Страница:
– На первом месте сидит будда Шакьямуни, слева от него бодисатва Авалокитешвара, справа – бодисатва Кшитигарба[427]. На восточной стене изображено подземное царство и его владыка Ямараджа[428] – к нему после жизни отправятся грешники, на западной стене вы видите рай, куда пойдут праведники.
Монах повел их дальше: за молитвенным павильоном стоял небольшой храм Высших Истин, из дверей его навстречу гостям, опираясь на посох и помахивая четками из ста восьми бусин, вышел настоятель с длинными седыми бровями и бледным изнуренным лицом, которое говорило о твердости его духа и подвижническом нраве. Настоятель сложил ладони и поклонился, после чего проводил гостей к себе в келью.
– Сколько же лет вам, отец? – спросил Ян, усаживаясь.
– Семьдесят девять.
– А как вас зовут?
– Какое может быть у меня имя?! Называют Пастырем Отечества.
– А давно ли выстроен этот храм?
– Его поставили еще в эпоху Тан, а основатель нашей династии его подправил: выходит, лет ему – одна тысяча и сто, и после восстановления – более ста.
– Мы гуляли в горах и случайно узнали, что сегодня вы читаете проповедь, нельзя ли и нам присоединиться к мирянам?
Настоятель усмехнулся.
– Конфуцианцы осуждают буддийские проповеди, поэтому их читают не часто. Отчего-то стали стыдиться приносить жертвы на алтарь предков!
Меж тем возле храма собралось множество народу. Все хотели услышать старца. Монахи с шелковыми накидками через плечо установили возвышение, разожгли курильницы и распахнули двери: перед алтарем мерцали небесные огоньки, бледное сияние, исходившее от статуи Будды, озаряло помост. С башни Семи Сокровищ свесили шелковое полотенце с изображением лотоса. Пастырь Отечества в желтой накидке и парадном головном уборе взял в руки мухобойку и поднялся на Лотосовую площадку. Князь и наложницы смешались с толпой и приготовились слушать. Настоятель начал с «Образцовой лотосовой сутры», голос его звучал громко, разносился по всем десяти сторонам света и возвещал об истинных и ложных путях к Спасению, Монахи и послушники со сложенными ладонями сходили с площадки вниз, поднимали вверх курильницы и возглашали:
– Зримый мир – пустота! Он бесформен: нет у него ни длины, ни ширины, ни высоты!
Люди безмолвствовали. Вдруг один юноша улыбнулся и бросил:
– Мир без длины, ширины и высоты не имеет формы – пусть так, но тогда его нельзя увидеть!
Услышав это, пораженный Пастырь Отечества спустился с Лотосовой площадки и, сложив ладони, склонился перед юношей.
– Мудрые слова! Нам явился живой Будда! И я, ничтожный, готов смиренно выслушать его наставления!
Глаза всех устремились к юноше: лицо у него как цветок, окропленный росой, глаза сияют, словно пятнадцать утренних звезд, облик благородный, голос сладкозвучный и проникает в самое сердце. Это не кто иной, как знаменитая воительница Хун в наряде небожителя!
Скромно улыбнувшись, она говорит:
– Стоит ли считать откровением речи случайного прохожего?
Настоятель в ответ:
– В ваших словах, господин, – все четыреста восемьдесят тысяч сутр! Прошу вас, поднимитесь на Лотосовую площадку и скажите людям что-либо, они жаждут послушать вас!
Хун вежливо отказалась. Тогда настоятель приказал монахам расчистить место перед площадкой и пригласил Хун сказать свои слова оттуда. Хун, как была в венце и алом одеянии, прошла вперед и чинно уселась. Окинув гостя проницательным взором, настоятель взошел на Лотосовую площадку и обратился к людям с такими словами:
– Приблизьтесь же к нам все, кто постиг три равенства и три всеобщности[429], и слушайте! – Он взмахнул мухобойкой и продолжал: – Учение наше не говорит о том, что существует форма и не существует пустоты и что Лотос – это бесформенная пустота. Оно проповедует совсем иное!
Хун встала.
– Пустота приобретает форму, а форма превращается в пустоту, и если бы не было Лотоса, не существовало бы и нашего учения!
Настоятель вопросил:
– Если бы не было нашего учения, кто бы тогда назвал его учением? Если бы не существовало Лотоса, кто назвал бы этот цветок лотосом?
Хун ответила:
– Нет другого чуда, кроме нашего учения, нет другого цветка, кроме Лотоса!
Настоятель отложил мухобойку, соединил ладони и произнес:
– Именно так говорил бодисатва мудрости Манджушри по прибытии в нашу страну, но до сих пор никто не мог постигнуть сущности его слов. Наверно, вы, господин, если не сами бодисатва, то его ученик!
Настоятель предложил Хун чаю и фруктов, а потом пригласил Яна вместе с наложницами в храм, зажег жир в чашах и повел с Хун беседу о буддийских догматах. Хун без труда отвечала на все его вопросы. Настоятель был поражен. Между тем все объяснялось просто: у даоса Белое Облако, который и был бодисатвой Манджушри, Хун переняла все свои знания о буддийском учении. Однако никогда прежде ей не приходилось заниматься его толкованием. Теперь она вступила в разговор, поскольку увидела в настоятеле достойного собеседника. Подивившись ее знаниям, настоятель сложил ладони и молвил:
– Скажите же мне, ничтожному, кто вы и откуда в наших краях?
Хун отвечает:
– Я из уезда Ханчжоу, что в Цзяннани, а зовут меня Хун.
Теперь к настоятелю обратился Ян:
– Во время проповеди я смотрел на вас, поражался вашей мудрости и учености и думал: почему вы, такой талантливый, такой верующий человек, поселились в глуши?
