«Жизнь Клима Самгина», ч. I, гл. 2
▪ Горький в 25 т., 21:134
   Эта мысль, с различными видоизменениями, встречается у разных авторов ХIХ в., напр.: «Чем менее нравственна эпоха, тем меньше уважения к женщине» (Жан Поль, «Левана, или Учение о воспитании» (1806), т. 2, ч. 4, гл. 3, § 84). ▪ Kopaliński W. Encyklopedia «drugiej plci». – Warszawa, 1995, s. 475.
   → «Мерило цивилизованности общества…» (Ан-746).
   752 «Динамо» – это сила в движении.
«Землякамдинамовцам» («Правда», 20 окт. 1932)
▪ Горький в 30 т., 26:371
   Неофициальный девиз спортивного общества «Динамо». Вероятно, восходит к латинскому изречению «Mobilitate viget» (→ В-79).
   753 Любите книгу – источник знания.
«Как я учился» (1918, 1922)
▪ Горький в 25 т., 16:421
   754 А вы на земле проживете,
   Как черви слепые живут:
   Ни сказок о вас не расскажут,
   Ни песен про вас не споют.
«Легенда о Марко» (1903), заключительное четверостишие
▪ Горький в 25 т., 6:291
   Согласно Е. П. Пешковой, это четверостишие было написано Скитальцем (наст. имя Степан Гаврилович Петров, 1869–1941). ▪ Горький в 25 т., 6:536.
   755 Прост, как правда.
«В. И. Ленин» (1924; 2-я редакция: 1930)
▪ Горький в 25 т., 20:18
   Так будто бы отозвался о Ленине сормовский рабочий Дмитрий Павлов в 1918 г.
   756 Человек с большой буквы.
«В. И. Ленин» ▪ Горький в 25 т., 20:27
   Выражение встречалось еще до революции в отзывах критиков о поэме Горького «Человек» (1904). ▪ Горький в 25 т., 7:642. Позднее Горький объяснял: «Когда впервые я писал Человек с большой буквы, я еще не знал, что это за великий человек. <…> В 1903 году я постиг, что Человек с большой буквы воплощается в большевиках во главе с Лениным, а в 1907 году я увидел [его] воочию…» (выступление на встрече с московскими рабкорами 14 июня 1928 г.). ▪ В. И. Ленин и А. М. Горький. Письма, воспоминания… – М., 1969, с. 355.
   Это выражение известно и в других языках; первоначально, по-видимому, относилось к Иисусу Христу (в Новом Завете «Человек» с большой буквы означает Христа).
   757 Море – смеялось.
«Мальва» (1897), начало рассказа
▪ Горький в 25 т., 3:148
   Ср. также: «Смеется озеро» – начало драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» (1804).
   758 Механические граждане.
«“Механическим гражданам” СССР» («Известия», 7 окт. 1928)
   «Обыватель, который механически стал гражданином СССР» – цитата из письма Горькому неизвестного корреспондента. ▪ Горький в 30 т., 24:431.
   759 Хозяин тот, кто трудится.
«Мещане» (1901), д. II ▪ Горький в 25 т., 7:49
   760 Прав – не дают, права – берут.
«Мещане», IV ▪ Горький в 25 т., 7:86
   У Н. Лескова: «…свобода не дается, а берется» («Соборяне» (1872), II, 4). ▪ Лесков, 4:192. Это высказывание взято из книги Ник. И. Тургенева «Чего желать для России» (1868). ▪ Отд. изд. – Лейпциг, 1868, с. XVI.
   761 Мой организм отравлен алкоголем.
«На дне» (1902), д. I ▪ Горький в 25 т., 7:112
   762 Ни одна блоха – не плоха: все – черненькие, все – прыгают.
«На дне», I ▪ Горький в 25 т., 7:120
   763 Тюрьма – добру не научит, и Сибирь не научит… а человек – научит…
«На дне», III ▪ Горький в 25 т., 7:148
   764 Ежели людей по работе ценить… тогда лошадь лучше всякого человека.
«На дне», III ▪ Горький в 25 т., 7:156
   765 Есть люди, а есть <…> человеки.
«На дне», III ▪ Горький в 25 т., 7:161
   → «Все мы люди, все человеки» (Б-1207).
   766 Ложь – религия рабов и хозяев… Правда – бог свободного человека!
«На дне», IV ▪ Горький в 25 т., 7:173
