Страница:
— Понимаю. — Причарт отхлебнула кофе, а Тейсман посмотрел на неё, тщательно спрятав улыбку. Это был почти максимум того, как президент готова была использовать свое положение в пользу Хавьера Жискара, любовник он ей там, или нет.
— А расчеты Льюиса? — продолжила она спустя секунду. — Ты испытываешь такую же уверенность в них?
— В той части, которая касается дел у нас — абсолютно, — ответил он. — Людские ресурсы будут узким местом ещё примерно семь месяцев. К тому моменту программы тренировки запущенные Линдой и Шэннон на местах должны начать давать нам большую часть потребного персонала. Ещё спустя несколько месяцев мы начнём выводить в консервацию корабли стены старого образца, что обеспечит экипажи для новопостроенных кораблей по мере их схода со стапелей. Нам всё ещё будет не хватать офицеров — особенно опытных флаг-офицеров — но нам удалось заложить неплохую базу за время прошедшее между заключенным Сен-Жюстом перемирием и началом «Удара молнии». Думаю, мы и с этим справимся.
В отношении промышленности, я осознаю, насколько тяжким бременем на экономику лягут наши планы строительства. Рашель Анрио, от лица казначейства, высказалась достаточно ясно, но я знал это и без неё и очень сожалею, что придётся пойти на такие меры. Особенно учитывая цену, заплаченную всеми нами за то, чтобы возродить экономику. Но у нас нет особого выбора, пока дело не закончилось успешными мирными переговорами.
Он вопросительно поднял брови, а она резко, раздражённо мотнула головой.
— Не знаю, когда мы добьемся этого, — признала она с явным недовольством. — Я полагала, что даже Елизавета Винтон пойдет на переговоры после того, как ты, Хавьер и остальной флот так отпинали их задницы! Однако пока — ничего. Я все больше и больше убеждаюсь, что Арнольд был с самого начала прав насчет обретенного манти вкуса к империализму… чёрт бы его побрал!
Тейсман начал было говорить, но остановился. Не самое удачное время, чтобы заявить, что у королевы Мантикоры могут быть резоны видеть вещи не совсем в том же свете, что у Элоизы Причарт. Или в очередной раз объявить о своем глубочайшем недоверии и подозрительности к чему угодно исходящему из уст госсекретаря Арнольда Джанколы.
— Что ж, — вместо того произнес он, — в отсутствии соглашения у нас нет другого реального выхода, кроме как добиваться полной военной победы.
— А ты и правда веришь, что этого удастся добиться?
Тейсман фыркнул, услышав в её тоне резкое изумление.
— Хотелось бы, чтобы ты не была столь… сомневающейся, — сказал он. — В конце концов, ты же верховный главнокомандующий. И когда ты говоришь так, словно не веришь в нашу способность победить, это творит ужасные вещи с моралью людей в форме.
— После того, что они сделали с нами во время прошлой войны, особенно во время операции «Лютик»[7], трудно не испытывать некоторых сомнений, Том, — ответила она несколько извиняющимся тоном.
— Полагаю, что так, — допустил он. — Но в данном случае ответ будет: да, я верю, что в случае необходимости мы сможем победить Звёздное Королевство и его союзников. Мне следует свозить тебя в Болтхол, чтобы ты своими глазами увидела, что мы там делаем и обсудила всё с Шэннон Форейкер. Если вкратце, то операцией «Удар молнии» мы очень сильно пустили кровь манти. Не только тем, что уничтожили сколько-то кораблей в бою, но и тем, что адмирал Гриффит сделал с их строящимися кораблями у Грендельсбейна. Элоиза, мы выпустили кишки всей их программе строительства второго поколения носителей подвесок. Им практически пришлось закладывать корабли с нуля по новой, и, хотя их темп строительства выше нашего, даже выше чем в Болтхоле, но этого недостаточно, чтобы преодолеть превосходство в кораблях, которые у нас строятся прямо сейчас или готовы к приемке. Наши технологии все еще отстают, но информация, предоставленная Эревоном, и данные сенсоров, полученные во время проведения «Удара молнии», — плюс захваченное оборудование, которое мы смогли исследовать — немало нам помогли.
— Эревон… — Причарт со вздохом качнула головой, лицо ее опечалилось. — Я искренне сожалею о том, в какое положение мы поставили Эревон начав операцию «Удар молнии».
— Честно говоря, я не думаю, что сами эревонцы по этому поводу пустились в пляс, — сухо заметил Тейсман. — И я знаю, что они никак не предполагали, что передадут нам техническую документацию на оборудование Альянса как раз к моменту возобновления войны. С другой стороны, они знают, почему мы сделали это, — он предусмотрительно не сказал вслух «почему ты, Элоиза, сделала это», — да и они сами, прежде всего, не порвали бы с Мантикорой, если бы у них не было достаточно серьёзного недовольства новой внешней политикой манти. И с момента возобновления военных действий мы скрупулезно соблюдали все ограничения, заложенные в нашем договоре.
Причарт кивнула. Соглашение между Республикой Хевен и Республикой Эревон было договором о взаимной обороне, и её администрация аккуратно проинформировала Эревон — и Мантикору, — что, поскольку Хевен возобновил боевые действия не будучи атакованным Мантикорой, они не намерены апеллировать к военным аспектам договора.
— В любом случае, — продолжил Тейсман, — они дали нам возможность заглянуть внутрь оборудования манти. То, что было в их распоряжении, достаточно устарело, однако все равно это было чрезвычайно полезно для Шэннон.
В результате сейчас Шэннон разрабатывает новую доктрину и кое-какую новую технику — особенно для программы совершенствования ЛАКов и для комплексов управления обороной звездных систем — основываясь на обобщении переданной Эревоном информации, результатов исследования захваченного мантикорского оборудования и его обломков, а также анализа проведенных операций. К началу операции «Удар молнии» мы оценивали боевую эффективность нашего супердредноута подвесочной конструкции примерно в пятьдесят процентов от мантикорского или грейсонского аналога. Такая оценка в то время выглядела достаточно достоверной, но, на мой взгляд, мы постепенно смещаем соотношение в нашу пользу.
— Но у манти собралось данных об операциях не меньше нашего, так ведь? Не будут ли и их возможности расти вместе с нашими?