Настоятель немного помолчал и заговорил с грустью:
– Слава и позор, забвение и успех – все от судьбы: один становится монахом, другой преуспевает в свете. Я вижу, что вы спрашиваете не из простого любопытства, потому отвечу вам без утайки. Родом я из Лояна, вырос в зажиточной семье, увлекался музыкой и полюбил знаменитую лоянскую гетеру У, родственницу Ду Цю. Я выкупил эту женщину за тысячу золотых, и она подарила мне дочь, писаную красавицу и необыкновенную умницу, которую я без памяти обожал. Как раз в Шаньдуне объявились разбойники, и я ушел воевать против них. Через несколько лун разбойников усмирили, и я вернулся, но дома никого не нашел, и никто не мог мне сказать ничего о моей семье: одни говорили, что и жену и дочь разбойники убили, другие уверяли, что видели, как их обеих они увели с собой. Несносной сделалась моя жизнь, я удалился в горы, вскоре постригся в монахи и начал служить бодисатве Манджушри в горах Лишань. Единственным моим желанием стало посвятить себя учению Будды, единственной надеждой – когда-нибудь отыскать жену и дочь. В сутрах я нашел утешение и уже давно живу с чистой душой и безгрешными мыслями. Хотя изредка нападает на меня тоска по утерянной любви. Но к чему мне земные радости, если я посвятил себя служению вере?
Выслушав эту исповедь, Фея вдруг разрыдалась. Настоятель взглянул на нее и спрашивает:
– Кто вы?
– Я тоже родом из Лояна. Услышала, что вы мой земляк, и разволновалась! А как ваша фамилия, преподобный отец?
– Я из семьи Цзя.
– Вы говорите, что часто вспоминаете дочь, а как вы узнали бы ее, если бы вдруг встретили? Настоятель отвечал:
– Когда ей было три года, я не сомневался, что она уродилась в мать: такая же умница, уже понимала в музыке, играла на цитре и хорошо различала между высокими и низкими звуками. Если бы она осталась жива, то непременно прославилась бы музыкальными талантами, как Ши Куан и Цзи Чжа!
При этих словах Фея вздрогнула и замерла, только видно было, как часто она дышит. Настоятель всмотрелся в лицо Феи и спросил:
– А сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– В мире много похожих на кого-то людей, – продолжал настоятель, – но чем дольше я смотрю на вас, тем больше нахожу сходства с женой моей, госпожой У.
И по возрасту вы ровесница моей дочери. Душа моя трепещет…
– А чем именно эта женщина напоминает вам госпожу У?
Опустив голову, настоятель долго молчал и, наконец, выговорил:
– Не следовало бы мне, монаху, в этом признаваться, но уж коль речь зашла о самом сокровенном, не стану таиться. Дело в том, что, уйдя воевать, я взял с собой портрет жены, который храню до сего дня. Вот, взгляните!
Он достал из сундука небольшой свиток, развернул его и повесил на стену. На свитке была изображена немолодая женщина, похожая на Фею, как две капли воды. Едва увидев портрет, Фея схватила его в руки и зарыдала в голос.
– Все совпадает: и возраст мой, и фамилия, и черты лица, и судьба! Нет сомнений: на портрете – моя мать, а перед нами – мой отец!
Успокоив ее, Ян обратился к настоятелю:
– Не станем поддаваться первому впечатлению. Есть ли у вас еще какие-нибудь подтверждения?
Настоятель взволнованно заговорил:
– У меня под мышками родинки, никто не знает о них, кроме утраченной мною жены, а она не раз говорила: «У твоей дочери точно такие же родинки».
Ян знал о них, а осмотрев настоятеля, убедился, что эта примета совпадает.
Тогда Фея подошла к отцу и поклонилась ему.
– Видно, согрешила я в прошлой жизни перед духами Неба и Земли, если трех лет от роду потеряла любимую матушку и, оставшись без крова, была продана в зеленый терем. Я знала лишь, что родителей моих нет в живых и что я из рода Цзя. Могла ли я подумать, что настанет день встречи с отцом?!
Тут разрыдался и настоятель:
– Увидев тебя в мужском платье, я решил, что ты юноша, потому не придал поначалу значения твоим словам. Какое счастье, что почти через двадцать лет я нашел тебя! Но не помнишь ли ты, что сталось тогда с твоей матерью и моей супругой?
– Когда разбойники пришли, чтобы ее увести, она прижала меня к себе и побежала. Они погнались за ней, тогда она, видя, что спастись не удастся, положила меня у дороги, а сама бросилась в колодец.
Слезы текли по щекам настоятеля.
– Мне скоро восемьдесят, я монах, и пора, казалось бы, забыть о жене и о любви. Но не могу: твоя мать происходила из низкого сословия гетер, но я всегда почитал ее как Авалокитешвару. Не забыть, какая она была красивая и благородная женщина! Но почему ты расхаживаешь по горам в мужском одеянии?
Фея начала свой рассказ о первой встрече с Яном, а завершила его историей о том, как они устроили представление на горе Красный Зонт. Настоятель выслушал, встал, поклонился князю и, сложив ладони, сказал:
– Простите, князь, мою неучтивость, я не догадался сразу, кто вы!
Ян улыбнулся.
– Не беспокойтесь, преподобный отец: вы старше меня, и скорее от меня требуется высшая почтительность.
Настоятель подсел к Яну и внимательно вгляделся в его лицо; с каждым мгновением он проникался к мужу своей дочери все большим уважением и любовью. Ян, в свою очередь, отнесся к настоятелю с должным почтением.
Оправившись от пережитого, настоятель подошел к Хун и Лотос и учтиво приветствовал их.
Хун в ответ проговорила:
– Я мечтаю расстаться с мирскими страстями и улететь за небесным посланцем в Западные края, – научите, как это сделать, отец!
Настоятель молвил:
– Вы красивы, вас ожидают пять счастий, зачем вам иной мир, где вы будете одиноки? Я другое дело: уже очень стар, и ничего меня здесь больше не ждет. Я нашел дочь, и больше мне нечего желать. Тело мое принадлежит отныне полностью храму, помыслы – Будде, мирские дела больше меня не касаются. Об одном лишь прошу вас: десять лет я молился о дочери в Белой Ширме, так пусть до скончания своих дней моя дочь будет с князем и с вами! В этом ее счастье! А я останусь у вас в неоплатном долгу!
Хун и Лотос низко поклонились настоятелю.
Два дня провел Ян в храме Пяти Сутр, дав возможность Фее и ее отцу наговориться, а на третий день начал собираться в обратный путь. Опираясь на посох, настоятель проводил гостей до дороги и на прощанье сказал:
– Законы буддийской веры осуждают проявление любых чувств, но, надеюсь, мне простите, ведь я не только монах, я еще и отец! Не забывайте же, князь, и вы, прекрасные девы, о тех слезах, которые я лью сегодня перед вами!