   767 Не было карет! <…> Ничего не было!
«На дне», IV ▪ Горький в 25 т., 7:174
   768 В карете прошлого – никуда не уедешь.
«На дне», IV ▪ Горький в 25 т., 7:175
   Часто цит.: «…далеко не уедешь».
   769 Человек – свободен… он за все платит сам <…> и потому он – свободен!
«На дне», IV ▪ Горький в 25 т., 7:177
   770 Всё – в человеке, всё для человека! <…> Человек! Это – великолепно! Это звучит… гордо! <…> Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью.
«На дне», IV ▪ Горький в 25 т., 7:177
   Отсюда: «Жалость унижает человека».
   Фраза «Всё – в человеке, всё для человека!» повторена в поэме «Человек» (1904). ▪ Горький в 25 т., 6:42. → «Всё во имя человека, для блага человека» (П-453).
   771 Человек – выше сытости!
«На дне», IV ▪ Горький в 25 т., 7:177
   772 Испортил песню… дур-рак!
«На дне», IV (заключительная фраза пьесы)
▪ Горький в 25 т., 7:182
   773 Всем хорошим во мне я обязан книгам.
«О книге» (1925)
▪ Горький М. Несобранные литературно-критические статьи. – М., 1941, с. 482
   Статья впервые появилась во франц. пер., в качестве предисловия к «Всеобщей истории иностранной литературы» П. Мортье (1925; на рус. яз.: 1941).
   774 Есть кочка зрения и точка зрения. Это надобно различать. <…> С высоты кочки не много увидишь.
«О кочке и о точке» («Правда», 10 июля 1933)
▪ Горький в 30 т., 27:49
   Сходный образ встречался у Д. Писарева: «Вы смотрите на явления русской жизни глазами Литвинова, вы подводите итоги с его точки зрения. <…> Чтобы осмотреться и ориентироваться, вы становитесь на эту низкую и рыхлую муравьиную кочку…» (письмо к И. С. Тургеневу от 18/30 мая 1867 г. о романе «Дым»). ▪ Писарев Д. А. Соч. в 4 т. – М., 1956, т. 4, с. 424.
   775 Музыка толстых.
«О музыке толстых», статья о джазе («Правда», 18 апр. 1928)
   «Пришел толстый хищник, паразит, живущий чужим трудом, получеловек <…>, и жирными ногами топчет все, что создано из самой тонкой нервной ткани великих художников, просветителей трудового народа». ▪ Горький в 30 т., 24:355.
   776 Писатель, который зазнался.
«О писателе, который зазнался» (1901)
▪ Горький в 25 т., 5:481
   777…Вымрут полудикие, глупые, тяжелые люди русских сел и деревень, <…> и место их займет новое племя – грамотных, разумных, бодрых людей.
«О русском крестьянстве» (апр. 1922)
▪ Отд. изд. – Берлин, 1922, с. 43–44
   Непосредственным поводом к написанию статьи был голод в Поволжье.
   778 Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
«Песня о Буревестнике» (1901)
▪ Горький в 25 т., 6:7
   779 Им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.
«Песня о Буревестнике» ▪ Горький в 25 т., 6:7
   780 Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах.
«Песня о Буревестнике» ▪ Горький в 25 т., 6:7
   781 Буря! Скоро грянет буря! <…> Пусть сильнее грянет буря!
«Песня о Буревестнике» ▪ Горький в 25 т., 6:8
   782 Рожденный ползать – летать не может!
«Песня о Соколе», II (1898)
▪ Горький в 25 т., 2:45
   Ср. также: «Кто ползать родился, тому уж не летать» (И. Хемницер, басня «Мужик и корова», 1779). ▪ Хемницер, с. 63, с. 304 (коммент.). Эти строки были исключены автором в следующем издании (1782).
   783 Безумство храбрых – вот мудрость жизни! О смелый Сокол! В бою с врагами истек ты кровью… <…> Безумству храбрых поем мы песню!
«Песня о Соколе», II ▪ Горький в 25 т., 2:47
   784 Критический анализирующий реализм старой литературы.
«Перед нами развертывается огромнейшая и прекрасная работа», речь в оргкомитете Союза писателей СССР 7 сент. 1933 г. («Лит. газета», 11 сент. 1933)
