368 От других мне хвала – что зола,
   От тебя и хула – похвала.
«Двустишие» (1931; опубл. в 1940)
▪ Ахматова, 1:420
   369 Думали: нищие мы, нету у нас ничего,
   А как стали одно за другим терять,
   Так, что сделался каждый день
   Поминальным <…>.
«Думали: нищие мы…» (1915; опубл. в 1917)
▪ Ахматова, 1:228
   37 °Cила – право, только ваши дети
   За меня вас будут проклинать.
«За меня не будете в ответе…», четверостишие (1934; опубл. в 1962, в составе эссе «Слово о Пушкине») ▪ Ахматова, 6:276
   371 «Онегина» воздушная громада,
   Как облако, стояла надо мной.
«И было сердцу ничего не надо» (1962; опубл. в 1964) ▪ Ахматова, 2(2):129
   372…Блок – трагический тенор эпохи.
«И в памяти черной пошарив, найдешь…» (1960)
▪ Ахматова, 2(2):79
   373 Мне голос был. Он звал утешно,
   Он говорил: «Иди сюда,
   Оставь свой край глухой и грешный,
   Оставь Россию навсегда» <…>.
   Но равнодушно и спокойно
   Руками я замкнула слух,
   Чтоб этой речью недостойной
   Не осквернился скорбный дух.
«Когда в тоске самоубийства…» (1917)
▪ Ахматова, 1:316
   374 Когда человек умирает,
   Изменяются его портреты.
«Когда человек умирает…» (1940)
▪ Ахматова, 1:462
   375 Всего прочнее на земле печаль
   И долговечней – царственное Слово.
«Кого когда-то называли люди…» (1945; опубл. в 1973) ▪ Ахматова, 2(1):114
   376 Когда б вы знали, из какого сора
   Растут стихи, не ведая стыда.
«Мне ни к чему одические рати…» (1940)
▪ Ахматова, 1:461
   377 Муж хлестал меня узорчатым,
   Вдвое сложенным ремнем.
«Муж хлестал меня узорчатым…» (1911)
▪ Ахматова, 1:85
   378 Мы знаем, что́ ныне лежит на весах
   И что́ совершается ныне.
   Час мужества пробил на наших часах,
   И мужество нас не покинет.
«Мужество» (1942) ▪ Ахматова, 2(1):16
   379 И мы сохраним тебя, русская речь,
   Великое русское слово.
«Мужество» ▪ Ахматова, 2(1):16
   380 Из-под каких развалин говорю,
   Из-под какого я кричу обвала.
«Надпись на книге» (1930-е гг.; опубл. в 1968)
▪ Ахматова, 1:457
   381 Нам свежесть слов и чувства простоту
   Терять не то ль, что живописцу – зренье <…>
   А женщине прекрасной – красоту?
«Нам свежесть слов и чувства простоту…» (1915) ▪ Ахматова, 1:237
   382 Все мы немного у жизни в гостях,
   Жить – это только привычка.
«Нас четверо» (1961) ▪ Ахматова, 2(2):119
   383 Настоящую нежность не спутаешь
   Ни с чем, и она тиха.
«Настоящую нежность не спутаешь…» (1913)
▪ Ахматова, 1:149
   384 Но, может быть, поэзия сама —
   Одна великолепная цитата.
«Не повторяй (душа твоя богата)…» (1956; опубл. в 1969) ▪ Ахматова, 2(1):182
   385 Мы ни единого удара
   Не отклонили от себя.
«Не с теми я, кто бросил землю…» (1922)
▪ Ахматова, 1:389
   386 Но в мире нет людей бесслезней,
   Надменнее и проще нас.
«Не с теми я, кто бросил землю…»
▪ Ахматова, 1:389
   387 Опять подошли «незабвенные даты»,
   И нет среди них ни одной не проклятой.
«Опять подошли “незабвенные даты”…» (1945, 1959; опубл. в 1963) ▪ Ахматова, 2(1):87
   388 И принял смертную истому,
   Как незаслуженный покой.
«Памяти Александра Блока» (1946; опубл. в 1958)
▪ Ахматова, 2(1):122
   389 А песню ту, что прежде надоела,
   Как новую, с волнением поешь.
«Перед весной бывают дни такие…» (1915)
▪ Ахматова, 1:234
   390 Я на правую руку надела
   Перчатку с левой руки.
«Песня последней встречи» (1911)
▪ Ахматова, 1:78
   391 Но где мой дом и где рассудок мой?
«Подвал памяти» (1940; опубл. в 1966)
▪ Ахматова, 1:460
   392 Я пью за разоренный дом, / За злую жизнь мою,
   За одиночество вдвоем <…>.
«Последний тост» (1934; опубл. в 1965)
▪ Ахматова, 1:422
   393…а так как мне бумаги не хватило,
   Я на твоем пишу черновике.
«Поэма без героя» (1945–1965). «Посвящение. 27 декабря 1940» ▪ Ахматова, 3:42