— И да, и нет. На самом деле, не считая того, что случилось с Лестером у Марша, они не удержали в своих руках ни одной системы, по которой мы нанесли удар. И ни один из кораблей Лестера не достался им целым. Мы же, со своей стороны, практически уничтожили каждый из атакованных пикетов, так что у них не было возможности передать результаты каких бы то ни было наблюдений.
Вдобавок, мы захватили множество образцов их оборудования. В большинстве случаев меры безопасности, встроенные в их секретные молекулярные схемы, сработали чертовски эффективно, а многое мы пока просто не в состоянии использовать. Шэннон говорит, что это вопрос базовых различий в возможностях наших инфраструктур. В том смысле, что нам придется изготовить инструменты, чтобы с их помощью изготовить инструменты, чтобы с их помощью изготовить инструменты, которые необходимы, чтобы воспроизвести достижения передовой мантикорской технологии. Однако, тем не менее, мы надёргали достаточно, да и, честно говоря, наша отправная точка была настолько позади, что наши возможности будут возрастать существенно быстрее, чем их.
Как я уже сказал, до операции «Удар молнии», мы приравнивали по боевой эффективности каждый их современный корабль стены к двум нашим. Основываясь на изменениях, которые мы уже внесли в наши доктрину и тактику, и учитывая насколько наша ПРО оказалась более эффективной, мы пересмотрели эту оценку как примерно один к полутора. Основываясь на текущем темпе изменения наших основных возможностей, в течении ближайших восьми стандартных месяцев или года соотношение должно упасть с первоначальных 2:1 примерно до 1,3:1. Учитывая количество кораблей стены, которые по нашим ожиданиям вступят в строй в течении ближайших полутора стандартных лет или около того, и особенно принимая во внимание то, насколько больше у нас стратегический резерв, мы имеем уверенное превосходство в военной силе.
— Ну так и у Законодателей было уверенное превосходство в военной силе к моменту начала войны, — отметила Причарт. — И, точно также как и в твоем анализе, оно основывалось на «стратегическом резерве» и на преодолении технологического превосходства манти за счет численности.
— Справедливо. — признал Тейсман. — Справедливо также и то, что манти не станут почивать на лаврах. Они не хуже нас знают, что их главным козырем всегда было превосходство в технике, так что они сделают всё возможное, чтобы увеличить свой отрыв. И, имея гораздо больше опыта, чем мне бы самому хотелось, работы с теми крохами помощи которые мы сумели получить от Солнечной Лиги тогда, во времена Пьера и Сен-Жюста, я временами подозреваю, что даже сами манти не осознают, насколько же их техника на самом деле хороша. Она безусловно лучше чем всё, что есть у солли. Во всяком случае того, что у них было два-три года назад. И если разведка права, то солли с тех пор ничего не сделали, чтобы изменить ситуацию.
Но в конечном итоге, Элоиза, в течение ближайших примерно двух стандартных лет они просто-напросто не смогут достичь или превзойти наш темп строительства. Но даже и тогда, одно только количество корпусов, которые мы сможем закладывать и укомплектовывать экипажами — подразумевая, что экономика это выдержит — должно быть достаточно велико, чтобы мы более чем смогли выдерживать паритет по вновь поставленным в строй кораблям. Но в эти два года — как абсолютный минимум — у них просто не будет корпусов, на который они смогли бы установить какие бы то ни было вновь разработанные оружие или защиту. И главное, что и мы и манти усвоили в последнее время, это то, что в стратегии колебания смерти подобны.
— Что ты имеешь в виду?
— Элоиза, больше никто за всю историю галактики не вел войны такого масштаба, в котором действуем мы и манти. Солнечной Лиге не приходилось; она слишком велика, чтобы с ней воевать и все это понимают. Но мы с манти бросаем друг на друга флоты буквально из сотен кораблей стены большую часть последних двадцати стандартных лет. И, что наглядно продемонстрировали манти во время последней войны, подобный конфликт может завершиться военной победой. Они не могли добиться этого, пока не собрали их Восьмой флот для операции «Лютик», но, сделав это, они поставили нас на грань полного краха всего за несколько месяцев. Так что, если они не идут на переговоры, а у нас намечается период, скажем, в два стандартных года в течении которого на нашей стороне будет потенциально решающее преимущество, то нет времени колебаться.
Он смотрел ей прямо в глаза, а голос его был глубок и твёрд.
— Если мы не можем достичь своих военных целей и приемлемого мира прежде чем преимущество уплывет из наших рук, то настало время использовать это самое преимущество, пока оно ещё у нас есть, и заставить их признать поражение. Даже если для этого нам придется продиктовать условия мира в королевском дворце на самой Мантикоре.
Глава 1
— А расчеты Льюиса? — продолжила она спустя секунду. — Ты испытываешь такую же уверенность в них?
— В той части, которая касается дел у нас — абсолютно, — ответил он. — Людские ресурсы будут узким местом ещё примерно семь месяцев. К тому моменту программы тренировки запущенные Линдой и Шэннон на местах должны начать давать нам большую часть потребного персонала. Ещё спустя несколько месяцев мы начнём выводить в консервацию корабли стены старого образца, что обеспечит экипажи для новопостроенных кораблей по мере их схода со стапелей. Нам всё ещё будет не хватать офицеров — особенно опытных флаг-офицеров — но нам удалось заложить неплохую базу за время прошедшее между заключенным Сен-Жюстом перемирием и началом «Удара молнии». Думаю, мы и с этим справимся.
В отношении промышленности, я осознаю, насколько тяжким бременем на экономику лягут наши планы строительства. Рашель Анрио, от лица казначейства, высказалась достаточно ясно, но я знал это и без неё и очень сожалею, что придётся пойти на такие меры. Особенно учитывая цену, заплаченную всеми нами за то, чтобы возродить экономику. Но у нас нет особого выбора, пока дело не закончилось успешными мирными переговорами.
Он вопросительно поднял брови, а она резко, раздражённо мотнула головой.
— Не знаю, когда мы добьемся этого, — признала она с явным недовольством. — Я полагала, что даже Елизавета Винтон пойдет на переговоры после того, как ты, Хавьер и остальной флот так отпинали их задницы! Однако пока — ничего. Я все больше и больше убеждаюсь, что Арнольд был с самого начала прав насчет обретенного манти вкуса к империализму… чёрт бы его побрал!
