, нашелъ онъ ее въ чрезм?рномъ уныніи и въ великомъ страх?; ибо она боя лась даже говорить, не см?ла поднять глазъ на свою двоюродную сестру, но при всемъ томъ показывала видъ, что желаетъ жаловаться на свою участь.
Онъ изьявилъ о томъ свое удивленіе Дауране:а сія д?вица отв?чала ему, что ето наилучшее средство для Клементины,что Докторавс? въ етомъ согласны; что Клементинапри своемъ прі?зд? говорила только про Кавалераи что хочетъ весьма съ нимъ вид?ться; но ее довели уже до того, что не см?етъ она произнесть его имени. Чего не должна была она претерп?ть, прервалъ духовникъ, дабы оказать такоеже повиновеніе? Объ етомъ не безпокойтесь, сказано ему съ тою же жестокостію. Все что ни д?лаютъ, служитъ ей въ пользу.
Трепещущая Клементинабезъ труда его узнала и сложа руки просила его съ покорностію, дабы ее отвезли въ монастырь, гд? хочетъ произнесть свои об?ты и во в?ки посвятить себя на служеніе Богу. Кажется, что старались нарочно внушить ей сіе нам?реніе, и госпожа Сфорсъне скрывала, что она почитаетъ оное единымъ средствомъ, могущимъ способствовать къ возстановленію спокойствія ея племянниц?: она промолвила, что не желая ни кому предписывать законовъ сама она ув?рена, что ея родственники прогн?вляютъ Бога, противясь желаніямъ молодой особы, хотящей посвятить себя Богу и что ея бол?знь можетъ быть есть за то наказаніемъ.
Въ письм? своемъ къ госпож? Бемонтъдуховникъ утверждаетъ, что Гжа. Сфорсътакъ съ ней поступаетъ изъ корыстолюбія, а д?вица Дауранапо прежней зависти къ превосходнымъ качествамъ своей двоюродной сестры. Онъ приводитъ весьма трогательный прим?ръ ихъ жестокости, а все въ ея пользу, дорогая Люція.Сколь негодуетъ мое сердце противъ сихъ двухъ женщинъ? Лавра,новая ея служанка, подъ видомъ испов?ди учинила духовнику съ пролитіемъ слезъ сл?дующее признаніе: ето произходило на канун? того дня.
"Когда хот?ли употреблять какую-либо строгость съ нещастною Клементиною,то сей д?вк? приказывано было уходить изъ ея покоевъ; госпожа ея выговаривала н?сколько такихъ словъ, за кои хот?ли ее наказыватъ. Гжа. Сфорсъ,которая не такъ далеко простирала свое тиранство, какъ ея дочь, не была на то время дома. Лавраизъ любопытства начала подслушивать ихъ разговоры. Она услышала, что Дауранасъ неистовствомъ ей грозила; а Клементинане могши конечно противор?чить обидамъ своей сестры говорила, что я теб? сд?лала , Даурана,что такъ худо со мною поступаешь? Ты больше не им?ешь ко мн? дружества. Ты видишь мое состояніе; то для чего столь жестоко мною ругаешься? Естьли рука Божія на мн? отягот?ла, то не должна ли ты им?ть о мн? н?сколько сожал?нія? Сія свир?пая сестра говорила ей, что все что ни д?лаютъ, служитъ ей въ пользу, и что самыя ея жалобы, кои не всегда столь разсудительны бывали, показываютъ твердыя тому доказательства. Увы! прервала она, я думала, что ты меня любишь. У меня н?тъ уже матери, а ты ее им?ешь. Моя была наилучшая изъ родительницъ; но она меня оставляетъ! или лучше сказать не я ли по нещастію съ нею разлучена? Я не знаю, кто изъ насъ тому причиною!
"Даурана,видно раздраженная сими н?жными жалобами, грозила ее побить корсетомъ; наказаніе, которое всегда приводило въ великій страхъ нещастную Клементину. Лавраслышала, что она съ великою покорностію ее упрашивала, во какъ Дауранавъ великомъ гн?в? отъ нее вышла, то Лаврапринуждена была удалиться .Въ ето время Клементинаопасаясь, чтобъ ея непріятельница не пришла къ ней съ корсетомъ, коимъ ей грозила, немедл?нно сошла на низъ и спряталась подъ л?стницу, гд? однако скоро ее нашли по платью, которое она не вздумала подобрать за собою.,,
О любезная Люція.Сколъ трудно мн? было удержаться при семъ чтеніи отъ слезъ! Сиръ Карлъвидя, что оныя полились въ изобиліи изъ моихъ глазъ легко узналъ до какого м?ста я въ письм? его дочитала. Разсудите, Сударыня, говорилъ онъ мн? изм?нившимся голосомъ, какіябъ были мои размышленія, естьлибъ сов?сть моя могла меня укорить, что былъ произвольно виновникомъ толикихъ злополучій.