   394 Приближался не календарный —
   Настоящий Двадцатый Век.
«Поэма без героя», ч. I, гл. 3 ▪ Ахматова, 3:187
   В мемуарном наброске Ахматова писала: «ХХ век начался осенью 1914 года вместе с войной, так же как XIX начался Венским конгрессом» («Pro doma sua», фрагм. 24). ▪ Ахматова, 5:176.
   395 Я была тогда с моим народом,
   Там, где мой народ, к несчастью, был.
«Реквием. 1935–1940» (опубл. в 1963, в СССР: 1987). Четверостишиеэпиграф «Нет, и не под чуждым небосводом…» (1961) ▪ Ахматова, 3:21
   396 «А это вы можете описать?» <…> «Могу».
«Реквием». «Вместо предисловия» (1957; опубл. в 1963) ▪ Ахматова, 3:21
   Диалог с женщиной в тюремной очереди во время «Большого террора».
   397 И упало каменное слово
   На мою еще живую грудь.
«Реквием», VII («Приговор») (1939)
▪ Ахматова, 3:26
   398 Надо память до конца убить.
«Реквием», VII ▪ Ахматова, 3:26
   399 Хотелось бы всех поименно назвать,
   Да отняли список, и негде узнать.
«Реквием». «Эпилог» (1940) ▪ Ахматова, 3:29
   400 И если зажмут мой измученный рот,
   Которым кричит стомильонный народ…
«Реквием». «Эпилог» ▪ Ахматова, 3:29
   401 Слава тебе, безысходная боль!
   Умер вчера сероглазый король.
«Сероглазый король» (1910) ▪ Ахматова, 1:41
   Стихотворение положено на музыку А. Вертинским (1918).
   402 О, как ты красив, проклятый!
«Смятение», 2 (1913) ▪ Ахматова, 1:115
   403 Столько просьб у любимой всегда!
   У разлюбленной просьб не бывает.
«Столько просьб у любимой всегда!..» (1913)
▪ Ахматова, 1:114
   404 Переулочек, переул…
   Горло петелькой затянул.
«Третий Зачатьевский» (1940; опубл. в 1965)
▪ Ахматова, 1:480
   405 Я очень спокойная. Только не надо
   Со мною о нем говорить.
«Чернеет дорога приморского сада…» (1914)
▪ Ахматова, 1:175
   Стихотворение положено на музыку А. Вертинским, с изменениями в тексте («Темнеет дорога…»).
   406 А каждый читатель как тайна,
   Как в землю закопанный клад,
   Пусть самый последний, случайный,
   Всю жизнь промолчавший подряд.
«Читатель» («Тайны ремесла», 5) (1959)
▪ Ахматова, 2(2):9
   407 Я научила женщин говорить…
   Но, Боже, как их замолчать заставить!
«Эпиграмма» (1957) ▪ Ахматова, 2(1):199
   Известно изречение французского писателя Гийома Буше (G. Bouchet, ок. 1513–1593): «Есть тысяча способов разговорить женщин, и ни одного способа заставить их замолчать» (эссеистический сборник «Вечера», 1584). ▪ dicocitations.com/citation.php?mot=invention_.
   «Нетрудно научить женщину говорить, гораздо труднее научить ее держать язык за зубами» – так ответила английская королева Елизавета I французскому послу Андре де Мессе, который восхищался ее знанием иностранных языков (по записи де Мессе 1597 г.). ▪ Chamberlin F. C. The private character of Queen Elizabeth. – New York, 1922, p. 22.
   408 Я научилась просто, мудро жить,
   Смотреть на небо и молиться Богу,
   И долго перед вечером бродить,
   Чтоб утомить ненужную тревогу.
«Я научилась просто, мудро жить…» (1912)
▪ Ахматова, 1:98
   409 А вы, мои друзья последнего призыва!
   Чтоб вас оплакивать, мне жизнь сохранена.
«In memoriam» (1942; опубл. в 1945)
▪ Ахматова, 2(1):30
   410 Для Бога мертвых нет.
«In memoriam» ▪ Ахматова, 2(1):30
   В советских изданиях печаталось: «Для славы мертвых нет».
   → «…ибо у Него все живы» (Б-806).
   411 Вас здесь не стояло!
   «Со мною обращаются, как с падалью – или, пожалуй, еще хуже – вы слышали, как в очередях говорят: “вас здесь не стояло”» (Л. Чуковская, «Записки об Анне Ахматовой», запись от 3 окт. 1953 г.). ▪ Отд. изд. – М., 1997, т. 2, с. 73. Здесь же, в записи от 23 окт. 1960 г., приведен отзыв Ахматовой о статье «Анна Ахматова» в «Краткой литературной энциклопедии»: «Все как будто точно, и годы, и названия, и даже без брани, – и все сплошное уничтожение и уничижение. “Вас здесь не стояло”. Не было у меня славы, не переводились мои стихи на все языки мира, ничего». ▪ Там же, т. 2, с. 432.