Он взял Фею за руку.
– Дочь моя, люби мужа и будь счастлива!
Фея рыдала, расставаясь с отцом. Настоятель взглянул на дочь в последний раз и побрел к храму.
Дома Ян сразу же приказал отослать Пастырю Отечества тысячу и серебром[430] на нужды храма Пяти Сутр и письмо. Фея добавила от себя к этому дару одежду и блюдо с овощами и фруктами.
Меж тем прошло уже семь лет с той поры, как Ян покинул столицу. Однажды на приеме во дворце по случаю пожалования наследнику престола титула князя император получил от Яна поздравление. Сын Неба отблагодарил верного слугу шелковым халатом с поясом, украшенным нефритом, и написал ответ, где сообщал, что призывает из отставки всех военных и гражданских. А почему это сделал император, вы узнаете из следующей главы.
Глава пятьдесят восьмая
Монах повел их дальше: за молитвенным павильоном стоял небольшой храм Высших Истин, из дверей его навстречу гостям, опираясь на посох и помахивая четками из ста восьми бусин, вышел настоятель с длинными седыми бровями и бледным изнуренным лицом, которое говорило о твердости его духа и подвижническом нраве. Настоятель сложил ладони и поклонился, после чего проводил гостей к себе в келью.
– Сколько же лет вам, отец? – спросил Ян, усаживаясь.
– Семьдесят девять.
– А как вас зовут?
– Какое может быть у меня имя?! Называют Пастырем Отечества.
– А давно ли выстроен этот храм?
– Его поставили еще в эпоху Тан, а основатель нашей династии его подправил: выходит, лет ему – одна тысяча и сто, и после восстановления – более ста.
– Мы гуляли в горах и случайно узнали, что сегодня вы читаете проповедь, нельзя ли и нам присоединиться к мирянам?
Настоятель усмехнулся.
– Конфуцианцы осуждают буддийские проповеди, поэтому их читают не часто. Отчего-то стали стыдиться приносить жертвы на алтарь предков!
Меж тем возле храма собралось множество народу. Все хотели услышать старца. Монахи с шелковыми накидками через плечо установили возвышение, разожгли курильницы и распахнули двери: перед алтарем мерцали небесные огоньки, бледное сияние, исходившее от статуи Будды, озаряло помост. С башни Семи Сокровищ свесили шелковое полотенце с изображением лотоса. Пастырь Отечества в желтой накидке и парадном головном уборе взял в руки мухобойку и поднялся на Лотосовую площадку. Князь и наложницы смешались с толпой и приготовились слушать. Настоятель начал с «Образцовой лотосовой сутры», голос его звучал громко, разносился по всем десяти сторонам света и возвещал об истинных и ложных путях к Спасению, Монахи и послушники со сложенными ладонями сходили с площадки вниз, поднимали вверх курильницы и возглашали:
– Зримый мир – пустота! Он бесформен: нет у него ни длины, ни ширины, ни высоты!
Люди безмолвствовали. Вдруг один юноша улыбнулся и бросил:
– Мир без длины, ширины и высоты не имеет формы – пусть так, но тогда его нельзя увидеть!
Услышав это, пораженный Пастырь Отечества спустился с Лотосовой площадки и, сложив ладони, склонился перед юношей.
– Мудрые слова! Нам явился живой Будда! И я, ничтожный, готов смиренно выслушать его наставления!
Глаза всех устремились к юноше: лицо у него как цветок, окропленный росой, глаза сияют, словно пятнадцать утренних звезд, облик благородный, голос сладкозвучный и проникает в самое сердце. Это не кто иной, как знаменитая воительница Хун в наряде небожителя!
Скромно улыбнувшись, она говорит:
– Стоит ли считать откровением речи случайного прохожего?
Настоятель в ответ:
– В ваших словах, господин, – все четыреста восемьдесят тысяч сутр! Прошу вас, поднимитесь на Лотосовую площадку и скажите людям что-либо, они жаждут послушать вас!
Хун вежливо отказалась. Тогда настоятель приказал монахам расчистить место перед площадкой и пригласил Хун сказать свои слова оттуда. Хун, как была в венце и алом одеянии, прошла вперед и чинно уселась. Окинув гостя проницательным взором, настоятель взошел на Лотосовую площадку и обратился к людям с такими словами:
– Приблизьтесь же к нам все, кто постиг три равенства и три всеобщности[429], и слушайте! – Он взмахнул мухобойкой и продолжал: – Учение наше не говорит о том, что существует форма и не существует пустоты и что Лотос – это бесформенная пустота. Оно проповедует совсем иное!
Хун встала.
– Пустота приобретает форму, а форма превращается в пустоту, и если бы не было Лотоса, не существовало бы и нашего учения!
Настоятель вопросил:
– Если бы не было нашего учения, кто бы тогда назвал его учением? Если бы не существовало Лотоса, кто назвал бы этот цветок лотосом?
Хун ответила:
– Нет другого чуда, кроме нашего учения, нет другого цветка, кроме Лотоса!
Настоятель отложил мухобойку, соединил ладони и произнес:
– Именно так говорил бодисатва мудрости Манджушри по прибытии в нашу страну, но до сих пор никто не мог постигнуть сущности его слов. Наверно, вы, господин, если не сами бодисатва, то его ученик!
Настоятель предложил Хун чаю и фруктов, а потом пригласил Яна вместе с наложницами в храм, зажег жир в чашах и повел с Хун беседу о буддийских догматах. Хун без труда отвечала на все его вопросы. Настоятель был поражен. Между тем все объяснялось просто: у даоса Белое Облако, который и был бодисатвой Манджушри, Хун переняла все свои знания о буддийском учении. Однако никогда прежде ей не приходилось заниматься его толкованием. Теперь она вступила в разговор, поскольку увидела в настоятеле достойного собеседника. Подивившись ее знаниям, настоятель сложил ладони и молвил:
– Скажите же мне, ничтожному, кто вы и откуда в наших краях?
Хун отвечает:
– Я из уезда Ханчжоу, что в Цзяннани, а зовут меня Хун.
Теперь к настоятелю обратился Ян:
– Во время проповеди я смотрел на вас, поражался вашей мудрости и учености и думал: почему вы, такой талантливый, такой верующий человек, поселились в глуши?