▪ Горький в 30 т., 27:85
   Отсюда: «критический реализм». В другом, философском значении этот термин встречается в «Критике чистого разума» И. Канта (1781).
   785 Жизнь есть деяние.
Письмо к Л. В. Никулину от 12 янв. 1931 г.
▪ Горький в 30 т., 30:200
   786 Пролетарский гуманизм.
Загл. статьи («Правда», 23 мая 1934)
▪ Горький в 30 т., 27:233
   Ф. Энгельс писал: «Движение [пролетариата] по существу гуманистично и интернационально» («Празднество наций в Лондоне», 1845). ▪ Маркс – Энгельс, 2:590.
   787 Чудаки украшают мир.
«Рассказ о безответной любви» (1923)
▪ Горький в 25 т., 17:263
   788 Превосходная должность – быть на земле человеком.
«Рождение человека» (1912)
▪ Горький в 25 т., 14:144
   789 С кем вы, «мастера культуры»?
Загл. статьи («Правда», 22 марта 1932)
▪ Горький в 30 т., 26:248
   Выражение «мастера культуры» встречалось у Горького раньше: «Рабочий класс должен воспитать своих мастеров культуры» – загл. статьи в «Известиях» 25 июля 1929 г.
   Ср. также: «апостолы культуры» – выражение, получившее широкую известность после выхода в свет книги английского критика М. Арнолда «Культура и анархия» (1869).
   790 * Если от многого взять немножко, это не кража, а просто дележка.
«Сказки об Италии», XXVI (1913)
▪ Горький в 25 т., 12:160
   Фраза бытует и в других вариантах, напр.: «Если от большого взять немножко, это не воровство, а только дележка». Точная цитата: «Когда от многого берут немножко, это не кража, а просто дележка!»
   791 В жизни <…> всегда есть место подвигам.
«Старуха Изергиль», II (1895)
▪ Горький в 25 т., 1:87
   Это – обычная тема школьных сочинений в СССР. Отсюда у Вен. Ерофеева: «Я согласился бы жить на земле целую вечность, если бы прежде мне показали уголок, где не всегда есть место подвигам» («Москва – Петушки» (1969), гл. «Москва. Ресторан Курского вокзала»). ▪ Ерофеев, с. 22.
   792 Горящее сердце Данко.
«Старуха Изергиль», III ▪ Горький в 25 т., 1:91
   793 Вперед и выше!
«Человек», поэма (1904)
   Повторено неоднократно, напр.: «Так шествует мятежный Человек – вперед! и – выше! всё – вперед! и – выше!» ▪ Горький в 25 т., 6:42. Еще раньше – в письме к Л. Андрееву от 16 авг. 1900: «Валяйте во всю мочь и вперед и выше, выше!» ▪ Горький в 25 т., 6:461.
   В советское время это выражение получило особую известность как цитата из заключительной речи Горького на I Всесоюзном съезде писателей 1 сент. 1934 г.: «Вперед и выше – <…> это путь, единственно достойный нашей страны, нашей эпохи». ▪ Горький в 30 т., 27:351. Годом раньше Горький назвал свою статью о Павлике Морозове: «Вперед и выше, комсомолец!» («Правда», 29 окт. 1933).
   → «Exelsior» (Л-579).
   794 Черти драповые, вы сами не знаете, что́ вы сделали!
О сотрудниках ОГПУ в речи на последнем слете строителей Беломорканала в Дмитрове 25 авг. 1933 г.
▪ Солженицын А. И. Архипелаг ГУЛАГ. – М., 1994, т. 1, с. 82
   795 Учитесь у классиков!
   Этот лозунг нередко связывался с именем Горького, в публицистике которого с конца 1920-х гг. подобные высказывания были нередки. ▪ Горький в 30 т., 33:61; 24:325; Горький в 25 т., 24:261. Однако он появился раньше, напр.: «Не решает вопроса и та точка зрения, которая предлагает учиться у классиков». ▪ Арватов Б. И. Искусство и классы. – М., 1923, с. 74. Виктор Перцов писал в 1929 г.: «Лозунг насчет учебы у классиков сейчас уже потерял свое авторство». ▪ Литература факта. – М., 1929, с. 155.