   В другом контексте – в воспоминаниях Н. И. Ильиной «Анна Ахматова, какой я ее видела»: «Что с вас взять? Ведь вас здесь не стояло!» Имелось в виду, что Ильина не жила в России в худшие времена сталинского террора. Эту «пародию на реплику, нередко доносящуюся из очереди» Ильина услышала от Ахматовой в 1956 г. ▪ Ильина Н. Дороги и судьбы. – М., 1991, с. 318.
   412 Вегетарианские времена.
   О времени до «Большого террора» конца 1930-х гг. Н. Мандельштам привела это выражение в своей «Второй книге» (1972). ▪ М., 1990, с. 260 (гл. «Стихи и люди. II. Два полюса»). Еще раньше, без ссылки на Ахматову, – в «Воспоминаниях» Н. Мандельштам (1970): «Время было еще невинное, вегетарианское». ▪ М., 1989, с. 112 (гл. «Родина щеглов»).
   Выражение применяется также к эпохе послесталинской либерализации политического режима.
   413 Мы живем в догутенберговскую эпоху.
   Цит. в «Моем завещании» Н. Мандельштам: «Как говорила Анна Андреевна, мы живем в “догутенберговской эпохе” и “бродячие списки” нужных книг распространяются активнее, чем печатные издания». ▪ Мандельштам Н. Я. Вторая книга. – М., 1990, с. 472–473.
   В 1927 г. А. Лежнев назвал период 1918–1922 гг. «устным периодом [русской] литературы» («Дело о трупе»). ▪ «Красная новь», 1927, кн. 5, с. 218–235.
   414 Перевод с неизвестного.
   О книгах Александра Грина. Приводится в воспоминаниях Н. И. Ильиной («Анна Ахматова, какой я ее видела»). ▪ Ильина Н. Дороги и судьбы. – М., 1991, с. 349.
   415 Их премия, кому хотят, тому дают.
   «Однажды при Анне Ахматовой стали обсуждать, кому справедливо, кому не справедливо дали Сталинскую премию.
   – Оставьте, – сказала Ахматова, – их премия, кому хотят, тому дают». ▪ Паперный З. Музыка играет так весело… – М., 1990, с. 252.
   416 Поэт всегда прав.
   О Борисе Пастернаке, после публикации за рубежом «Доктора Живаго» (1958). Приводится в воспоминаниях Н. И. Ильиной. ▪ Ильина Н. Дороги и судьбы. – М., 1991, с. 337.
   417 Две России глянут друг другу в глаза: та, что сажала, и та, которую посадили.
   «Теперь арестанты вернутся, и две России…» и т. д. – записано в дневнике Л. Чуковской 4 марта 1956 г. ▪ Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. – М., 1997, т. 2, с. 190. Часто цит. в форме: «…та, которая сажала, и та, которую сажали».
   418 Какую биографию делают нашему рыжему!
   В 1962 г., по поводу суда над Иосифом Бродским (напр., в «Рассказах об Анне Ахматовой» А. Наймана). ▪ 2-е изд. – М., 1999, с. 193.
   Этот оборот появился раньше: «В далеком углу сосредоточенно кого-то били. / Я побледнел: оказывается так надо – / Поэту Есенину делают биографию». ▪ Сельвинский И. Л. Записки поэта. – М.; Л., 1928, с. 26 (гл. 3, разд. «Кабачок желтой совы»). Также в «Записных книжках» И. Ильфа (запись 1930 г.): «Что бы вы ни делали, вы делаете мою биографию». ▪ Ильф и Петров, 5:180.
   419 Поэт – человек, у которого никто ничего не может отнять и потому никто ничего не может дать.
   В разговоре с Вяч. Вс. Ивановым летом 1964 г., согласно его «Беседам с Анной Ахматовой». ▪ Воспоминания об Анне Ахматовой. – М., 1991, с. 493.
   У Н. Карамзина: «Сия царица света / Отнять, ни дать ему не может ничего» («Протей, или Несогласия стихотворца», 1798). ▪ Карамзин. ПССх, с. 245.
   Мысль, вероятно, восходит к высказыванию Сенеки о Диогене: «Человек, которому [Александр Великий] ничего не мог дать и у которого ничего не мог отнять» («О благодеяниях», V, 6; пер. П. Краснова). ▪ Римские стоики, с. 107.