Настоятель немного помолчал и заговорил с грустью:
– Слава и позор, забвение и успех – все от судьбы: один становится монахом, другой преуспевает в свете. Я вижу, что вы спрашиваете не из простого любопытства, потому отвечу вам без утайки. Родом я из Лояна, вырос в зажиточной семье, увлекался музыкой и полюбил знаменитую лоянскую гетеру У, родственницу Ду Цю. Я выкупил эту женщину за тысячу золотых, и она подарила мне дочь, писаную красавицу и необыкновенную умницу, которую я без памяти обожал. Как раз в Шаньдуне объявились разбойники, и я ушел воевать против них. Через несколько лун разбойников усмирили, и я вернулся, но дома никого не нашел, и никто не мог мне сказать ничего о моей семье: одни говорили, что и жену и дочь разбойники убили, другие уверяли, что видели, как их обеих они увели с собой. Несносной сделалась моя жизнь, я удалился в горы, вскоре постригся в монахи и начал служить бодисатве Манджушри в горах Лишань. Единственным моим желанием стало посвятить себя учению Будды, единственной надеждой – когда-нибудь отыскать жену и дочь. В сутрах я нашел утешение и уже давно живу с чистой душой и безгрешными мыслями. Хотя изредка нападает на меня тоска по утерянной любви. Но к чему мне земные радости, если я посвятил себя служению вере?
Выслушав эту исповедь, Фея вдруг разрыдалась. Настоятель взглянул на нее и спрашивает:
– Кто вы?
– Я тоже родом из Лояна. Услышала, что вы мой земляк, и разволновалась! А как ваша фамилия, преподобный отец?
– Я из семьи Цзя.
– Вы говорите, что часто вспоминаете дочь, а как вы узнали бы ее, если бы вдруг встретили? Настоятель отвечал:
– Когда ей было три года, я не сомневался, что она уродилась в мать: такая же умница, уже понимала в музыке, играла на цитре и хорошо различала между высокими и низкими звуками. Если бы она осталась жива, то непременно прославилась бы музыкальными талантами, как Ши Куан и Цзи Чжа!
При этих словах Фея вздрогнула и замерла, только видно было, как часто она дышит. Настоятель всмотрелся в лицо Феи и спросил:
– А сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– В мире много похожих на кого-то людей, – продолжал настоятель, – но чем дольше я смотрю на вас, тем больше нахожу сходства с женой моей, госпожой У.
И по возрасту вы ровесница моей дочери. Душа моя трепещет…
– А чем именно эта женщина напоминает вам госпожу У?
Опустив голову, настоятель долго молчал и, наконец, выговорил:
– Не следовало бы мне, монаху, в этом признаваться, но уж коль речь зашла о самом сокровенном, не стану таиться. Дело в том, что, уйдя воевать, я взял с собой портрет жены, который храню до сего дня. Вот, взгляните!
Он достал из сундука небольшой свиток, развернул его и повесил на стену. На свитке была изображена немолодая женщина, похожая на Фею, как две капли воды. Едва увидев портрет, Фея схватила его в руки и зарыдала в голос.
– Все совпадает: и возраст мой, и фамилия, и черты лица, и судьба! Нет сомнений: на портрете – моя мать, а перед нами – мой отец!
Успокоив ее, Ян обратился к настоятелю:
– Не станем поддаваться первому впечатлению. Есть ли у вас еще какие-нибудь подтверждения?
Настоятель взволнованно заговорил:
– У меня под мышками родинки, никто не знает о них, кроме утраченной мною жены, а она не раз говорила: «У твоей дочери точно такие же родинки».
Ян знал о них, а осмотрев настоятеля, убедился, что эта примета совпадает.
Тогда Фея подошла к отцу и поклонилась ему.
– Видно, согрешила я в прошлой жизни перед духами Неба и Земли, если трех лет от роду потеряла любимую матушку и, оставшись без крова, была продана в зеленый терем. Я знала лишь, что родителей моих нет в живых и что я из рода Цзя. Могла ли я подумать, что настанет день встречи с отцом?!
Тут разрыдался и настоятель:
– Увидев тебя в мужском платье, я решил, что ты юноша, потому не придал поначалу значения твоим словам. Какое счастье, что почти через двадцать лет я нашел тебя! Но не помнишь ли ты, что сталось тогда с твоей матерью и моей супругой?
– Когда разбойники пришли, чтобы ее увести, она прижала меня к себе и побежала. Они погнались за ней, тогда она, видя, что спастись не удастся, положила меня у дороги, а сама бросилась в колодец.
Слезы текли по щекам настоятеля.
– Мне скоро восемьдесят, я монах, и пора, казалось бы, забыть о жене и о любви. Но не могу: твоя мать происходила из низкого сословия гетер, но я всегда почитал ее как Авалокитешвару. Не забыть, какая она была красивая и благородная женщина! Но почему ты расхаживаешь по горам в мужском одеянии?
Фея начала свой рассказ о первой встрече с Яном, а завершила его историей о том, как они устроили представление на горе Красный Зонт. Настоятель выслушал, встал, поклонился князю и, сложив ладони, сказал:
– Простите, князь, мою неучтивость, я не догадался сразу, кто вы!
Ян улыбнулся.
– Не беспокойтесь, преподобный отец: вы старше меня, и скорее от меня требуется высшая почтительность.
Настоятель подсел к Яну и внимательно вгляделся в его лицо; с каждым мгновением он проникался к мужу своей дочери все большим уважением и любовью. Ян, в свою очередь, отнесся к настоятелю с должным почтением.
Оправившись от пережитого, настоятель подошел к Хун и Лотос и учтиво приветствовал их.
Хун в ответ проговорила:
– Я мечтаю расстаться с мирскими страстями и улететь за небесным посланцем в Западные края, – научите, как это сделать, отец!
Настоятель молвил:
– Вы красивы, вас ожидают пять счастий, зачем вам иной мир, где вы будете одиноки? Я другое дело: уже очень стар, и ничего меня здесь больше не ждет. Я нашел дочь, и больше мне нечего желать. Тело мое принадлежит отныне полностью храму, помыслы – Будде, мирские дела больше меня не касаются. Об одном лишь прошу вас: десять лет я молился о дочери в Белой Ширме, так пусть до скончания своих дней моя дочь будет с князем и с вами! В этом ее счастье! А я останусь у вас в неоплатном долгу!