Ободрясь н?сколько начала я дочитывать сіе начальное письмо. "Свирепая Даурана,по своему тиранству вытащила свою нещастную унылую сестру за полы ея платья, присовокупляя къ сему насиліе всякія новыя угрозы. Клементинаей не противилась. Стоя на кол?нахъ и держа руки крестообразно на груди она просила помилованія не словомъ, но очами своими, хотя изъ оныхъ ни единой слезы не капнуло: но не могла ее упросить: ее отвели въ ея горницу, гд? и получила то наказаніе, коимъ была угрожаема.
" Докторъбылъ чрезм?рно тронутъ пов?ствованіемъ Лавры:не мен?ежъ пораженъ былъ и по собственнымъ своимъ наблюденіямъ. Однакожъ возвратясь въ Болонію, почелъ за нужное пощадить Маркизуотъ унынія, скрывъ отъ нее какимъ образомъ поступаютъ съ ея дочерью, сказавъ только, что того одобрить не можетъ; онъ ей сов?товалъ не противиться возвращенію Климентины,естьли можно на то согласить Епископаи Генерала.Но онъ больше открылся Прелату,которой, немедл?нно отписалъ къ своему брату и просилъ его пристать къ его сторон?, и прервать невольничество ихъ сестры. Они согласились на сей конецъ съ?хаться въ Медіоланъ. Клементинабыла освобождена, но неудовольствіе госпожи Сфорсъи ея дочери, производитъ новыя зам?шательства въ фамиліи. Он? утверждаютъ, что ихъ поступки начали было производить превосходныя сл?дствія: то есть, он? хотятъ, дабы принужденная послушливость и д?йствія страха почитаемы были за н?кое начало изл?ченія…
А какъ Маркизабыла весьма слаба здоровьемъ, то отвезли ея дочь въ Неаполь, возвратя ей Камиллудля услугъ. Госпожа Бемонтъдумаетъ, что он? теперь въ томъ город?. Нещастная Клементина! Какой жребій! быть влекомою такимъ образомъ изъ одного города въ другой, но кто о ея сестр? Дауран?безъ чрезм?рнаго негодованія воспомивать можетъ?
Епископъ,присовокупляетъ госпожа Бемонтъ,весьма бы желалъ склонить Генераласвоего брата къ тому, чтобъ пригласитъ имъ вм?ст? Сира Карла,дабы прі?халъ въ Италію; и сіе почитаетъ посл?днимъ средствомъ, на какое должно покуситься предъ заключеніемъ своей сестры въ монастырь и прежде порученія ея чужимъ людямъ. Но Генералъотрекается отъ сего нам?ренія. Онъ спрашиваетъ, какая польза будетъ отъ сего пос?щенія, когда вс? сл?дствія, кои оное произвести можетъ, успокоя духъ Климентиныеще бол?е прежняго подадутъ ей желанія къ тому окончанію ея д?ла, коего изб?гать стараются?
Никогда не соглашусь я, говорилъ Генералъ,чтобъ моя сестра вышла за Агличанина, Протестанта. Епископъобъявилъ, что онъ столь же на то согласенъ, но желаетъ, чтобъ разсужденія о семъ важномъ д?л? отложены были до другаго времени, въ той надежд?, что ихъ сестра по изл?ченіи своемъ найдетъ въ своихъ правилахъ силу соотв?тствовать вс?мъ ихъ желаніямъ. Можно бы было испытать ето средство, сказалъ Генералъ: но Кавалеръкажется ему челов?комъ лукавымъ, которой для обольщенія Клементины,употребилъ неотм?нно такія способы, коихъ никто усмотр?ть не могъ и кои гораздо были д?йствительн?е, нежели явное открытіе страсти. Не хитростію ли заманилъ онъ въ свои с?ти Оливіюи вс?хъ другихъ госпожъ, кои его знали? Наконецъ Генералъпризнается, что не любитъ Г. Грандиссона;и естьли обходился съ нимъ учтиво, то конечно д?лалъ ето изъ ничего незначущей в?жливости, какую считалъ за долгъ оказывать его неустрашимости, что судитъ о д?лахъ по сл?дствіямъ оныхъ; что за в?рное почитаетъ для себя лишеніе такой сестры, которая по своимъ достоинствамъ достойна была короны, и что естьли встр?тится еще съ Кавалеромъвъ какомъ нибудь м?ст?; то не отв?чаетъ за то, что произойдетъ при такомъ свиданіи. Но когда духовникъ и Маркизаприняли, какъ говоритъ Епископъ,нам?реніе покуситься на сей посл?дній способъ и были ув?рены, что ни Маркизъни Іеронимъонаго охуждать не будутъ; то и отправлено къ Кавалеру приглашеніе въ вышеозначенныхъ выраженіяхъ.
