Страница:
88 Если небесных богов не склоню, АхеронтАхеронт – мифическая река подземного царства; здесь – подземные силы, преисподняя. «Всколыхнуть Ахеронт» – призвать силы ада.
я подвигну (Ахеронт всколыхну).
«Энеида», VII, 312▪ Вергилий, с. 273 (пер. С. Ошерова); Бабичев, с. 281
89 Если б Юпитер вернул мне прошедшие годы!→ «Верни мне молодость мою» (Г-253).
«Энеида», VIII, 560; пер. С. М. Соловьева▪ Вергилий-2000, с. 317
90 Так восходят до звезд (Так идут к звездам). // Sic itur ad astra.→ «Нелегка дорога от земли к звездам» (С-145).
«Энеида», IX, 641▪ Вергилий, с. 323 (пер. С. Ошерова); Бабичев, с. 421
91 Смелых Фортуна хранит! // Audentes fortuna juvat.Цит. также в форме: «Смелым помогает судьба». Это поговорочное выражение, напр.: «Смелым сам бог помогает» (Овидий, «Метаморфозы», X, 586). Его авторство приписывалось греческому поэту Симониду Кеосскому (ок. 556 – ок. 468 до н. э.). ▪ Markiewicz, s. 314; Бабичев, с. 84, 283.
«Энеида», X, 284; пер. С. М. Соловьева▪ Вергилий-2000, с. 354
→ «Фортуна <…>, как женщина, – подруга молодых» (М-41).
92 Вечная ночь. // Aeterna nox.
«Энеида», X, 746 ▪ Бабичев, с. 49
93 Верьте опытному. // Experte credite.В пер. С. М. Соловьева: «Я знаю по опыту, верьте». ▪ Вергилий-2000, с. 380.
«Энеида», XI, 283 ▪ Бабичев, с. 257
94 Нет блага в войне. // Nulla salus bello.В пер. С. Ошерова: «Нет спасенья в войне». ▪ Вергилий, с. 362.
«Энеида», XI, 362 ▪ Бабичев, с. 532
ВЕРЕЩАГИН, Василий Васильевич
(1842–1904), художникбаталист
95 Апофеоз войны.На картине была изображена пирамида из человеческих черепов.
Назв. картины (1872): «Апофеоз войны. Посвящается всем великим завоевателям прошлого, настоящего и будущего»
96 На Шипке все спокойно.Считается, что название взято из официальных сообщений о положении на Шипкинском перевале во время русскотурецкой войны. ▪ Ашукины, с. 386. Оборот «все спокойно» действительно встречался в телеграммах вел. кн. Николая Николаевича, главнокомандующего Действующей армией на Балканах, но не в связи с положением на Шипкинском перевале осенью – зимой 1877 г. ▪ Полный сборник официальных телеграмм восточной войны 1877–1978 гг. – СПб., 1878, с. 92, 101, 136.
Триптих (1878–1879) с изображением замерзающего в горах солдата
Цитата-предшественник: «На Потомаке все спокойно» («All quiet along the Potomac»), ходячая фраза времен Гражданской войны в США. Она часто встречалась в корреспонденциях 1861–1862 гг., в периоды временного затишья в сражениях на реке Бул-Ран. Журналисты выдавали ее за цитату из приказов генерала «северян» Дж. Б. Макклеллана. На самом деле это строка из стихотворения Этел Бирс «Сторожевая застава» (1861) – саркастический комментарий по поводу пассивности Макклеллана. ▪ Mencken, p. 1000; Rees-1987, p. 168–169.
ВЕРЛЕН, Поль
(Verlaine, Paul, 1844–1899), французский поэт
97 И в сердце растрава, / И дождик с утра.
Откуда бы, право, / Такая хандра?
«И в сердце растрава…» («Il pleu dans mon cœur…») из сб. «Песни без слов» (1874); пер. Б. Пастернака▪ Верлен, с. 83
98 Музыка прежде всего. // De la musique avant toute chose.В пер. Б. Пастернака: «За музыкою только дело». ▪ Верлен, с. 138.