Хун и Лотос низко поклонились настоятелю.
Два дня провел Ян в храме Пяти Сутр, дав возможность Фее и ее отцу наговориться, а на третий день начал собираться в обратный путь. Опираясь на посох, настоятель проводил гостей до дороги и на прощанье сказал:
– Законы буддийской веры осуждают проявление любых чувств, но, надеюсь, мне простите, ведь я не только монах, я еще и отец! Не забывайте же, князь, и вы, прекрасные девы, о тех слезах, которые я лью сегодня перед вами!
Он взял Фею за руку.
– Дочь моя, люби мужа и будь счастлива!
Фея рыдала, расставаясь с отцом. Настоятель взглянул на дочь в последний раз и побрел к храму.
Дома Ян сразу же приказал отослать Пастырю Отечества тысячу и серебром[430] на нужды храма Пяти Сутр и письмо. Фея добавила от себя к этому дару одежду и блюдо с овощами и фруктами.
Меж тем прошло уже семь лет с той поры, как Ян покинул столицу. Однажды на приеме во дворце по случаю пожалования наследнику престола титула князя император получил от Яна поздравление. Сын Неба отблагодарил верного слугу шелковым халатом с поясом, украшенным нефритом, и написал ответ, где сообщал, что призывает из отставки всех военных и гражданских. А почему это сделал император, вы узнаете из следующей главы.
Глава пятьдесят восьмая
О ТОМ, КАК СТУДЕНТ ЯН ЧЖАН-СИН ПОЛУЧИЛ ДИПЛОМ СО ЗНАКОМ ДРАКОНА И КАК ВЕРХОВНЫЙ ПОЛКОВОДЕЦ ЯН ЧЖАН-СИН ПОВЕЛ ВОЙСКО НА ПОМОЩЬ ЧУСКОМУ КНЯЗЮ
Старшему сыну князя Яна, Чжан-сину, матерью которого была Хун, исполнилось уже тринадцать, а среднему, Цин-сину, произведенному на свет госпожой Инь, двенадцать лет. Однажды в Лотосовом павильоне госпожа Сюй говорит Чан-цюю:
– Твои сыновья надумали ехать во дворец сдавать государственный экзамен на должность, что ты на это скажешь?
Князь приказал позвать сыновей, и когда те явились, сурово выговорил им:
– Вы еще молоды и слишком мало смыслите во всем, рано вам помышлять об экзамене. Идите-ка еще поучитесь!
На другой день госпожа Сюй снова заговорила о внуках:
– Когда ты вчера велел им идти заниматься наукой, Чжан-син молча кивнул, а Цин-син остался безучастным. Чем ты объяснишь это?
Князь говорит:
– Каждый из них пошел в мать: первый такой же скрытный, второй такой же покорный.
Госпожа Сюй вздохнула.
– Они у тебя уже большие, а я, увы, очень стара, но так хочу дожить до того дня, когда они приедут из столицы, сдав экзамен!
Князь улыбнулся.
– Я чувствую, вы поддались на уговоры Чжан-сина! Госпожа Сюй рассмеялась, а князь отправился в Багряное Облако поговорить с сыном. Там его встретила веселая Хун.
– Целыми днями ребенок твердит одно: отпустите меня сдавать экзамен, даже есть перестал! А сейчас убежал к деду, – сказала она.
– Верно говорит пословица: «Сначала воспитай жену, а уж потом сына!» – начал князь. – В нашей семье у Чжан-сина самый необузданный нрав. Трудно придется ему на экзамене!
Хун в ответ:
– Я слышала, будто на экзамен допускают всех, кому исполнилось пятнадцать, и даже тех, кто из глуши. И думаю, что Чжан-син рвется к славе вовсе не из необузданности, просто он весь в отца!
Князь усмехнулся и ничего не ответил.
Когда вечером он пришел в павильон Весенний Блеск, госпожа Сюй встретила его такими словами:
– Чжан-син опять просил отпустить его на экзамен. Когда я сказала, что он еще молод и слабоват знаниями, он ответил: «Гань Ло[431] сдал государственный экзамен девяти лет от роду – все решает талант, а не возраст! Пусть я еще не слишком силен в науках, зато, взгляните, бабушка, какие стихи я могу сложить за семь шагов! Разве они хуже, чем у Цао Цзы-цзяня?!» Я посмотрела ему в глаза и сказала, что, будь моя воля, я бы его отпустила. Пусть они вместе с Цин-сином едут!
Делать нечего, пришлось князю отпустить сыновей. Госпожа Инь не отходила от своего любимца, гладила его, просила быть в пути осторожным, но ни слова не говорила об экзамене.
Зато Хун, собрав сына в дорогу, напутствовала его так:
– Сын мой! Выдержишь испытание или нет, непременно возвратись домой и честно обо всем расскажи. Это тебе мой наказ, будь удачлив, прощай!
Сыновья почтительно откланялись родителям и пустились в путь.
Вскоре Чжан-син и Цин-син прибыли в столицу и остановились в доме сановного Иня. Родные встретили их радушно, усадили подле себя, не могли на них наглядеться. Сановный Инь взял Чжан-сина за руку.
– Ну, расскажи, чем занята твоя матушка в поместье?
Чжан-син почтительно отвечал:
– Заботится об отце, развлекается музыкой. Сановный Инь вздохнул.
– Ничего не может быть лучше! Твоя мать не наша дочь, не мы ее родили, не мы вырастили, но всегда любили ее, как родную. Смотрю сейчас на тебя и будто ее вижу: очень ты на нее похож. Жаль только, что стар я: удастся ли ее хоть раз еще встретить?!
Затем он повернулся к Цин-сину.
– Тебе исполнилось всего двенадцать! Не знаю, как твои успехи в науках, но смелости тебе, видно, не занимать. Как это ты решился ехать в столицу?
Цин-син признался:
– Отец нам не разрешал, это бабушка его уговорила. Чжан-син добавил:
– Мы хотим попасть во дворец и служить государю. Хватит корпеть над книгами!