Таково есть, моя дорогая, сіе нещастное приключеніе, сколько по крайней м?р? могу я обстоятельства онаго упомнить. Но ты знаешь, сколько сердце помогаетъ памяти ничто отъ него утаиться не можетъ. Оставалось мн? знать, какой отв?тъ С иръ Карлъна то дастъ. Не довольноли н?жно было тогда мое положеніе, любезная Люція,естьлибъ онъ сов?товался со мною прежде принятія своихъ нам?реній; то я отъ всего моего сердца подала бы ему такой сов?тъ, чтобъ онъ л?телъ на помощь нещастной Клементин?;но мн? кажется, что такая неизв?стность не была бы ея достойна, а его ко мн? в?жливость не бол?е бы приличествовала свойству челов?ка, толико великодушнаго. Однако мое уваженіе къ его собственнымъ выгодамъ во всей своей сил? сказалось. Мое уваженіе, Люція!не кажется ли теб? ето слово принужденнымъ? То, что великодушіе или лучше сказать справедливость требовала отъ него для Клементины,и сіе уваженіе д?лала н?кое разд?леніе въ моемъ сердц?. Мн? нужно было н?сколько минутъ о томъ подумать. Я чувствую, сколь трудно было разсудишь о моемъ поступк?, дабы не показать и вида принужденности или излишняго старанія. По щастію Гжа. Ревъвошла къ намъ въ горницу желая взять какую-то вещь, про которую забыла; а я употребила ето время себ? въ пользу, и между т?мъ, какъ Сиръ Карлъд?лалъ ей в?жливыя прив?тствія, я оттуда вышла, сказавъ обоимъ что чрезъ минуту опять возвращуся.
Я приб?жала въ свои покои и раза съ четыре прошла по передней горниц?. Генріетта Биронъ! сказала я сказала себ?, не окажи подлости. Не им?ешь ли ты предъ своими глазами прим?ра Клементины? Бореніе ея закона и любьви опровергли ея разсудокъ. Такое искушеніе теб? не угрожаетъ; но не можешь ли и ты показать такого великаго духа, естьлибъ въ такихъ же обстоятельствахъ находилась? Кавалеръ Грандиссонъсправедливъ. Онъ обязанъ дать преимущество превосходной Клементин?.Прежнія права, состраданіе къ ея мученіямъ! столь отличныя достоинства! не достоинства ли ты въ немъ любишь? Для чего бы не любить теб? оныхъ въ особ? твоего пола, естьли въ оной усматриваешь ихъ въ толикомъ же отличіи? теб? конечно многаго ето будетъ стоить; но сойди въ низъ и потщись превозмочь саму себя.
Я д?йствительно сошла въ низъ будучи довольна, что могла принять такое нам?реніе. Моя двоюродная, сестра вышла оттуда, какъ только меня увид?ла. Сиръ Карлъшелъ мн? на встр?чу даже до дверей: я ласкаюсь, что онъ въ моемъ вид? усмотр?ть могъ достоинство безъ гордости.
Я начала говорить прежде его, когда ощутила, что духъ мой сталъ возвышенъ, дабы утвердиться въ семъ, разположеніи. Сердце мое обливается кровію, говорила я ему, когда разсуждаю о нещастіяхъ вашей Климентины.(Такъ Люція,я сказала, вашей Климентины.) Я вышла отсюда ни для чего иннаго, какъ для того удивленія, кои ея качества въ меня внушаютъ. Какъ я сожал?ю о ея состояніи! Но н?тъ ничего труднаго и великаго, чего бы Сиръ Грандиссонъне могъ сд?лать. Вы меня удостоили, государь мои, названіемъ сестры: во всемъ пространств? сего н?жнаго имени, я не могу отъ васъ скрыть своихъ опасеній со стороны Генерала,и чувствую почти столько же какъ и вы, т? новыя прискорбія, кои настоящія нещастія другаго челов?ка принести вамъ должны. Однако я ув?рена, что вы ни минуты не колебались р?шиться оставить вс?хъ вашихъ друзей въ Англіи, дабы ?хать въ Италію и испытать по крайней м?р? то, чего еще тамъ можно над?яться.