Тейсман начал было говорить, но остановился. Не самое удачное время, чтобы заявить, что у королевы Мантикоры могут быть резоны видеть вещи не совсем в том же свете, что у Элоизы Причарт. Или в очередной раз объявить о своем глубочайшем недоверии и подозрительности к чему угодно исходящему из уст госсекретаря Арнольда Джанколы.
— Что ж, — вместо того произнес он, — в отсутствии соглашения у нас нет другого реального выхода, кроме как добиваться полной военной победы.
— А ты и правда веришь, что этого удастся добиться?
Тейсман фыркнул, услышав в её тоне резкое изумление.
— Хотелось бы, чтобы ты не была столь… сомневающейся, — сказал он. — В конце концов, ты же верховный главнокомандующий. И когда ты говоришь так, словно не веришь в нашу способность победить, это творит ужасные вещи с моралью людей в форме.
— После того, что они сделали с нами во время прошлой войны, особенно во время операции «Лютик»[7], трудно не испытывать некоторых сомнений, Том, — ответила она несколько извиняющимся тоном.
— Полагаю, что так, — допустил он. — Но в данном случае ответ будет: да, я верю, что в случае необходимости мы сможем победить Звёздное Королевство и его союзников. Мне следует свозить тебя в Болтхол, чтобы ты своими глазами увидела, что мы там делаем и обсудила всё с Шэннон Форейкер. Если вкратце, то операцией «Удар молнии» мы очень сильно пустили кровь манти. Не только тем, что уничтожили сколько-то кораблей в бою, но и тем, что адмирал Гриффит сделал с их строящимися кораблями у Грендельсбейна. Элоиза, мы выпустили кишки всей их программе строительства второго поколения носителей подвесок. Им практически пришлось закладывать корабли с нуля по новой, и, хотя их темп строительства выше нашего, даже выше чем в Болтхоле, но этого недостаточно, чтобы преодолеть превосходство в кораблях, которые у нас строятся прямо сейчас или готовы к приемке. Наши технологии все еще отстают, но информация, предоставленная Эревоном, и данные сенсоров, полученные во время проведения «Удара молнии», — плюс захваченное оборудование, которое мы смогли исследовать — немало нам помогли.
— Эревон… — Причарт со вздохом качнула головой, лицо ее опечалилось. — Я искренне сожалею о том, в какое положение мы поставили Эревон начав операцию «Удар молнии».
— Честно говоря, я не думаю, что сами эревонцы по этому поводу пустились в пляс, — сухо заметил Тейсман. — И я знаю, что они никак не предполагали, что передадут нам техническую документацию на оборудование Альянса как раз к моменту возобновления войны. С другой стороны, они знают, почему мы сделали это, — он предусмотрительно не сказал вслух «почему ты, Элоиза, сделала это», — да и они сами, прежде всего, не порвали бы с Мантикорой, если бы у них не было достаточно серьёзного недовольства новой внешней политикой манти. И с момента возобновления военных действий мы скрупулезно соблюдали все ограничения, заложенные в нашем договоре.
Причарт кивнула. Соглашение между Республикой Хевен и Республикой Эревон было договором о взаимной обороне, и её администрация аккуратно проинформировала Эревон — и Мантикору, — что, поскольку Хевен возобновил боевые действия не будучи атакованным Мантикорой, они не намерены апеллировать к военным аспектам договора.
— В любом случае, — продолжил Тейсман, — они дали нам возможность заглянуть внутрь оборудования манти. То, что было в их распоряжении, достаточно устарело, однако все равно это было чрезвычайно полезно для Шэннон.
В результате сейчас Шэннон разрабатывает новую доктрину и кое-какую новую технику — особенно для программы совершенствования ЛАКов и для комплексов управления обороной звездных систем — основываясь на обобщении переданной Эревоном информации, результатов исследования захваченного мантикорского оборудования и его обломков, а также анализа проведенных операций. К началу операции «Удар молнии» мы оценивали боевую эффективность нашего супердредноута подвесочной конструкции примерно в пятьдесят процентов от мантикорского или грейсонского аналога. Такая оценка в то время выглядела достаточно достоверной, но, на мой взгляд, мы постепенно смещаем соотношение в нашу пользу.
— Но у манти собралось данных об операциях не меньше нашего, так ведь? Не будут ли и их возможности расти вместе с нашими?
— И да, и нет. На самом деле, не считая того, что случилось с Лестером у Марша, они не удержали в своих руках ни одной системы, по которой мы нанесли удар. И ни один из кораблей Лестера не достался им целым. Мы же, со своей стороны, практически уничтожили каждый из атакованных пикетов, так что у них не было возможности передать результаты каких бы то ни было наблюдений.
Вдобавок, мы захватили множество образцов их оборудования. В большинстве случаев меры безопасности, встроенные в их секретные молекулярные схемы, сработали чертовски эффективно, а многое мы пока просто не в состоянии использовать. Шэннон говорит, что это вопрос базовых различий в возможностях наших инфраструктур. В том смысле, что нам придется изготовить инструменты, чтобы с их помощью изготовить инструменты, чтобы с их помощью изготовить инструменты, которые необходимы, чтобы воспроизвести достижения передовой мантикорской технологии. Однако, тем не менее, мы надёргали достаточно, да и, честно говоря, наша отправная точка была настолько позади, что наши возможности будут возрастать существенно быстрее, чем их.
Как я уже сказал, до операции «Удар молнии», мы приравнивали по боевой эффективности каждый их современный корабль стены к двум нашим. Основываясь на изменениях, которые мы уже внесли в наши доктрину и тактику, и учитывая насколько наша ПРО оказалась более эффективной, мы пересмотрели эту оценку как примерно один к полутора. Основываясь на текущем темпе изменения наших основных возможностей, в течении ближайших восьми стандартных месяцев или года соотношение должно упасть с первоначальных 2:1 примерно до 1,3:1. Учитывая количество кораблей стены, которые по нашим ожиданиям вступят в строй в течении ближайших полутора стандартных лет или около того, и особенно принимая во внимание то, насколько больше у нас стратегический резерв, мы имеем уверенное превосходство в военной силе.
— Ну так и у Законодателей было уверенное превосходство в военной силе к моменту начала войны, — отметила Причарт. — И, точно также как и в твоем анализе, оно основывалось на «стратегическом резерве» и на преодолении технологического превосходства манти за счет численности.