АЦЕЛЬО, Массимо де

(Azeglio, Massimo de, 1798–1866), итальянский писатель и политик
   420 Италия создана, но не итальянцы. // S’è fata l’Italia, ma non si fanno gl’Italiani.
«Мои воспоминания» (опубл. в 1867)
▪ Михельсон, 2:82 (2-я паг.)
   Высказывание «Мы создали Италию, теперь нужно создавать итальянцев» приписывалось также Камилло Кавуру (1810–1861).
   → «Украину мы создали, <…> нужно создать украинцев» (К-972).

АЧЕСОН, Дин

(Acheson, Dean, 1893–1971), в 1949–1953 гг. государственный секретарь США
   421 Как мы убедились на основании нелегкого опыта, единственный способ вести дела с Советским Союзом – это демонстрировать свою силу. //…to create situations of strength.
Речь 16 фев. 1950 г. ▪ Safire, p. 604
   Оборот «positions of strength» («позиция силы») возник, вероятно, в результате обратного перевода с русского. Отсюда: «политика с позиции силы».
   Оборот «политика силы» («Machtpolitik», нем.; «power politics», англ.) был известен и раньше. ▪ Oxf. Dictionary, 12:266. Его источником считается изречение «Сила выше права» (→ Ш-74).

АШЕР, Сауль

(Ascher, Saul, 1767–1822), немецкий писатель
   422 * Аристократия духа.
«О немецком аристократизме духа» (1819)
   Теодор Мундт в своей книге «Сумятица современной жизни» («Moderne Lebenswirren», 1834) привел это выражение со ссылкой на естествоиспытателя и философа Генриха Штеффенса (H. Steffens, 1773–1845). ▪ Ашукины, с. 27; Markiewicz, s. 26, 394.
   Первоначально «аристократией духа» называли окружение немецкого критика и филолога Августа фон Шлегеля (1767–1845).