Через несколько дней Сын Неба повелел собрать в Павильоне Усердия всех молодых людей, пожелавших поступить на военную и гражданскую службу. Среди испытующихся были и Чжан-син и Цин-син. Сочинения свои они написали единым духом, не отрывая кисти от бумаги. Прочитав их, император остался доволен: Чжан-сина пожаловал первой степенью отличия, Цин-сина – второй. Глашатай громко объявляет:
– Экзамен на государственные должности окончен. Кто желает участвовать в военных испытаниях, берите луки и стрелы!
Чжан-син сделал шаг вперед. Император удивился:
– Тебе же всего тринадцать лет, неужели ты владеешь и оружием? Любопытно посмотреть на твое умение!
Он повелел вручить юноше императорский лук и стрелу с белым оперением, все придворные устремили взоры на стрелка. Чжан-син закатал рукава рубахи, обнажив белые, словно нефрит, руки, натянул тетиву и пустил стрелу – как звезда, блеснув в воздухе, она попала точно в цель. Раздались громкие возгласы одобрения. Чжан-син выпустил еще пять стрел, и ни одна не пролетела мимо. Император похвалил его:
– Ты наша гордость: литературным талантом – весь в отца, военным – в матушку!
Сын Неба присудил юноше первое место в стрельбе, после чего объявил окончательные результаты испытаний. По разряду гражданских наук первое место и диплом со знаком Дракона получает Ян Чжан-син, второго места удостаивается Ян Цин-син, третьего – Су Гуан-чунь, сын Су Юй-цина. По разряду военных наук первое место и диплом со знаком Тигра присуждается Ян Чжан-сину, второе Лэй Вэнь-цину, первому внуку Лэй Тянь-фэна, третье – Хань Би-ляню, сыну Хань Ин-вэня.
Сановный Хуан говорит:
– Хань Ин-вэнь выслан из столицы как заговорщик и в своих преступлениях не раскаялся, позволительно ли его сыну занимать государственную должность?
Император не жаловал заговорщиков и вычеркнул имя Хань Би-ляня из списков, оставив в обоих всего четыре имени, после этого объявил о назначениях: Ян Чжан-син получил звание академика и должность начальника отряда Крылатых императорской конницы, Ян Цин-син и Су Гуан-чунь – должности инспекторов государственных экзаменов, Лэй Вэнь-цин – должность начальника отряда Тигров конницы императора. Всем отличившимся были вручены цветы корицы, вышитые по шелку, алые халаты и змеевидные пояса. Ян Чжан-син удостоился еще и коня из дворцовой конюшни и прекрасной сбруи. Приказав Ян Чжан-сину с братом приблизиться к трону, Сын Неба молвил:
– Ваш отец, князь Ян, – наша опора и надежда. Будет очень хорошо, если вы станете служить наследнику престола верой и правдой, как он некогда служил нам.
Государь подозвал сына и, указав на братьев, сказал:
– Вот верные твои подданные, запомни хорошенько наши слова!
Узнав, что Ян Чжан-син заслужил на экзаменах дипломы с Тигром и Драконом, императрица воскликнула: Это же будущий супруг для моей внучки! Доложите государю, что я желаю видеть этого юношу!
Говоря так, императрица имела в виду брак Чжан-сина с Чу-юй, дочерью циньского князя Шэня от его наложницы Го. Сын Неба приказал Чжан-сину немедленно явиться во Дворец Вечной Весны.
Пригласив Чжан-сина подойти поближе, императрица проговорила:
– Не в моих обычаях принимать у себя чиновников государя, но для тебя я сделала исключение, не только как для будущего супруга моей внучки, но и потому, что я очень люблю твою мать, люблю, как родную дочь. Ты ведь недавно из дому, все ли у вас там хорошо?
Чжан-син отвечал с поклоном:
– Благодаря вашим милостям все здоровы и счастливы!
А князь Шэнь, получивший тем временем титул чуского удельного правителя, уехал с принцессой и тремя своими наложницами в свое княжество.
Император подарил братьям тысячу золотых и музыкальные инструменты, чтобы они могли достойно отпраздновать радостное в их жизни событие, и приказал правителям Лояна и других городов оказывать по дороге высокие почести двум талантливым юношам, зачисленным на государственную службу. Прибыв домой, молодые чиновники в алых халатах, подпоясанных змеевидными поясами, прежде всего показали деду и отцу свои дипломы и награды. Дед взял их за руки и отвел в павильон, где они попали прямо в объятия бабушки и матерей. Усадив внуков по правую и по левую от себя руку, старый Ян говорит:
– Мой сын родился, когда я и ваша бабушка были уже немолодыми, и я не думал, что доживу до того дня, когда он прославится. А вот сегодня у нас пиршество по случаю успехов внуков! Мог ли я мечтать о таком?!
Однажды, когда князь зашел в павильон Мужнина Услада, госпожа Инь обратилась к мужу:
– Цин-син добился успеха на экзамене, но он еще так молод, да и не постиг всех премудростей. Попросите государя дать ему отсрочку от службы на десять лет. Пусть поживет с нами и еще поучится!
Князь в ответ:
– Если он и сам хочет того же, завтра напишу обо всем государю.
Затем князь зашел в Багряное Облако и видит: Хун читает с сыном какую-то книгу.
– Напрасно ты учишь его Шести планам и Трем тактикам, – усмехнулся князь, – ведь он намерен стать гражданским чиновником!
Хун в ответ:
– Позаботишься о настоящем, не обретешь хлопот в будущем! Раз уж ему служить при дворе, неужели ему достанет только учения Конфуция и литературы? Пусть знает и астрологию, и геомантию, и гармонию ветра и облаков, и превращения мыслей и чувств!
Меж тем минуло уже пятнадцать лет с того дня, как Сын Неба взошел на престол. В стране царил мир, народ благоденствовал, императорский двор пребывал в безмятежности. Одно только тревожило приближенных государя: дела политики и литературы пришли в упадок, начальники этих ведомств, не вникая в подлежащие их ответственности вопросы, ограничивались разговорами да отписками. Как-то после приема в Павильоне Усердия император вышел с придворными в сад, чтобы полюбоваться цветами, половить на удочку рыбу, почитать стихи. Неожиданно ему подают послание от чуского удельного князя. Государь вызывает чтеца и приказывает ему читать вслух. Вот что говорится в послании:
Император тут же подозвал сановного Иня и показал ему послание. Верный царедворец говорит:
– Снова южные варвары вероломно напали на наши земли! Не думает ли ваше величество, что пора не мешкая вызвать в столицу Ян Чан-цюя и посоветоваться с ним!