«Искусство поэзии» из сб. «Давно и недавно» (1874)▪ Oster, p. 619
99 Хребет риторике сверни.
«Искусство поэзии»; пер. Б. Пастернака▪ Верлен, с. 139
100 Все прочее – литература. // Et tout le reste est litterature.
«Искусство поэзии»; пер. Б. Пастернака▪ Верлен, с. 139
101 Я – римский мир периода упадка,«Поэтом упадка» («le poète de la décadence») назвал Шарля Бодлера Теофиль Готье в предисловии к изданию бодлеровских «Цветов зла» 1868 г. ▪ Markiewicz, s. 481. Слово «декадент» одним из первых (ок. 1882 г.) пустил в ход Жюль Лафорг (J. Laforgue, 1860–1887). В 1886 г. в Париже был основан журнал «Le Décadent».
Когда, встречая варваров рои,
Акростихи слагают в забытьи
Уже, как вечер, сдавшего порядка. //
Je suis l’Empire à la fin de la décadance <…>.
«Томление» из сб. «Давно и недавно» (1884); пер. Б. Пастернака▪ Верлен, с. 153; Markiewicz, s. 428
ВЕРНЬО, Пьер
(Vergniaud, Pierre Victurien, 1753–1793), французский политик, один из вождей жирондистов
102 Великие люди кажутся великими лишь потому, что мы стоим на коленях: так поднимемся же!Приписывается. Это изречение стало девизом газеты «Революции Парижа», выходившей с 18 июля 1789 до 1792 г. Газету издавал Луи Прюдом, а редактировал Элизе Лустало.
Но уже в 1652 г. участник Фронды Дюбок-Монтандре (Dubosc-Montandré) писал: «Великие лишь потому велики, что мы носим их на плечах» («Точка овала», памфлет). ▪ Guerlac, p. 269.
103 Отечество в опасности! // La patrie est en danger.Декрет Законодательного собрания от 11 июля 1792 г. (опубл. 22 июля) начинался словами: «Граждане, отечество в опасности!» Под этим лозунгом шел набор добровольцев в революционную армию. ▪ Boudet, p. 882.
Лозунг, предложенный Законодательному собранию 2 июля 1792 г.
«Социалистическое отечество в опасности!» – декретвоззвание Совнаркома от 21 фев. 1918 г. ▪ Троцкий Л. Как вооружалась революция. – М., 1923, т. 1, с. 219.
104 Пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!Также «Пусть будет забыто мое имя, лишь бы Франция была свободна!» (речь Ж. Дантона в Конвенте 10 марта 1793 г., в день учреждения Революционного трибунала). ▪ Guerlac, p. 269.
Речь в Конвенте 17 сент. 1792 г. по поводу «сентябрьских убийств» в Париже▪ Олар А. Ораторы революции. – М., 1908, т. 2, с. 222
Этот оборот восходит к трагедии Антуана Мари Лемьера (A. M. Lemierre) «Вильгельм Телль» (1766): «Да сгинут наши имена, была б Швейцария свободной!» ▪ Benham, p. 754a; Guerlac, p. 268.
105 Революция, подобно Сатурну, пожирает своих детей.Фраза появилась в печати не позднее 1800-х гг. ▪ Напр.: Toulongeon F.-E. Histoire de France, depuis la révolution de 1789. – Paris, 1803, t. 4, p. 189. С 1820-х гг. она стала цитироваться со ссылкой на Верньо.
Согласно Альфонсу де Ламартину, после учреждения в марте 1793 г. Революционного трибунала Верньо выступил перед жирондистами и заявил: «Теперь, граждане, позволительно опасаться, что революция, подобно Сатурну, начнет пожирать своих детей одного за другим» («История жирондистов» (1847), XXXVIII, 20). ▪ Gefl. Worte, S. 212; Ламартин, 3:96.
Бог Кронос (у римлян – Сатурн) проглатывал своих новорожденных детей, так как ему было предсказано, что один из них лишит его власти.