— Справедливо. — признал Тейсман. — Справедливо также и то, что манти не станут почивать на лаврах. Они не хуже нас знают, что их главным козырем всегда было превосходство в технике, так что они сделают всё возможное, чтобы увеличить свой отрыв. И, имея гораздо больше опыта, чем мне бы самому хотелось, работы с теми крохами помощи которые мы сумели получить от Солнечной Лиги тогда, во времена Пьера и Сен-Жюста, я временами подозреваю, что даже сами манти не осознают, насколько же их техника на самом деле хороша. Она безусловно лучше чем всё, что есть у солли. Во всяком случае того, что у них было два-три года назад. И если разведка права, то солли с тех пор ничего не сделали, чтобы изменить ситуацию.
Но в конечном итоге, Элоиза, в течение ближайших примерно двух стандартных лет они просто-напросто не смогут достичь или превзойти наш темп строительства. Но даже и тогда, одно только количество корпусов, которые мы сможем закладывать и укомплектовывать экипажами — подразумевая, что экономика это выдержит — должно быть достаточно велико, чтобы мы более чем смогли выдерживать паритет по вновь поставленным в строй кораблям. Но в эти два года — как абсолютный минимум — у них просто не будет корпусов, на который они смогли бы установить какие бы то ни было вновь разработанные оружие или защиту. И главное, что и мы и манти усвоили в последнее время, это то, что в стратегии колебания смерти подобны.
— Что ты имеешь в виду?
— Элоиза, больше никто за всю историю галактики не вел войны такого масштаба, в котором действуем мы и манти. Солнечной Лиге не приходилось; она слишком велика, чтобы с ней воевать и все это понимают. Но мы с манти бросаем друг на друга флоты буквально из сотен кораблей стены большую часть последних двадцати стандартных лет. И, что наглядно продемонстрировали манти во время последней войны, подобный конфликт может завершиться военной победой. Они не могли добиться этого, пока не собрали их Восьмой флот для операции «Лютик», но, сделав это, они поставили нас на грань полного краха всего за несколько месяцев. Так что, если они не идут на переговоры, а у нас намечается период, скажем, в два стандартных года в течении которого на нашей стороне будет потенциально решающее преимущество, то нет времени колебаться.
Он смотрел ей прямо в глаза, а голос его был глубок и твёрд.
— Если мы не можем достичь своих военных целей и приемлемого мира прежде чем преимущество уплывет из наших рук, то настало время использовать это самое преимущество, пока оно ещё у нас есть, и заставить их признать поражение. Даже если для этого нам придется продиктовать условия мира в королевском дворце на самой Мантикоре.
Глава 1
Детская была необычайно переполнена.
Две из трех старших девочек — Рэйчел и Джанет — уже были на грани совершеннолетия и находились внизу, а Тереза училась в школе-интернате на Мантикоре, но и оставшихся пяти отпрысков Мэйхью, их нянек и личных телохранителей хватало на внушительную толпу. Также здесь были Вера Кэтрин Хонор Стефани Миранда Харрингтон, наследница лена Харрингтон, и её младший брат-близнец Джеймс Эндрю Бенджамин Харрингтон вместе со своими телохранителями. И, как будто этого было недостаточно для того, чтобы заполнить народом даже такую огромную детскую, здесь своей собственной скромной персоной находилась адмирал леди дама Хонор Харрингтон, Землевладелец и графиня Харрингтон, а также её телохранитель. Не упоминая уже одного чрезвычайно довольного древесного кота.
Учитывая одновременное присутствие семи детей (самому старшему из которых было всего лишь двенадцать), четырех нянек, девяти телохранителей (сама Хонор обошлась одним Эндрю Лафолле, но Веру сопровождали два из трёх её личных охранников) и одного Землевладельца, уровень шума на взгляд Хонор был действительно замечательно низок. Разумеется, относительно.
— Хватит, хватит, — произнесла Джина Смит, старший представитель педагогического персонала дворца Протектора, непререкаемым тоном, противостоявшим — в той или иной степени — решимости старших дочерей Мэйхью вырасти неунывающими варварами. — Что подумает о вас леди Харрингтон?
— Слишком поздно пытаться её обмануть, Джиджи, — бодро ответила Хонор Мэйхью, одна из крестниц Хонор, — Она знает всех нас с самого рождения.
— Но, по крайней мере, вы можете притвориться, что вам объяснили хотя бы основы достойного поведения, — твёрдо сказала Джина, хотя строгость взгляда, которым она наградила свою нисколько не раскаивавшуюся подопечную, была несколько подорвана сопровождающим его подмигиванием. Девочка, в свои двенадцать лет, имела собственную спальню, однако, в данных обстоятельствах, решила провести ночь с малышами, что было для неё характерно.
— О, она это знает, — успокаивающе произнесла Хонор-младшая, — Я уверена, она знает, что это не ваше упущение.
— Возможно, это лучшее, на что я могу надеяться, — вздохнула Джина.
— Я не то чтобы совсем не в курсе выпавшего вам… жребия, — заверила её Хонор. — Особенно с этими двумя, — добавила она, обращая укоризненный взгляд на своих младших брата и сестру. Те только ухмыльнулись ей в ответ, по меньшей мере столь же далекие от раскаяния, как и Хонор-младшая. — С другой стороны, — продолжила Хонор, — говоря между нами, мы задавили их числом. И они сегодня вечером действительно кажутся чуть менее шумными.
— Ну конечно… — начала было Джина, но остановилась и покачала головой. В глубине её серо-голубых глаз блеснула вспышка раздражения. — Я имею в виду, миледи, что они лучше всего себя ведут — они вообще не ведут себя действительно хорошо, вы же понимаете, — когда вы находитесь здесь.
Хонор кивнула, признавая справедливость и высказанного и невысказанного замечаний. Её глаза на мгновение встретились с глазами более молодой женщины — в свои сорок восемь Джина находилась в более чем в среднем возрасте для не прошедшей пролонг грейсонской женщины, но была более чем на двенадцать земных лет моложе Хонор, — и затем обе они вернули своё внимание одетым в пижамы детям.