Естьлибъ онъ меня много хвалилъ за такія р?чи, то въ т?хъ обстоятельствахъ, въ коихъ мы оба находились, показалось бы что онъ почиталъ мое безпристрастіе за чрезвычайное д?йствіе великости духа, сл?дственно предполагалъ бы во мн? такія о немъ нам?ренія, отъ коихъ удивлялся, чтобъ я могла отречься, сердце его самое н?жное. Онъ просилъ меня с?сть, и садясь подл? меня не оставляя моей руки, которую онъ взялъ дабы привесть меня къ кресламъ, говорилъ мн?: съ того времени, какъ я узналъ Миссъ Биронъ, почиталъ я ее за честь ея пола. Сердце мое требуетъ съ нею союза и ласкается получить оной, хотя въ толь н?жномъ д?л? едва я могу на себя самаго положиться. Съ самаго начала я далъ д?виц? Биронънаименованіе сестры; но она бол?е для меня составляетъ, нежели любезн?йшая сестра. Я помышляю о н?жн?йшемъ дружеств?, къ коему съ нею стремлюся, не взирая на вс? произшествія, кои могутъ противиться и съ той и съ другой стороны пространн?йшимъ его желаніямъ: и ето есть такое благо, въ которомъ, какъ онъ над?ется, она ему не будетъ отказывать, докол? можетъ онъ согласоваться съ другими его обязанностями.
Онъ при сихъ словахъ остановился. Я усиливалась ему отв?чать; но голосъ мой прерывался. Я чувствовала, что лице мое стольже горячо было какъ огонь, передъ которымъ мы сид?ли.
По томъ началъ онъ опять свою речь: я всегда говорю то, что у меня на сердц?: оно страждетъ, когда не могу выразить всего того, что оно мн? в?щаетъ. Къ простымъ в?жливымъ отзывамъ мало я им?ю охоты. Но не почитая себя недостойнымъ вашего дружества, я полагаю что вы ко мн? оное им?ете, и возвращаюсь къ своимъ д?ламъ съ тою откровенностію, какую сіе н?жное чувствованіе требуетъ.
Вы мн? д?лаете честь, государь мой. Вотъ все, что я могла ему отв?чать.
Я получилъ, продолжалъ онъ, письмо, отъ в?рной Камиллы,не отъ того чтобъ я велъ съ нею хотя мал?йшую переписку, но поступки, кои, какъ она видитъ, употребляютъ съ ея молодою госпожею и н?которыя слова произнесенныя Епископомъозначавшіе по видимому, что онъ чрезм?рно желаетъ меня вид?ть въ Болоніи, понудили сію служанку ко мн? послать письмо, въ коемъ заклинаетъ меня предпринять путешествіе. Однако не им?я письма ни отъ кого изъ ихъ фамиліи и не видя ни какого знака, дабы другіе на то согласовались, съ какимъ основаніемъ могъ бы я над?яться хорошаго пріема, когда прежде столько же разъ было мн? отказывано имъ себя представить, сколько о томъ ни просилъ ,особливо когда госпожа Бемонтъне только не подаетъ мн? никакого ободренія, но еще ув?домляетъ меня, сколь худо къ тому разположены въ фамиліи.
Она все еще думаетъ, какъ вы могли зам?тить при конц? ея письма, что я долженъ отложитъ свой отъ?здъ до того времени, пока Генералъи Маркизъне соединятъ своихъ прошеній съ желаніями Маркизы, Епископаи духовника. Но я какъ скоро прочиталъ письмо Прелатово; то и обязался весьма учтивымъ отв?томъ удовольствовать вс? ихъ желанія. Я въ немъ пом?стилъ одно только изъятіе, чтобъ меня не понуждали ?хать дал?е Болоніи, гд? буду им?ть удовольствіе вид?ть любезнаго моего Іеронимаи его сестрицу.
Сердце мое было не безъ движенія, дорогая Люція; но я досадую на свое сердце; а разсудокъ мой не мен?е отъ того защищалъ сторону Сира Карла. Вы удивляетесь, Сударыня, возразилъ онъ, не видя ни какихъ пріуготовленій къ отъ?зду. Все уже готово. Я ожидаю только сотоварищества одного честнаго челов?ка, которой распоряжаетъ вс? свои нужныя къ путешествію вещи и по томъ со мною въ путь отправится. Сей мой товарищь есть искусный л?карь, которой весьма прославился искуствомъ своимъ въ прошедшія войны. Другъ мой инымъ не хвалится. Ежели Г. Ловтеръможетъ способствовать къ ея изл?ченію; то какое будетъ ето для меня удовольствіе! и ежели мое путешествіе принесетъ какую нибудь пользу любьвидостойной Клементин?…… Но какъ я могу ласкаться столь пріятною надеждою? Однако я ув?ренъ, что въ ея положеніи, съ таковымъ свойствомъ, каково ея, и когда она столь жало привычна къ т?мъ насиліямъ, кои она претерп?ла, единое средство къ возстановленію ея здравія есть то, чтобъ предупреждать вс? ея желанія. Какая необходимость прекословить молодой особ?, которая въ самыхъ сильныхъ припадкахъ своего недуга не изьявляла никогда ни желанія, ни мысли противной ея долгу, чести ея имени, и позвольте мн? сказать, Сударыня, горд?ливости ея пола?