ГОТВАЛЬД, Клемент

(Gottwald, Klement, 1896–1953), с 1929 г. генеральный секретарь (затем председатель) компартии Чехословакии, с 1948 г. президент Чехословакии
   796 С Советским Союзом на вечные времена. // Se Sovětským svazem na věčné
   asy (чеш.).
   Лозунг, выдвинутый в 1945 г. Под загл. «Верная дружба с Советским Союзом на вечные времена» публиковалась речь Готвальда на митинге в Брно 7 нояб. 1945 г. ▪ Gottwald K. Deset let: sborník statí… – Praha, 1949, s. 474.

ГОТСКАЯ ПРОГРАММА (1875)

   797 Освобождение труда должно быть делом рабочего класса, по отношению к которому все остальные классы составляют лишь одну реакционную массу.
Программа Социал-демократической партии Германии (преамбула); принята на объединительном съезде в Готе 22–27 мая 1875 г.
▪ Маркс – Энгельс, 19:21; marxists.org/deutsch/
geschichte/deutsch/spd/1875/gotha.htm]]
   Повторено в «Эрфуртской программе» (1891).
   Сходная мысль в «Манифесте Коммунистической партии» (1848), ч. I («Буржуа и пролетарии»): «Мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий. Они, следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны». ▪ Маркс – Энгельс, 5:493.
   798 Религия должна быть объявлена частным делом.
Готская программа, разд. II ▪ Markiewicz, s. 514

ГОТТЕР, Фридрих Вильгельм

(Gotter, Friedrich Wilhelm, 1746–1797), немецкий поэт и драматург
   799 Спи, моя радость, усни. / В доме погасли огни. // Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein <…>.
«Колыбельная» из пьесы «Эсфирь» (1795); пер. Софии Свириденко (1924)
▪ ingeb.org/Lieder/schlafem.html; playwithus.ru/
songs-lullaby.html
   Первоначальную музыку «Колыбельной» написал Фридрих Фляйшман (1766–1798). Ныне исполняемую мелодию написал в 1796 г. берлинский врач и композитор-любитель Бернхард Флис (B. Flies, ок. 1770—?). Долгое время «Колыбельная» ошибочно приписывалась В. А. Моцарту.
   В пер. Свириденко «Колыбельная», как и в немецком оригинале, начиналась со строки «Спи, мой царевич, усни» (с 1925 г. – «Спи, мой любимый, усни»); строка «Спи, моя радость, усни» трижды повторялась в заключении. Она, по-видимому, заимствована из «Колыбельной песни» Константина Бальмонта («Липы душистой цветы распускаются…», 1894). ▪ Бальмонт К. Собр. соч. в 2 т. – Можайск, 1994, т. 1, с. 28.

ГОТЬЕ, Теофиль (Gautier, Théophile, 1811–1872),
французский писатель и критик

   80 °Cозданье тем прекрасней,
   Чем взятый материал / Бесстрастней —
   Стих, мрамор иль металл. //
   <…> Vers, marbre, onyx, èmail.
«Искусство», из сб. «Эмали и камеи» (1852); пер. Н. Гумилева (1911)
▪ «Аполлон», 1911, № 9; Oster, p. 557
   801 Воистину прекрасно только то, что абсолютно ни на что не годится; все полезное уродливо. <…> Самое полезное место в доме – нужник.
Предисловие к роману «Мадемуазель де Мопен» (1836); пер. Е. Баевской ▪ Отд. изд. – М., 1997, с. 23
   → «Всякое искусство совершенно бесполезно» (У-14).
   802 Разве с тех пор [со времен древности] выдумали еще хотя бы один смертный грех?
Предисловие к роману «Мадемуазель де Мопен»
▪ Отд. изд. – М., 1997, с. 26
   В более известной версии А. Франса (со ссылкой на Готье): «Люди не удосужились изобрести даже восьмой смертный грех» («Сад Эпикура», 1894; пер. Д. Горбова). ▪ Франс А. Собр. соч. в 8 т. – М., 1958, т. 3, с. 291.

ГОФМАН, Эрнст Теодор Амадей

(Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus, 1776–1822), немецкий писатель
   803 Ходячая или, скорее, живая энциклопедия.
«Выбор невесты», комедия (1820); также в цикле новелл «Серапионовы братья», т. 3 (1820)
   Этот оборот восходит к гораздо более раннему времени. В сочинении Евнапия «Жизнь Порфирия» (ок. 345 г.) «живой библиотекой и ходячим музеем» был назван философ Лонгин (213–273 н. э.). «Музей» означал тогда «прибежище муз». ▪ Gefl. Worte, S. 322–323.
   Затем у английского драматурга Джорджа Чапмана (G. Chapman, ок. 1559–1634): «Пусть соберет он все на свете книги – / Он будет лишь ходячим словарем [a walking dictionary]» («Слезы мира», I, 266) (1609). ▪ Knowles, p. 202. Выражение «ходячая библиотека» («walking library») встречалось у Энтони Вуда (A. Wood) в 1691 г. ▪ Rogers J. The Dictionary of Clishes. – New York, 1985, p. 283.