Несмотря на комментарии Хонор и Джины, три няньки разбирались со своими подопечными с выработанной долгой практикой эффективностью. Вера и Джеймс на этот раз находились не под присмотром своей постоянной няни, однако замечательно слушались дворцовых нянь. «Несомненно потому, что слишком хорошо знают, что их телохранители всё доложат „тёте Миранде“, — отстраненно подумала Хонор. Зубы уже были вычищены, лица вымыты и все семеро были уложены в постели, пока они с Джиной разговаривали. Почему-то они сделали это с виду намного быстрее, чем, судя по детским воспоминаниям Хонор, проделывал источник хлопот в лице нее самой.
— Прекрасно, — сказала она всем, — Что выбираем?
— Феникс! — немедленно отозвалась шестилетняя Вера, — Феникс!
— Йееее!!! То есть, я хочу сказать, да, пожалуйста! — вторила ей семилетняя Александра Мэйхью.
— Но вы уже слышали эту историю, — заметила Хонор. — И некоторые из вас, — она посмотрела на свою тёзку, — чаще других.
Двенадцатилетняя Хонор улыбнулась. Она действительно была необыкновенно красивым ребенком и, напомнила себе Хонор, возможно, уже было несправедливо считать её «ребенком».
— Я не возражаю, тётя Хонор, — ответила та. — Вы знаете, что рано приохотили меня к этой истории. Кроме того, Лоуренс и Арабелла её ещё не слышали.
Она кивнула в сторону своих самых младших брата и сестры. В свои четыре и три года соответственно те перешли в секцию «больших детей» общей детской сравнительно недавно.
— Я тоже хотел бы услышать это снова, тётя Хонор. Пожалуйста. — тихо попросил Бернард Рауль. Он был серьёзным маленьким мальчиком, что неудивительно для прямого наследника Протектора всей планеты Грейсон, но его улыбка, когда она появлялась, могла растопить любое сердце. Сейчас Хонор видела только отблеск этой улыбки, поскольку смотрела на него сверху.
— Что ж, голосование выглядит весьма единодушным, — произнесла она через мгновение. — Миссис Смит?
— Полагаю, что они вели себя достаточно хорошо. По крайней мере, на этот раз, — сказала Джина, обводя предвещающим грозу взглядом своих подопечных, большинство которых хихикало.
— Ну, в таком случае, — сказала Хонор и прошла к старомодному книжному шкафу, стоящему между двух кресел около окна в восточной стене детской. Нимиц сместился, балансируя на её плече, когда она немного наклонилась вперёд, проведя пальцем по корешкам старинных книг, разыскивая нужную, и взяла ту с полки. Книга была по меньшей мере вдвое старше Хонор. Это был её подарок детям Мэйхью, в то время как такой же экземпляр этой книги на полке Хонор был подарен ей дядей Жаком, когда она была ещё ребенком. Разумеется, сама история была ещё старше. У Хонор также было две электронные копии этой книги — включая одну с оригинальными иллюстрациями Рейзор[8], — однако в существовании этой книги в печатном виде было что-то особенно правильное, и она продолжала периодически печататься небольшими специализированными издательствами, угождавшими людям вроде дядюшки Жака и его приятелей из Общества любителей старины.
Она подошла к креслу, такому же старомодному и архаичному, как и книга в её руках и Нимиц легко спрыгнул с её плеча на обтянутую материей спинку кресла. Кот, устраиваясь поудобнее, запустил когти в обивку, пока Хонор обосновывалась в кресле, которое стояло в детской Мэйхью — переобтягиваемое новой тканью и, даже, при необходимости, реставрируемое — в течение почти семисот земных лет.
Внимательные детские глаза наблюдали, как она регулирует кресло, устанавливая правильный угол наклона. И она, и кот наслаждались струящимися от них яркими, чистыми эмоциями. «Неудивительно, что древесные коты всегда любили детей», — подумала Хонор. В них было что-то такое… удивительно цельное. Их радушие было радушием от всего сердца и они любили, также как и доверяли, без ограничений или предела. Это всегда было даром, достойным того, чтобы его высоко ценить.
Особенно сейчас.
Она пронаблюдала за исчезновением всей орды телохранителей. Полковник Лафолле, в качестве старшего из присутствующих охранников, с едва заметной улыбкой также наблюдал за тем, как тяжело вооружённые, смертоносные телохранители более или менее на цыпочках выскальзывали из детской. Он проследил за тем, как няньки последовали за телохранителями, затем вежливо придержал дверь, пропуская Джину, и слегка прикрыл её перед тем, как, кинув последний взгляд вокруг, кивнул Хонор и сам выскользнул за порог. Хонор знала, что когда она выйдет, он будет ожидать её снаружи, как бы долго она ни оставалась в комнате. Это была его работа, даже здесь, во дворце Протектора, как бы ни казалось маловероятным, что здесь таятся некие отчаянные убийцы.
Дверь за ним закрылась и Хонор посмотрела на аудиторию, собравшуюся в большой, внезапно ставшей намного более спокойной и тихой комнате.
— Лоуренс, Арабелла, — обратилась она к младшим Мэйхью, — вы раньше никогда не слышали эту историю, но я думаю, что вы достаточно взрослые, чтобы получить от нее удовольствие. Это особая книга. Она написана очень, очень давно, еще до того, как кто-либо покинул Старую Землю.
Глаза Лоуренса слегка расширились. Он был не по годам развитым ребенком и любил рассказы об истории древней колыбели человечества.
— Она называется «Дэвид и Феникс»[9], — продолжала Хонор, — и всегда была одной из моих самых любимых историй. И моя мама, когда была девочкой, также любила её. Вы должны слушать её внимательно. Она написана на стандартном английском, но некоторые из слов с тех пор изменились. Если вы услышите слово, которое не поймете, остановите меня и спросите, что оно означает. Хорошо?
Оба малыша торжественно кивнули и Хонор кивнула им в ответ. Затем она раскрыла книгу.
Запах старинных типографской краски и бумаги, столь неуместный в современном мире, поднимался от страниц подобно некому таинственному фимиаму. Она глубоко вдохнула, втягивая его ноздрями. Этот запах будил в ней бесценные воспоминания о дождливых днях и холодных вечерах на Сфинксе, об ощущениях полных защищенности и покоя, являвшихся привилегией детства.