ВЕРТИНСКИЙ, Александр Николаевич
(1889–1957), исполнитель и автор песен
106 Ваши пальцы пахнут ладаном.
«Ваши пальцы» (1916), авторская песня▪ Вертинский, с. 280
107 У меня завелись ангелята.
«Доченьки» (1946), авторская песня▪ Вертинский, с. 344
108 Где Вы теперь? кто Вам целует пальцы?
«Лиловый негр» (1916), авторская песня▪ Вертинский, с. 279
109…В притонах Сан-Франциско
Лиловый негр Вам подает манто.
«Лиловый негр» ▪ Вертинский, с. 280
110 Мадам, уже падают листья…
«Мадам, уже падают листья…» (1930), авторская песня ▪ Вертинский, с. 302
111 И несем в чужие страны
Чувство русское тоски.
«О нас и о родине» (1935), авторская песня▪ Вертинский, с. 320
112 На наш прощальный ужин.
«Прощальный ужин» (1939), авторская песня▪ Вертинский, с. 327
113 В банановолимонном Сингапуре.
«Танго “Магнолия”» (1931), авторская песня▪ Вертинский, с. 304
114 Я не знаю, зачем и кому это нужно,
Кто послал их на смерть недрожавшей рукой.
«То, что я должен сказать» (окт. 1917), авторская песня ▪ Вертинский, с. 283
115 Он говорит «jаmаis» и плачет пофранцузски.«Jаmаis» – «никогда».
«Jаmаis» (1916), авторская песня▪ Вертинский, с. 279
ВЕРХАРН, Эмиль
(Verhaeren, Emile, 1855–1916), бельгийский франкоязычный поэт
116 В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,Цитата получила широкую известность благодаря автобиографической книге тяжелоатлета Юрия Власова «Себя преодолеть» (1964).
Стать сильным, как они, тебе не суждено;
На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,
Ты будешь, как больной, смотреть через окно.
И кожа ссохнется, и мышцы ослабеют,
И скука въестся в плоть, желания губя,
И в черепе твоем мечты окостенеют,
И ужас из зеркал посмотрит на тебя.
Себя преодолеть! Когда б ты мог!
«Меч», из сб. «Крушения» (1888); пер. Мих. Донского▪ Верхарн Э. Стихотворения; Зори. Метерлинк М. Пьесы. – М., 1972, с. 57
ВЕРШИНИН, Михаил Максимович
(1923–1986), поэт
117 Русский с китайцем братья навек.
«Москва – Пекин» (1950), муз. В. Мурадели
118 Сталин и Мао слушают нас.
«Москва – Пекин»
119 Москва – Пекин! / Москва – Пекин!
«Москва – Пекин», строка припева
Тит Флавий ВЕСПАСИАН
(Titus Flavius Vespasianus, 9–79), римский император с 69 г.
120 Деньги не пахнут.«Тит упрекал отца [Веспасиана], что и нужники он обложил налогом; тот взял монету из первой прибыли, поднес к его носу и спросил, воняет ли она. “Нет”, – ответил Тит. “А ведь это деньги с мочи”, – сказал Веспасиан» (Светоний, «Божественный Веспасиан», 23, 3). ▪ Свет., с. 266.
Латинское выражение «Non olet» («Не пахнет») обычно связывается с этим историческим анекдотом, хотя в том же смысле использовалось и раньше (напр.: Цицерон, «Брут, или О знаменитых ораторах», 154). ▪ Kasper, S. 235. → «Запах богатства хорош…» (Ю-14).
121 Увы, кажется, я становлюсь богом.Слова смертельно больного Веспасиана (Светоний, «Божественный Веспасиан», 23, 4). ▪ Свет., с. 266. Римских императоров после смерти обожествляли.
122 Император должен умереть стоя.Больной Веспасиан «продолжал <…> заниматься государственными делами и, лежа в постели, даже принимал послов. Когда же его прослабило чуть не до смерти, он заявил, что император должен умереть стоя; и, пытаясь приподняться и выпрямиться, он скончался на руках поддерживавших его <…>» (24 июня 79 г.). (Светоний, «Божественный Веспасиан», 24, 1.) ▪ Свет., с. 267.