Сын Неба принял это предложение. Но не успел он направить с гонцом письмо, как к нему с поклоном подошел государственный ревизор Дун Хун.
– В империи сейчас все спокойно, ваше величество, народ вкушает мир и покой! Если проявить беспокойство из-за набега дикарей, другие страны расценят это как нашу слабость. Я слышал такие разговоры: «Чуть что в стране случится, сейчас зовут князя Яна!» Если ваше величество снова вызовете его, люди встревожатся!
– Твои сыновья надумали ехать во дворец сдавать государственный экзамен на должность, что ты на это скажешь?
Князь приказал позвать сыновей, и когда те явились, сурово выговорил им:
– Вы еще молоды и слишком мало смыслите во всем, рано вам помышлять об экзамене. Идите-ка еще поучитесь!
На другой день госпожа Сюй снова заговорила о внуках:
– Когда ты вчера велел им идти заниматься наукой, Чжан-син молча кивнул, а Цин-син остался безучастным. Чем ты объяснишь это?
Князь говорит:
– Каждый из них пошел в мать: первый такой же скрытный, второй такой же покорный.
Госпожа Сюй вздохнула.
– Они у тебя уже большие, а я, увы, очень стара, но так хочу дожить до того дня, когда они приедут из столицы, сдав экзамен!
Князь улыбнулся.
– Я чувствую, вы поддались на уговоры Чжан-сина! Госпожа Сюй рассмеялась, а князь отправился в Багряное Облако поговорить с сыном. Там его встретила веселая Хун.
– Целыми днями ребенок твердит одно: отпустите меня сдавать экзамен, даже есть перестал! А сейчас убежал к деду, – сказала она.
– Верно говорит пословица: «Сначала воспитай жену, а уж потом сына!» – начал князь. – В нашей семье у Чжан-сина самый необузданный нрав. Трудно придется ему на экзамене!
Хун в ответ:
– Я слышала, будто на экзамен допускают всех, кому исполнилось пятнадцать, и даже тех, кто из глуши. И думаю, что Чжан-син рвется к славе вовсе не из необузданности, просто он весь в отца!
Князь усмехнулся и ничего не ответил.
Когда вечером он пришел в павильон Весенний Блеск, госпожа Сюй встретила его такими словами:
– Чжан-син опять просил отпустить его на экзамен. Когда я сказала, что он еще молод и слабоват знаниями, он ответил: «Гань Ло[431] сдал государственный экзамен девяти лет от роду – все решает талант, а не возраст! Пусть я еще не слишком силен в науках, зато, взгляните, бабушка, какие стихи я могу сложить за семь шагов! Разве они хуже, чем у Цао Цзы-цзяня?!» Я посмотрела ему в глаза и сказала, что, будь моя воля, я бы его отпустила. Пусть они вместе с Цин-сином едут!
Делать нечего, пришлось князю отпустить сыновей. Госпожа Инь не отходила от своего любимца, гладила его, просила быть в пути осторожным, но ни слова не говорила об экзамене.
Зато Хун, собрав сына в дорогу, напутствовала его так:
– Сын мой! Выдержишь испытание или нет, непременно возвратись домой и честно обо всем расскажи. Это тебе мой наказ, будь удачлив, прощай!
Сыновья почтительно откланялись родителям и пустились в путь.
Вскоре Чжан-син и Цин-син прибыли в столицу и остановились в доме сановного Иня. Родные встретили их радушно, усадили подле себя, не могли на них наглядеться. Сановный Инь взял Чжан-сина за руку.
– Ну, расскажи, чем занята твоя матушка в поместье?
Чжан-син почтительно отвечал:
– Заботится об отце, развлекается музыкой. Сановный Инь вздохнул.
– Ничего не может быть лучше! Твоя мать не наша дочь, не мы ее родили, не мы вырастили, но всегда любили ее, как родную. Смотрю сейчас на тебя и будто ее вижу: очень ты на нее похож. Жаль только, что стар я: удастся ли ее хоть раз еще встретить?!
Затем он повернулся к Цин-сину.
– Тебе исполнилось всего двенадцать! Не знаю, как твои успехи в науках, но смелости тебе, видно, не занимать. Как это ты решился ехать в столицу?
Цин-син признался:
– Отец нам не разрешал, это бабушка его уговорила. Чжан-син добавил:
– Мы хотим попасть во дворец и служить государю. Хватит корпеть над книгами!
Через несколько дней Сын Неба повелел собрать в Павильоне Усердия всех молодых людей, пожелавших поступить на военную и гражданскую службу. Среди испытующихся были и Чжан-син и Цин-син. Сочинения свои они написали единым духом, не отрывая кисти от бумаги. Прочитав их, император остался доволен: Чжан-сина пожаловал первой степенью отличия, Цин-сина – второй. Глашатай громко объявляет:
– Экзамен на государственные должности окончен. Кто желает участвовать в военных испытаниях, берите луки и стрелы!
Чжан-син сделал шаг вперед. Император удивился:
– Тебе же всего тринадцать лет, неужели ты владеешь и оружием? Любопытно посмотреть на твое умение!
Он повелел вручить юноше императорский лук и стрелу с белым оперением, все придворные устремили взоры на стрелка. Чжан-син закатал рукава рубахи, обнажив белые, словно нефрит, руки, натянул тетиву и пустил стрелу – как звезда, блеснув в воздухе, она попала точно в цель. Раздались громкие возгласы одобрения. Чжан-син выпустил еще пять стрел, и ни одна не пролетела мимо. Император похвалил его:
– Ты наша гордость: литературным талантом – весь в отца, военным – в матушку!
Сын Неба присудил юноше первое место в стрельбе, после чего объявил окончательные результаты испытаний. По разряду гражданских наук первое место и диплом со знаком Дракона получает Ян Чжан-син, второго места удостаивается Ян Цин-син, третьего – Су Гуан-чунь, сын Су Юй-цина. По разряду военных наук первое место и диплом со знаком Тигра присуждается Ян Чжан-сину, второе Лэй Вэнь-цину, первому внуку Лэй Тянь-фэна, третье – Хань Би-ляню, сыну Хань Ин-вэня.