— «Эдуард Ормондройд, Дэвид и Феникс, — прочла она. — Глава первая, В Которой Дэвид Совершает Восхождение На Гору И Слышит Сверху Таинственный Голос».
Она подняла взгляд и ее тёмно-шоколадные, миндалевидные глаза осветились улыбкой при виде детишек, устраивающихся поудобнее в своих кроватках, увлечённо внимая ей.
— «Всю дорогу Дэвид готовился к этому моменту, — начала она, — борясь с желанием подглядеть до времени. Когда, наконец, машина остановилась, все остальные выбрались наружу и пошли в дом. А Дэвид медленно побрёл на задний двор, упершись взглядом в землю. Целую минуту он так простоял, не решаясь взглянуть вверх. Затем сделал глубокий вдох, сжал кулаки и поднял голову.
Вот она! В точности как описывал папа, только бесконечно более величественная. Она вырастала над равниной, её форма была прекрасной, она возвышалась настолько, что таящаяся в дымке голубая вершина, несомненно, доставала до неба. Для Дэвида, никогда ранее не видевшего гор, впечатлений было даже с избытком. Он чувствовал, что у него внутри все сжимается и трепещет и не знал, чего ему хочется: рассмеяться, заплакать, или и то и другое сразу. А самое замечательное было то, что Гора смотрела на него. Он был уверен, что она улыбается ему, как старый друг, прождавший много лет, чтобы снова встретиться с ним. Закрыв глаза, он, казалось, услышал голос шепчущий: приди, поднимись».
Хонор вновь подняла взгляд, почувствовав, что дети теснее жмутся к ней под аккомпанемент старинной истории. Она ощущала, что Нимиц вместе с ней переживает воспоминания о том, как эту историю читала её мать и о горах, куда более величественных, чем та, что видел Дэвид, что он перебирает их и смакует новые воспоминания.
— «Отправится к ней было бы так просто! — продолжила она. — Задний двор окружала живая изгородь (и часть её росла непосредственно у подножия Горы), но…»
— Вы правы, — сухо ответила Хонор, проходя сквозь массивные, инкрустированные двери из полированного дуба в роскошную залу, которую гиды по дворцу скромно именовали «библиотекой». — Но вы же и не ожидали подобного, так?
— Конечно нет, но мы, неоварварские планетарные деспоты, привыкли требовать невозможного. И не получив требуемого, рубить голову разочаровавшему нас бедняге.
Бенджамин Девятый, Протектор планеты Грейсон, улыбнулся ей, стоя спиной к потрескивавшим в камине поленьям, а она покачала головой.
— Я знала, что однажды вся эта абсолютная власть ударит вам в голову, — сказала Хонор, демонстрируя неуважение к суверену, которое повергло бы в ужас треть землевладельцев этой планеты и привело бы в ярость другую треть.
— О, Хонор, только между нами, мы с Элейн держим его под контролем, — заверила Кэтрин Мэйхью, старшая жена Бенджамина.
— Ну, ещё с помощью детей, — поправила Элейн Мэйхью, младшая жена Бенджамина. — Полагаю, — продолжила она с бодрой улыбкой, — что маленькие дети помогают родителям сохранять свою молодость.
— Что нас не убивает, делает нас моложе? — переиначил цитату Бенджамин.
— Что-то в этом роде, — откликнулась Элейн. В свои тридцать семь стандартных лет она была почти на двенадцать лет моложе мужа и на шесть — старшей жены. И, конечно, она была на четверть века моложе Хонор… которая все равно казалась моложе почти всех присутствующих. Только третий и самый младший из её личных охранников, Спенсер Хаук, и возвышавшийся надо всеми молодой лейтенант-коммандер в форме Грейсонского Флота выглядели моложе её. Работа пролонга.
Губы Хонор сжались, когда она вспомнила повод, заставивший их всех собраться здесь. Нимиц прижался щекой к её лицу с мягким, успокаивающим урчанием. Глаза Бенджамина сузились и она ощутила в нем всплеск понимания. Ну, он всегда был чрезвычайно проницательным человеком, а восемь лет рядом с дочерью, принятой древесным котом, не могли не обострить его чувства.
Она ещё раз улыбнулась ему, затем направилась к молодому человеку во флотском мундире. Для Грейсона тот был форменным гигантом — в самом деле, он был выше даже самой Хонор — и, хотя она была в гражданском, он вытянулся смирно и уважительно склонил голову. Она проигнорировала поклон и крепко обняла его. Он на мгновение замер — от удивления, не из-за неприятия — а затем, немного неуклюже, обнял её в ответ.
Две из трех старших девочек — Рэйчел и Джанет — уже были на грани совершеннолетия и находились внизу, а Тереза училась в школе-интернате на Мантикоре, но и оставшихся пяти отпрысков Мэйхью, их нянек и личных телохранителей хватало на внушительную толпу. Также здесь были Вера Кэтрин Хонор Стефани Миранда Харрингтон, наследница лена Харрингтон, и её младший брат-близнец Джеймс Эндрю Бенджамин Харрингтон вместе со своими телохранителями. И, как будто этого было недостаточно для того, чтобы заполнить народом даже такую огромную детскую, здесь своей собственной скромной персоной находилась адмирал леди дама Хонор Харрингтон, Землевладелец и графиня Харрингтон, а также её телохранитель. Не упоминая уже одного чрезвычайно довольного древесного кота.
Учитывая одновременное присутствие семи детей (самому старшему из которых было всего лишь двенадцать), четырех нянек, девяти телохранителей (сама Хонор обошлась одним Эндрю Лафолле, но Веру сопровождали два из трёх её личных охранников) и одного Землевладельца, уровень шума на взгляд Хонор был действительно замечательно низок. Разумеется, относительно.
— Хватит, хватит, — произнесла Джина Смит, старший представитель педагогического персонала дворца Протектора, непререкаемым тоном, противостоявшим — в той или иной степени — решимости старших дочерей Мэйхью вырасти неунывающими варварами. — Что подумает о вас леди Харрингтон?
— Слишком поздно пытаться её обмануть, Джиджи, — бодро ответила Хонор Мэйхью, одна из крестниц Хонор, — Она знает всех нас с самого рождения.