ВИЗБОР, Юрий Иосифович
(1934–1984), автор и исполнитель песен
123 * Зато мы делаем ракеты,Первоначальный авторский текст: «Зато, говорю, мы делаем ракеты / И перекрыли Енисей…» ▪ Визбор, 1:128.
Перекрываем Енисей,
А также в области балета
Мы впереди планеты всей.
«Зато мы делаем ракеты» («Рассказ технолога Петухова»), авторская песня, написанная для эстрадного спект. Е. Весника (1964)
124 Любовь моя, Россия.Исполнялась на мелодию песни «Москвичи» (1958; слова Е. Винокурова, муз. А. Эшпая).
Назв. и повторяющаяся строка песни (1960)
125 Мама, я хочу домой!Первоначальный текст (от которого сохранилась строка «Мама, я хочу домой!») был написан М. Вотяковым и К. Рыжовым. ▪ Визбор, 1:518.
Назв. и рефрен песни (1958), муз. М. Левина
126 Милая моя, / Солнышко лесное,
Где, в каких краях / Встретишься со мною?
«Милая моя» (1973), авторская песня▪ Визбор, 1:251
127 Наполним музыкой сердца!
Назв. и строка авторской песни (1975)
128 Слезайте, граждане, приехали, конец —
Охотный ряд, Охотный ряд!
«Охотный ряд» (1960), авторская песня▪ Визбор, 1:78
129 То взлет, то посадка, / То снег, то дожди.
«Серега Санин» (1965), авторская песня▪ Визбор, 1:154
130 Ты у меня одна, / Словно в ночи луна.
«Ты у меня одна…» (1964), авторская песня▪ Визбор, 1:124
ВИЙОН, Франсуа
(Villon, François, 1431 – после 1463),
французский поэт
131 И лишь влюбленный мыслит здраво.
«Баллада истин наизнанку»; пер. И. Эренбурга▪ Вийон, с. 366
132 Но где же прошлогодний снег!
«Баллада о дамах былых времен» (ок. 1462; опубл. в 1489); пер. Н. Гумилева (1913)▪ Вийон, с. 253
133 От жажды умираю над ручьем,
Смеюсь сквозь слезы и тружусь играя.
Куда бы ни пошел, везде мой дом.
Чужбина мне – страна моя родная.
Я знаю все, я ничего не знаю.
«Баллада поэтического состязания в Блуа» (1457; опубл. в 1489); пер. И. Эренбурга▪ Вийон, с. 36
134 Я всеми принят, изгнан отовсюду.
«Баллада поэтического состязания в Блуа», повторяющаяся строка; пер. И. Эренбурга▪ Вийон, с. 376
135 Я знаю всё, но только не себя.
«Баллада примет» (опубл. в 1489), повторяющаяся строка; пер. И. Эренбурга▪ Вийон, с. 363
136 Я – Франсуа – чему не рад!Написано в тюрьме, в ожидании приговора суда; в конце концов казнь была заменена изгнанием.
Увы, ждет смерть злодея,
И сколько весит этот зад,
Узнает скоро шея.
«Катрен» («Четверостишие, сложенное Вийоном, когда он был приговорен к смерти» (1463, опубл. в 1489); пер. И. Эренбурга▪ Вийон, с. 286
ВИКЕНТИЙ ЛЕРИНСКИЙ
(Vincentius Lerinensis,? – ок. 450), монах с островов Лерна в Средиземном море (к югу от г. Канн), один из отцов католической церкви
137 То, во что верили повсюду, всегда и все. // Quod ubique, quod semper, quod ab omnibus creditum est (лат.).Понятие «догмат» в значении «непреложная истина вероучения» введено Викентием.
«Первое наставление», 2 (определение церковных догматов) ▪ Jones, p. 1045; Knowles, p. 793
ВИЛЬГЕЛЬМ I
(Wilhelm I, 1797–1888), прусский король с 1861 г., германский император с 1871 г.