Сановный Хуан говорит:
– Хань Ин-вэнь выслан из столицы как заговорщик и в своих преступлениях не раскаялся, позволительно ли его сыну занимать государственную должность?
Император не жаловал заговорщиков и вычеркнул имя Хань Би-ляня из списков, оставив в обоих всего четыре имени, после этого объявил о назначениях: Ян Чжан-син получил звание академика и должность начальника отряда Крылатых императорской конницы, Ян Цин-син и Су Гуан-чунь – должности инспекторов государственных экзаменов, Лэй Вэнь-цин – должность начальника отряда Тигров конницы императора. Всем отличившимся были вручены цветы корицы, вышитые по шелку, алые халаты и змеевидные пояса. Ян Чжан-син удостоился еще и коня из дворцовой конюшни и прекрасной сбруи. Приказав Ян Чжан-сину с братом приблизиться к трону, Сын Неба молвил:
– Ваш отец, князь Ян, – наша опора и надежда. Будет очень хорошо, если вы станете служить наследнику престола верой и правдой, как он некогда служил нам.
Государь подозвал сына и, указав на братьев, сказал:
– Вот верные твои подданные, запомни хорошенько наши слова!
Узнав, что Ян Чжан-син заслужил на экзаменах дипломы с Тигром и Драконом, императрица воскликнула: Это же будущий супруг для моей внучки! Доложите государю, что я желаю видеть этого юношу!
Говоря так, императрица имела в виду брак Чжан-сина с Чу-юй, дочерью циньского князя Шэня от его наложницы Го. Сын Неба приказал Чжан-сину немедленно явиться во Дворец Вечной Весны.
Пригласив Чжан-сина подойти поближе, императрица проговорила:
– Не в моих обычаях принимать у себя чиновников государя, но для тебя я сделала исключение, не только как для будущего супруга моей внучки, но и потому, что я очень люблю твою мать, люблю, как родную дочь. Ты ведь недавно из дому, все ли у вас там хорошо?
Чжан-син отвечал с поклоном:
– Благодаря вашим милостям все здоровы и счастливы!
А князь Шэнь, получивший тем временем титул чуского удельного правителя, уехал с принцессой и тремя своими наложницами в свое княжество.
Император подарил братьям тысячу золотых и музыкальные инструменты, чтобы они могли достойно отпраздновать радостное в их жизни событие, и приказал правителям Лояна и других городов оказывать по дороге высокие почести двум талантливым юношам, зачисленным на государственную службу. Прибыв домой, молодые чиновники в алых халатах, подпоясанных змеевидными поясами, прежде всего показали деду и отцу свои дипломы и награды. Дед взял их за руки и отвел в павильон, где они попали прямо в объятия бабушки и матерей. Усадив внуков по правую и по левую от себя руку, старый Ян говорит:
– Мой сын родился, когда я и ваша бабушка были уже немолодыми, и я не думал, что доживу до того дня, когда он прославится. А вот сегодня у нас пиршество по случаю успехов внуков! Мог ли я мечтать о таком?!
Однажды, когда князь зашел в павильон Мужнина Услада, госпожа Инь обратилась к мужу:
– Цин-син добился успеха на экзамене, но он еще так молод, да и не постиг всех премудростей. Попросите государя дать ему отсрочку от службы на десять лет. Пусть поживет с нами и еще поучится!
Князь в ответ:
– Если он и сам хочет того же, завтра напишу обо всем государю.
Затем князь зашел в Багряное Облако и видит: Хун читает с сыном какую-то книгу.
– Напрасно ты учишь его Шести планам и Трем тактикам, – усмехнулся князь, – ведь он намерен стать гражданским чиновником!
Хун в ответ:
– Позаботишься о настоящем, не обретешь хлопот в будущем! Раз уж ему служить при дворе, неужели ему достанет только учения Конфуция и литературы? Пусть знает и астрологию, и геомантию, и гармонию ветра и облаков, и превращения мыслей и чувств!
Меж тем минуло уже пятнадцать лет с того дня, как Сын Неба взошел на престол. В стране царил мир, народ благоденствовал, императорский двор пребывал в безмятежности. Одно только тревожило приближенных государя: дела политики и литературы пришли в упадок, начальники этих ведомств, не вникая в подлежащие их ответственности вопросы, ограничивались разговорами да отписками. Как-то после приема в Павильоне Усердия император вышел с придворными в сад, чтобы полюбоваться цветами, половить на удочку рыбу, почитать стихи. Неожиданно ему подают послание от чуского удельного князя. Государь вызывает чтеца и приказывает ему читать вслух. Вот что говорится в послании:
«Чуский князь Шэнь Хуа-цзинь почтительно приветствует Ваше Величество и имеет честь донести о следующем. Земли, что в трех тысячах ли от княжества Чу, давным-давно не платят нам дани, считают нас дикарями и даже порой совершают на нас набеги. Несколько лет назад варвары оттуда приплыли к нашим берегам, но буря разбила их лодки, и, казалось, они забыли думать о том, чтобы тревожить нас. Однако по весне свыше десяти тысяч их суденышек, оснащенных не виданным доселе оружием, пристали к нашим берегам, за одну ночь разгромили семь уездов и захватили более сотни наших селений. Хотя варвары еще далеко, в нескольких тысячах ли от княжества Чу, мы должны уже сейчас позаботиться о будущем и разработать планы. Следует немедля привести в готовность все крепости и укрепления, собрать конное и пешее войско для отражения и разгрома варваров. Положение опасное! Прошу простить за недобрые вести!»
Император тут же подозвал сановного Иня и показал ему послание. Верный царедворец говорит:
– Снова южные варвары вероломно напали на наши земли! Не думает ли ваше величество, что пора не мешкая вызвать в столицу Ян Чан-цюя и посоветоваться с ним!
Сын Неба принял это предложение. Но не успел он направить с гонцом письмо, как к нему с поклоном подошел государственный ревизор Дун Хун.
– В империи сейчас все спокойно, ваше величество, народ вкушает мир и покой! Если проявить беспокойство из-за набега дикарей, другие страны расценят это как нашу слабость. Я слышал такие разговоры: «Чуть что в стране случится, сейчас зовут князя Яна!» Если ваше величество снова вызовете его, люди встревожатся!