Тиберий ГРАКХ (Tiberius Gracchus, 162–133 до н. э.),
римский политик, народный трибун

   804 Дикие звери, населяющие Италию, имеют норы, у каждого есть свое место и свое пристанище, а у тех, кто сражается и умирает за Италию, нет ничего, кроме воздуха и света.
Речь перед народом об аграрном законе (133 до н. э.)
   Приведена у Плутарха («Тиберий и Гай Гракхи», 9). ▪ Плут., 2:301. → «Лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда…» (Б-671).

ГРАЧЕВ, Павел Сергеевич

(р. 1948), министр обороны РФ
   805 * Один десантный полк решил бы дело за два часа.
На встрече с журналистами 28 нояб. 1994 г.
   26 нояб. 1994 г. антидудаевская оппозиция в Чечне предприняла неудачную попытку захвата Грозного. Грачев опроверг сообщения об участии в этом штурме российских военнослужащих и заявил: «Если бы воевала армия, то по крайней мере одним парашютнодесантным полком можно было бы в течение двух часов решить все». ▪ «Известия», 29 нояб. 1994, с. 2.

ГРЕБЕНКА, Евгений Павлович

(1812–1848), поэт
   806 * Помню, я еще молодушкой была,
   Наша армия в поход куда-то шла.
«Песня» (1841), фолькорный вариант
▪ Песни рус. поэтов, 1:517
   У Гребенки: «Молода еще девица я была…» В основе известного ныне напева лежит музыка А. М. Ларме.
   807 Очи черные, очи страстные!
   Очи жгучие и прекрасные!
   Как люблю я вас!
   Как боюсь я вас!
   Знать, увидел вас
   Я в недобрый час. <…>
   Вы сгубили меня, очи черные,
   Унесли навек мое счастие.
«Черные очи» (1843)
▪ Поэты 1840–1850-х годов. – Л., 1972, с. 190
   В переработанном виде – романс на муз. вальса Ф. Германа «Hommage» («Подношение») в обработке С. Гердаля (не позднее 1884). Наиболее известный вариант текста принадлежит Ф. И. Шаляпину.

ГРЕБЕННИКОВ, Сергей Тимофеевич
(1920–1988);
ДОБРОНРАВОВ, Николай Николаевич (р. 1928),

поэтыпесенники
   808 Гайдар шагает впереди.
Назв. и строка песни из кантаты «Красные следопыты» (1962), муз. А. Пахмутовой
   809 Держись, геолог, крепись, геолог!
«Геологи» (1959), муз. А. Пахмутовой
   810 Главное, ребята, сердцем не стареть.
Назв. и строка песни (1963), муз. А. Пахмутовой
   811 Под крылом самолета о чем-то поет
   Зеленое море тайги.
«Главное, ребята, сердцем не стареть»
   812 Куба – любовь моя!
Назв. и строка песни (1962), муз. А. Пахмутовой
   Ср. также: «Хиросима – моя любовь» – назв. французского к/ф («Hirochima, mon amour», 1959), сцен. Маргерит Дюра, реж. А. Рене.
   813 Опустела без тебя земля…
   Как мне несколько часов прожить?
«Нежность» (1966), муз. А. Пахмутовой
   814 Суровый бой ведет ледовая дружина;
   Мы верим мужеству отчаянных парней.
   В хоккей играют настоящие мужчины —
   Трус не играет в хоккей.
«Трус не играет в хоккей» (1968), муз. А. Пахмутовой
   815 Великолепная пятерка и вратарь.
«Трус не играет в хоккей»
   816 Когда усталая подлодка
   Из глубины идет домой.
«Усталая подлодка» (1966), муз. А. Пахмутовой