138 * Какой, с Божьей помощью, оборот!Точный текст: «Какой, при руководстве Божием, поворот!» («Welch eine Wendung durch Gottes Führung»). ▪ Бабкин, 2:590; Ашукины, с. 279.
Конец телеграммы от 2 сент. 1870 г., посланной королеве Августе из-под Седана, после взятия в плен французской армии вместе с Наполеоном III
ВИЛЬГЕЛЬМ II
(Wilhelm II, 1859–1941), император Германии в 1888–1918 гг.
139 Курс остается старым, и вперед на всех парах!15 апр. рейхсканцлер Лео фон Каприви повторил: «Курс должен оставаться старым». На самом деле курс внешней и внутренней политики изменился, и очень скоро «старым курсом» стали называть политику Бисмарка, а «новым курсом» («der neue Kurs») – политику Вильгельма II. ▪ Gefl. Worte, S. 468.
Телеграмма графу Эмилю фон Гёрцу от 22 марта 1890 г., после отставки О. фон Бисмарка
Выражение «новый курс» вошло в международный политический язык. ▪ Цитаты из рус. истории, с. 476.
→ «New Deal» (Р-179).
140 Кровь – не вода. // Blut ist dicker als Wasser.Старинная поговорка (букв.: «Кровь гуще, чем вода»), известная у многих европейских народов. С 1896 г. Вильгельм II часто повторял ее в своих речах, придав ей новый смысл: «племенное» родство между немцами и англичанами важнее, чем разделяющее их море. ▪ Gefl. Worte, S. 471.
141 Если когда-либо кто-либо попытается посягнуть на наши законные права, то я отвечу на это ударом бронированного кулака.Принц Генрих отправлялся с германской эскадрой в Китай, где были убиты два немецких миссионера.
Речь 15 дек. 1897 г. в Киле при проводах брата, принца Генриха Гогенцоллерна▪ Gefl. Worte-1981, S. 565
Выражение «бронированный кулак» («Gepanzerter Faust») встречалось уже в 1848 г., в статье Густава Фрейтага (G. Freytag, 1816–1895), опубл. в газ. «Die Grenzboten». ▪ Markiewicz, s. 140.
142 Наше будущее лежит на воде (на морях).Обычно цит.: «Будущее Германии лежит на морях».
Речь 23 сент. 1898 г. при освящении нового порта в Штеттине ▪ Gefl. Worte, S. 472
→ «Будущее афинян на море» (Ф-54).
143 Океанские волны бьют в ворота нашего дома, и, коль скоро великий народ желает утвердить свое место в мире, путь у нас лишь один: мировая политика.«Мировая политика» («Weltpolitik») стала главнейшим лозунгом правления Вильгельма II.
Речь на обеде в Вильгельмсхафене 3 июля 1900 г., по случаю спуска на воду нового линкора▪ Wilhelm II. Reden. – München, 1977, S. 88
У Ф. Ницше: «Время мелкой политики прошло: уже грядущее столетие несет с собою борьбу за господство над всем земным шаром» («По ту сторону добра и зла» (1886), VI, 208). ▪ Ницше, 2:332.
144 * Пощады не давать, пленных не брать. Действуйте вашим оружием так, чтобы и через тысячу лет ни один китаец не осмелился косо взглянуть на немца.На самом деле император сказал: «Пощады [вам] не будут давать, пленных не будут брать». Однако во многих газетах было напечатано: «Пощады не давать, пленных не брать», и в этом виде цитата получила известность. ▪ Wilhelm II. Reden. – München, 1977, S. 91; Gefl. Worte, S. 472–473; также: Рейснер М. Вильгельм II и железная империя. – СПб., 1914, с. 89.
Речь 27 июля 1900 г. в Бремерхафене перед экспедиционным корпусом, отправлявшимся в Китай на подавление «боксерского» восстания
145 Для меня больше нет партий – есть только немцы.Еще раньше – в речи 31 июля 1914 г. с балкона королевского дворца в Берлине: «Для меня больше нет ни партий, ни вероисповеданий: сегодня все мы – немецкие братья, и только немецкие братья». ▪ Там же.