— Но, по крайней мере, вы можете притвориться, что вам объяснили хотя бы основы достойного поведения, — твёрдо сказала Джина, хотя строгость взгляда, которым она наградила свою нисколько не раскаивавшуюся подопечную, была несколько подорвана сопровождающим его подмигиванием. Девочка, в свои двенадцать лет, имела собственную спальню, однако, в данных обстоятельствах, решила провести ночь с малышами, что было для неё характерно.
— О, она это знает, — успокаивающе произнесла Хонор-младшая, — Я уверена, она знает, что это не ваше упущение.
— Возможно, это лучшее, на что я могу надеяться, — вздохнула Джина.
— Я не то чтобы совсем не в курсе выпавшего вам… жребия, — заверила её Хонор. — Особенно с этими двумя, — добавила она, обращая укоризненный взгляд на своих младших брата и сестру. Те только ухмыльнулись ей в ответ, по меньшей мере столь же далекие от раскаяния, как и Хонор-младшая. — С другой стороны, — продолжила Хонор, — говоря между нами, мы задавили их числом. И они сегодня вечером действительно кажутся чуть менее шумными.
— Ну конечно… — начала было Джина, но остановилась и покачала головой. В глубине её серо-голубых глаз блеснула вспышка раздражения. — Я имею в виду, миледи, что они лучше всего себя ведут — они вообще не ведут себя действительно хорошо, вы же понимаете, — когда вы находитесь здесь.
Хонор кивнула, признавая справедливость и высказанного и невысказанного замечаний. Её глаза на мгновение встретились с глазами более молодой женщины — в свои сорок восемь Джина находилась в более чем в среднем возрасте для не прошедшей пролонг грейсонской женщины, но была более чем на двенадцать земных лет моложе Хонор, — и затем обе они вернули своё внимание одетым в пижамы детям.
Несмотря на комментарии Хонор и Джины, три няньки разбирались со своими подопечными с выработанной долгой практикой эффективностью. Вера и Джеймс на этот раз находились не под присмотром своей постоянной няни, однако замечательно слушались дворцовых нянь. «Несомненно потому, что слишком хорошо знают, что их телохранители всё доложат „тёте Миранде“, — отстраненно подумала Хонор. Зубы уже были вычищены, лица вымыты и все семеро были уложены в постели, пока они с Джиной разговаривали. Почему-то они сделали это с виду намного быстрее, чем, судя по детским воспоминаниям Хонор, проделывал источник хлопот в лице нее самой.
— Прекрасно, — сказала она всем, — Что выбираем?
— Феникс! — немедленно отозвалась шестилетняя Вера, — Феникс!
— Йееее!!! То есть, я хочу сказать, да, пожалуйста! — вторила ей семилетняя Александра Мэйхью.
— Но вы уже слышали эту историю, — заметила Хонор. — И некоторые из вас, — она посмотрела на свою тёзку, — чаще других.
Двенадцатилетняя Хонор улыбнулась. Она действительно была необыкновенно красивым ребенком и, напомнила себе Хонор, возможно, уже было несправедливо считать её «ребенком».
— Я не возражаю, тётя Хонор, — ответила та. — Вы знаете, что рано приохотили меня к этой истории. Кроме того, Лоуренс и Арабелла её ещё не слышали.
Она кивнула в сторону своих самых младших брата и сестры. В свои четыре и три года соответственно те перешли в секцию «больших детей» общей детской сравнительно недавно.
— Я тоже хотел бы услышать это снова, тётя Хонор. Пожалуйста. — тихо попросил Бернард Рауль. Он был серьёзным маленьким мальчиком, что неудивительно для прямого наследника Протектора всей планеты Грейсон, но его улыбка, когда она появлялась, могла растопить любое сердце. Сейчас Хонор видела только отблеск этой улыбки, поскольку смотрела на него сверху.
— Что ж, голосование выглядит весьма единодушным, — произнесла она через мгновение. — Миссис Смит?
— Полагаю, что они вели себя достаточно хорошо. По крайней мере, на этот раз, — сказала Джина, обводя предвещающим грозу взглядом своих подопечных, большинство которых хихикало.
— Ну, в таком случае, — сказала Хонор и прошла к старомодному книжному шкафу, стоящему между двух кресел около окна в восточной стене детской. Нимиц сместился, балансируя на её плече, когда она немного наклонилась вперёд, проведя пальцем по корешкам старинных книг, разыскивая нужную, и взяла ту с полки. Книга была по меньшей мере вдвое старше Хонор. Это был её подарок детям Мэйхью, в то время как такой же экземпляр этой книги на полке Хонор был подарен ей дядей Жаком, когда она была ещё ребенком. Разумеется, сама история была ещё старше. У Хонор также было две электронные копии этой книги — включая одну с оригинальными иллюстрациями Рейзор[8], — однако в существовании этой книги в печатном виде было что-то особенно правильное, и она продолжала периодически печататься небольшими специализированными издательствами, угождавшими людям вроде дядюшки Жака и его приятелей из Общества любителей старины.
Она подошла к креслу, такому же старомодному и архаичному, как и книга в её руках и Нимиц легко спрыгнул с её плеча на обтянутую материей спинку кресла. Кот, устраиваясь поудобнее, запустил когти в обивку, пока Хонор обосновывалась в кресле, которое стояло в детской Мэйхью — переобтягиваемое новой тканью и, даже, при необходимости, реставрируемое — в течение почти семисот земных лет.
Внимательные детские глаза наблюдали, как она регулирует кресло, устанавливая правильный угол наклона. И она, и кот наслаждались струящимися от них яркими, чистыми эмоциями. «Неудивительно, что древесные коты всегда любили детей», — подумала Хонор. В них было что-то такое… удивительно цельное. Их радушие было радушием от всего сердца и они любили, также как и доверяли, без ограничений или предела. Это всегда было даром, достойным того, чтобы его высоко ценить.
Особенно сейчас.
Она пронаблюдала за исчезновением всей орды телохранителей. Полковник Лафолле, в качестве старшего из присутствующих охранников, с едва заметной улыбкой также наблюдал за тем, как тяжело вооружённые, смертоносные телохранители более или менее на цыпочках выскальзывали из детской. Он проследил за тем, как няньки последовали за телохранителями, затем вежливо придержал дверь, пропуская Джину, и слегка прикрыл её перед тем, как, кинув последний взгляд вокруг, кивнул Хонор и сам выскользнул за порог. Хонор знала, что когда она выйдет, он будет ожидать её снаружи, как бы долго она ни оставалась в комнате. Это была его работа, даже здесь, во дворце Протектора, как бы ни казалось маловероятным, что здесь таятся некие отчаянные убийцы.