ГРЕБЕНЩИКОВ, Борис Борисович

(р. 1953), музыкант, автор песен
   817 Ангел всенародного похмелья.
Назв. песни (1993), слова и муз. Гребенщикова
   Все цитируемые здесь песни Гребенщикова написаны для группы «Аквариум».
   818 Где та молодая шпана,
   Что сотрет нас с лица земли?
«Молодая шпана» (1981), слова и муз. Гребенщикова
   819 Она может двигать собой.
«Она может двигать» (1985), слова и муз. Гребенщикова
   820 Эта земля была нашей,
   Пока мы не увязли в борьбе.
   Она умрет, если будет ничьей;
   Пора вернуть эту землю себе.
«Поезд в огне» (1987), слова и муз. Гребенщикова
   821 Поколение дворников и сторожей.
«Поколение дворников» (1987), слова и муз. Гребенщикова
   822 Рокнролл мертв, а я еще нет.
«Рокнролл мертв» (1983), слова и муз. Гребенщикова
   → «Слишком стар для рокнролла…» (А-206).

ГРЕЙ, Томас

(Gray, Thomas, 1716–1771), английский поэт
   823 Вдали от суетной толпы…
«Элегия, написанная на сельском кладбище» (1751)
▪ Knowles, p. 350
   Отсюда загл. романа Томаса Гарди («Far from the madding crowd», 1874).

ГРЕЙНЦ, Рудольф

(Greinz, Rudolf, 1866–1942), австрийский литератор
   824 Наверх, вы, товарищи, все по местам!
   Последний парад наступает.
   Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,
   Пощады никто не желает!
«Варяг» («Памяти “Варяга”»), опубл. в журн. «Югенд» (Мюнхен) 12/25 фев. 1904 г.; пер. Е. М. Студенской (1904), муз. А. С. Турищева
   В печатном тексте перевода было: «Наверх, о товарищи…»
   825 Не скажут ни камень, ни крест, где легли
   Во славу мы русского флага.
   «Варяг»

ГРИБОЕДОВ, Александр Сергеевич

(1795[10] —1829), поэт
   826 Зашла беседа ваша за́ ночь.
«Горе от ума», комедия (1822–1824; пост. в 1831, опубл. в 1833), д. I, явл. 1
▪ Грибоедов, с. 5
   827 То флейта слышится, то будто фортепьяно.
«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 7
   828 К лицу ль вам эти лица!
«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 7
   829 Ей сна нет от французских книг,
   А мне от русских больно спится.
«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 8
   830 Минуй нас пуще всех печалей
   И барский гнев, и барская любовь.
«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 10
   831 Счастливые часов не наблюдают.
«Горе от ума», I, 3 ▪ Грибоедов, с. 11
   Изречение восходит к давнему времени, напр.: «Счастливые часов не знают» («The happy knows no hours», англ.) – из сатирической поэмы Мэтью Приора «Альма» (1718), III, 257. ▪ Prior M. The poetical works. – London, 1835, v. 2, p. 73. У Ф. Шиллера: «Счастливому часы не бьют» («Die Uhr schlagt keinem Glücklichen») (драма «Пикколомини» (1800), III, 3). ▪ Ашукины, с. 110.
   832 Нельзя ли для прогулок
   Подальше выбрать закоулок?
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 12
   833 А всё Кузнецкий мост, и вечные французы.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 12
   834 Не надобно иного образца,
   Когда в глазах пример отца.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 13
   835 Монашеским известен поведеньем!..
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 13
   836 Шел в комнату, попал в другую.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 14
   837 Кто беден, тот тебе не пара.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 15
   838 Тут всё есть, коли нет обмана:
   И черти, и любовь, и страхи, и цветы.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 16
   839 Бывают странны сны, а наяву страннее.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 16
   840 Где чудеса, там мало складу.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 17
   841 Обычай мой такой:
   Подписано, так с плеч долой.
«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 17
   842 Грех не беда, молва не хороша.
«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 17
   843 Подумаешь, как счастье своенравно!
   Бывает хуже – с рук сойдет.
«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 18
   844 А горе ждет из-за угла.
«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 18
   845 И золотой мешок, и метит в генералы.
«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 19
   846 Он слова умного не выговорил сроду.
«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 19
   847 Чуть свет уж на ногах! и я у ваших ног.
«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 22
   848 И вот за подвиги награда!
«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 22
   849 Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 23
   Ср. также: «Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою» (Пс. 39:5); «Кто будет веровать и креститься, спасен будет» (Мк. 16:16).
   850 Что нового покажет мне Москва?
   Вчера был бал, а завтра будет два.
«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 24
   851 «Где ж лучше?» – «Где нас нет».
«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 24
   852 На лбу написано: Театр и Маскерад.
«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 25