Тронная речь в рейхстаге 4 авг. 1914 г.▪ Gefl. Worte, S. 477
146 Дети, кухня, церковь. // Kinder, Küche, Kirche.Приписывается Вильгельму II или его жене Августе Виктории. Эта формула возникла, по-видимому, не в Германии, а в США. В 1894 г. в американской печати приводились слова, будто бы сказанные Вильгельмом II: «Все немецкие девушки должны последовать примеру императрицы и, как она, посвятить свою жизнь “трем К” – Kirche, Kinder и Küche». Цит. также в форме «четырех К»: «Kinder, Kirche, Küche, Kleider» («дети, церковь, кухня, одежда») (статья «Американские леди и император» в «Westminster Gazette», 17 авг. 1899). ▪ «American monthly review of review», 1894, July – Dec, v. 10, p. 521; «Arena» (Boston), 1896, v. 16, p. 269; Paletschek S. Kinder – Küche – Kirche // Deutsche Erinnerungsorte. – München, 2001, [Bd.] 2, S. 419–420.
Источником «трех К» могли послужить высказывания немецких христианских моралистов, напр.: «Воспитанная в христианском духе жена <…> работает по дому, шьет одежду для мужа и детей, трудится на кухне, чтобы доставлять радость мужу». (Г. Ульхорн, «Христианское милосердие», 1882). ▪ Uhlhorn G. Die christliche Liebesthätigkeit. – Stuttgart, 1882, Bd. I, S. 128.
ВИЛЬСОН, Вудро
(Wilson, Woodrow, 1856–1924), президент США в 1913–1921 гг.
147 Америка прежде всего! // America First.Уже на выборах 1844 г. т. н. «Американская республиканская партия» выдвигала лозунг: «Остерегайтесь иностранного влияния! Наша страна прежде всего!» («Our country first!»). ▪ Slogans. – Detroit, 1984, p. 294. «See America First» («Заботься прежде всего об Америке!») – слоган железнодорожной компании «Great Northern Railway» («Великая Северная железная дорога») в поддержку создания Национального парка «Глейшер» в Скалистых горах (1910). ▪ A Dictionary of American Proverbs. – New York; Oxford, 1996, p. 17.
Речь в Нью-Йорке 20 апр. 1915 г.▪ Markiewicz, s. 445
В 1940 г. был создан комитет «Америка прежде всего», боровшийся против вовлечения США во II мировую войну.
148 Есть люди, слишком гордые, чтобы драться; есть нации, которые чувствуют себя слишком правыми, чтобы доказывать силой свою правоту.Вильсон в то время был против вступления США в мировую войну, несмотря на потопление немцами британского судна «Лузитания», среди пассажиров которого было много американцев.
Речь в Филадельфии 10 мая 1915 г. ▪ Jay, p. 392
149 Пусть это будет мир без победы.
Речь в сенате 22 янв. 1917 г. о принципах мира в Европе ▪ Jay, p. 392
150 Меня называют идеалистом. Да, поэтому-то я знаю, что я американец. Америка – единственная в мире нация идеалистов.
Речь в Су-Фоллсе (Южная Дакота) 8 сент. 1919 г.▪ Palmer, p. 241
ВИЛЬСОН, Гарольд
(Wilson, Harold, 1916–1995), британский политик, премьерминистр
151 Все эти финансисты, все эти маленькие гномы в Цюрихе [gnomes of Zurich] и других финансовых центрах <…>.Отсюда: «Цюрихские гномы». Гномы-нибелунги, хранители подземных сокровищ, – персонажи древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах» и тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга».
Речь в британской Палате общин 12 нояб. 1956 г.▪ Jay, p. 390
ВИЛЬСОН, Чарлз
(Wilson, Charles Erwin, 1890–1961), президент корпорации «Дженерал моторс», затем министр обороны США
152 Я привык считать: то, что хорошо для нашей страны, хорошо и для «Дженерал моторс», и наоборот. Это одно и то же.15 янв. 1953 г. в сенатском комитете по военным делам, в ответ на вопрос, чьи интересы важнее для него как будущего министра обороны – страны или его фирмы. ▪ Jay, p. 389; Американа, с. 1072.