Дверь за ним закрылась и Хонор посмотрела на аудиторию, собравшуюся в большой, внезапно ставшей намного более спокойной и тихой комнате.
— Лоуренс, Арабелла, — обратилась она к младшим Мэйхью, — вы раньше никогда не слышали эту историю, но я думаю, что вы достаточно взрослые, чтобы получить от нее удовольствие. Это особая книга. Она написана очень, очень давно, еще до того, как кто-либо покинул Старую Землю.
Глаза Лоуренса слегка расширились. Он был не по годам развитым ребенком и любил рассказы об истории древней колыбели человечества.
— Она называется «Дэвид и Феникс»[9], — продолжала Хонор, — и всегда была одной из моих самых любимых историй. И моя мама, когда была девочкой, также любила её. Вы должны слушать её внимательно. Она написана на стандартном английском, но некоторые из слов с тех пор изменились. Если вы услышите слово, которое не поймете, остановите меня и спросите, что оно означает. Хорошо?
Оба малыша торжественно кивнули и Хонор кивнула им в ответ. Затем она раскрыла книгу.
Запах старинных типографской краски и бумаги, столь неуместный в современном мире, поднимался от страниц подобно некому таинственному фимиаму. Она глубоко вдохнула, втягивая его ноздрями. Этот запах будил в ней бесценные воспоминания о дождливых днях и холодных вечерах на Сфинксе, об ощущениях полных защищенности и покоя, являвшихся привилегией детства.
— «Эдуард Ормондройд, Дэвид и Феникс, — прочла она. — Глава первая, В Которой Дэвид Совершает Восхождение На Гору И Слышит Сверху Таинственный Голос».
Она подняла взгляд и ее тёмно-шоколадные, миндалевидные глаза осветились улыбкой при виде детишек, устраивающихся поудобнее в своих кроватках, увлечённо внимая ей.
— «Всю дорогу Дэвид готовился к этому моменту, — начала она, — борясь с желанием подглядеть до времени. Когда, наконец, машина остановилась, все остальные выбрались наружу и пошли в дом. А Дэвид медленно побрёл на задний двор, упершись взглядом в землю. Целую минуту он так простоял, не решаясь взглянуть вверх. Затем сделал глубокий вдох, сжал кулаки и поднял голову.
Вот она! В точности как описывал папа, только бесконечно более величественная. Она вырастала над равниной, её форма была прекрасной, она возвышалась настолько, что таящаяся в дымке голубая вершина, несомненно, доставала до неба. Для Дэвида, никогда ранее не видевшего гор, впечатлений было даже с избытком. Он чувствовал, что у него внутри все сжимается и трепещет и не знал, чего ему хочется: рассмеяться, заплакать, или и то и другое сразу. А самое замечательное было то, что Гора смотрела на него. Он был уверен, что она улыбается ему, как старый друг, прождавший много лет, чтобы снова встретиться с ним. Закрыв глаза, он, казалось, услышал голос шепчущий: приди, поднимись».
Хонор вновь подняла взгляд, почувствовав, что дети теснее жмутся к ней под аккомпанемент старинной истории. Она ощущала, что Нимиц вместе с ней переживает воспоминания о том, как эту историю читала её мать и о горах, куда более величественных, чем та, что видел Дэвид, что он перебирает их и смакует новые воспоминания.
— «Отправится к ней было бы так просто! — продолжила она. — Задний двор окружала живая изгородь (и часть её росла непосредственно у подножия Горы), но…»
* * *
— Полагаю, надеяться на то, что они все заснули, не приходится?— Вы правы, — сухо ответила Хонор, проходя сквозь массивные, инкрустированные двери из полированного дуба в роскошную залу, которую гиды по дворцу скромно именовали «библиотекой». — Но вы же и не ожидали подобного, так?
— Конечно нет, но мы, неоварварские планетарные деспоты, привыкли требовать невозможного. И не получив требуемого, рубить голову разочаровавшему нас бедняге.
Бенджамин Девятый, Протектор планеты Грейсон, улыбнулся ей, стоя спиной к потрескивавшим в камине поленьям, а она покачала головой.
— Я знала, что однажды вся эта абсолютная власть ударит вам в голову, — сказала Хонор, демонстрируя неуважение к суверену, которое повергло бы в ужас треть землевладельцев этой планеты и привело бы в ярость другую треть.
— О, Хонор, только между нами, мы с Элейн держим его под контролем, — заверила Кэтрин Мэйхью, старшая жена Бенджамина.
— Ну, ещё с помощью детей, — поправила Элейн Мэйхью, младшая жена Бенджамина. — Полагаю, — продолжила она с бодрой улыбкой, — что маленькие дети помогают родителям сохранять свою молодость.
— Что нас не убивает, делает нас моложе? — переиначил цитату Бенджамин.
— Что-то в этом роде, — откликнулась Элейн. В свои тридцать семь стандартных лет она была почти на двенадцать лет моложе мужа и на шесть — старшей жены. И, конечно, она была на четверть века моложе Хонор… которая все равно казалась моложе почти всех присутствующих. Только третий и самый младший из её личных охранников, Спенсер Хаук, и возвышавшийся надо всеми молодой лейтенант-коммандер в форме Грейсонского Флота выглядели моложе её. Работа пролонга.
Губы Хонор сжались, когда она вспомнила повод, заставивший их всех собраться здесь. Нимиц прижался щекой к её лицу с мягким, успокаивающим урчанием. Глаза Бенджамина сузились и она ощутила в нем всплеск понимания. Ну, он всегда был чрезвычайно проницательным человеком, а восемь лет рядом с дочерью, принятой древесным котом, не могли не обострить его чувства.
Она ещё раз улыбнулась ему, затем направилась к молодому человеку во флотском мундире. Для Грейсона тот был форменным гигантом — в самом деле, он был выше даже самой Хонор — и, хотя она была в гражданском, он вытянулся смирно и уважительно склонил голову. Она проигнорировала поклон и крепко обняла его. Он на мгновение замер — от удивления, не из-за неприятия — а затем, немного неуклюже, обнял её в ответ.