Отсюда: «Что хорошо для “Дженерал моторс»”, хорошо для Америки».
ВИНЕР, Норберт
(Wiener, Norbert, 1894–1964), американский ученый, основатель кибернетики
153 Вполне вероятно, что 95 % оригинальных научных работ принадлежит меньше чем 5 % профессиональных ученых, но большая часть из них вообще бы не была написана, если бы остальные 95 % ученых не содействовали созданию общего достаточно высокого уровня науки.
«Я – математик» (1956), гл. 17 («Эпилог»); пер. Ю. Родман ▪ Отд. изд. – М., 1967, с. 344
ВИНИЦКИЙ, Алексей Иосифович
(?—1988), музыкант, певец
154 Крепче за баранку держись, шофер!В качестве автора мелодии указывался Клаудио Санторо, автор музыки к фильму «Дорога» (1956). Однако в фильме этой песни нет, а ее мелодия появилась при озвучивании фильма для советского проката и предположительно принадлежит Вячеславу Мещерину, руководителю Ансамбля электромузыкальных инструментов. ▪ Александров А. Там, где кончается Госкино // «Культура», 2009, № 33, с. 10.
«Песенка шофера» (1961), на мелодию из бразильского к/ф «Там, где кончается асфальт» (оригинальное назв.: «Дорога»)
ВИНКЕЛЬМАН, Иоганн Иоахим
(Winckelmann, Johann Joachim, 1717–1768), немецкий искусствовед
155 Благородная простота и спокойное величие. // Eine edle Einfalt und eine stille Grösse.Об искусстве классической Греции. → «Большой стиль» (А-324); «Простота – необходимое условие прекрасного» (Т-242).
«Мысли о подражании греческой живописи и зодчеству» (1755) ▪ Markiewicz, s. 445
ВИНОКУРОВ, Евгений Михайлович
(1925–1993), поэт
156 Но помнит мир спасенный,
Мир вечный, мир живой,
Сережку с Малой Бронной
И Витьку с Моховой.
«Москвичи» (1953), муз. А. Эшпая (1958)
157 Художник, воспитай ученика,→ «научился <…> больше всего – у своих учеников» (Т-38).
Чтоб было у кого потом учиться.
«Художник, воспитай ученика…» (1961)▪ Винокуров Е. М. Собр. соч. в 3 т. – М., 1983, т. 1, с. 148
ВИРЕК, Питер
(Viereck, Peter, 1916–2006), американский поэт и политический мыслитель
158 * Антикатолицизм – это антисемитизм интеллектуалов.Видоизменное высказывание из книги «Позор и слава интеллектуалов» (1953), гл. 3: «Травля католиков – это антисемитизм либералов». ▪ Viereck P. Shame and Glory of the Intellectuals. – Boston, 1953, p. 45; цит. по: bartleby.com/73/166.html.
ВИРХОВ, Рудольф (Virchow, Rudolf, 1821–1902),
немецкий патолог и политик, один из основателей (1861) и лидеров Прогрессивной партии (с 1884 г. – Партия свободомыслящих)
159 Каждая клетка из клетки. // Omnis cellula e cellula (лат.).Формулировка т. н. закона генетической непрерывности: «Всюду, где возникает клетка, ей должна предшествовать клетка». ▪ Virchow R. Die Cellularpathologie… – Berlin, 1859, S. 25.
«Клеточная патология» (1858), лекция II
В ряде англоязычных справочников в качестве автора этой формулы указывается французский естествоиспытатель Франсуа Венсан Распэ (F.-V. Raspail, 1794–1878), со ссылкой на его публикацию в журн. «Annales des Sciences naturelles», 1825, т. 6. ▪ Shapiro, p. 628; The Oxford Dictionary of Scientific Quotations. —
Oxford; New York, 2006. Но здесь этого изречения нет.
160 Борьба за культуру. // Kulturkampf.