БАБЕЛЬ, Исаак Эммануилович

(1894–1940), писатель
   1 Никакое железо не может войти в человеческое сердце так леденяще, как точка, поставленная вовремя.
«Гюи де Мопассан» (1932) ▪ Бабель, 1:219
   2 Забудьте на время, что на носу у вас очки, а в душе осень.
«Как это делалось в Одессе» (1923) ▪ Бабель, 2:127
   3 Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать комунибудь по морде <…> – и ничего больше.
«Как это делалось в Одессе» ▪ Бабель, 2:127
   4 Беня говорит мало, но он говорит смачно.
«Как это делалось в Одессе» ▪ Бабель, 2:128
   5 «Где начинается полиция и где кончается Беня?» – «Полиция кончается там, где начинается Беня».
«Как это делалось в Одессе» ▪ Бабель, 2:132
   6 Папаша, пожалуйста, выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей…
«Король» (1921) ▪ Бабель, 2:124
   Обычно цит.: «Выпивайте и закусывайте, и пусть вас не волнует этих глупостей».
   7 Ты всегда имеешь в запасе пару слов.
«Король» ▪ Бабель, 2:124
   8 Маня, вы не на работе, <…> холоднокровней, Маня…
«Король» ▪ Бабель, 2:124
   Обычно цит.: «Холоднокровнее, Маня, вы не на работе».

БАГРИЦКИЙ, Эдуард Георгиевич

(1895–1934), поэт
   9 Побоями нас нянчила страна!
«Вмешательство поэта» (1929)
▪ Багрицкий, с. 123
   10 Украина! Мать родная! / Молодое жито!
   Шли мы раньше в запорожцы,
   А теперь – в бандиты!
«Дума про Опанаса», 1 (1926) ▪ Багрицкий, с. 79
   11 Так бей же по жилам, / Кидайся в края,
   Бездомная молодость, / Ярость моя!
«Контрабандисты» (1927) ▪ Багрицкий, с. 68
   12 Ай, Черное море, / Хорошее море!..
«Контрабандисты» ▪ Багрицкий, с. 68
   13 От черного хлеба и верной жены
   Мы бледною немочью заражены…
«От черного хлеба и верной жены…» (1926)
▪ Багрицкий, с. 93
   14 Мы – ржавые листья / На ржавых дубах… <…>
   Над нами гремят трубачи молодые,
   Над нами восходят созвездья чужие,
   Над нами чужие знамена шумят…
«От черного хлеба и верной жены…»
▪ Багрицкий, с. 93, 94
   15 А в походной сумке – / Спички и табак.
   Тихонов, / Сельвинский, / Пастернак…
«Разговор с комсомольцем Н. Дементьевым» (1927) ▪ Багрицкий, с. 95
   16 Не погибла молодость, / Молодость жива!
   Нас водила молодость / В сабельный поход,
   Нас бросала молодость / На кронштадтский лед.
«Смерть пионерки» (1932) ▪ Багрицкий, с. 152
   17 Возникай содружество / Ворона с бойцом, —
   Укрепляйся мужество / Сталью и свинцом.
   Чтоб земля суровая / Кровью истекла,
   Чтобы юность новая / Из костей взошла.
«Смерть пионерки» ▪ Багрицкий, с. 153
   18 В мир, открытый настежь / Бешенству ветров.
«Смерть пионерки» ▪ Багрицкий, с. 154
   19 Но если он скажет: «Солги», – солги.
   Но если он скажет: «Убей», – убей.
«TBC» (1929) ▪ Багрицкий, с. 126
   «Он» – век.

БАДЕНПОУЭЛЛ, Роберт

(BadenPowell, Robert, 1857–1941), британский офицер, педагог, основатель скаутского движения
   20 Будь готов! // Be Prepared!
«Скаутинг для мальчиков» (1908), гл. 1
   Девиз скаутов, начальные буквы которого совпадают с инициалами Баден-Поуэлла. ▪ Shapiro, p. 39. → «Будь готов! – Всегда готов!» (Ан-201).
   21 * Ни дня без доброго дела! // Do a good turn daily (англ.).
   Скаутский лозунг. Это – «сводная цитата» из «Скаутинга для мальчиков»: «каждый день делать кому-нибудь доброе дело»; «делай свое каждодневное доброе дело» и т. д. ▪ Baden-Powell R. Scouting for Boys. – Oxford, 2005, p. 25, 45, 155.
   Русская форма лозунга появилась, возможно, под влиянием девиза «Ни дня без строчки».
   → «Друзья мои, я потерял день!» (Т-152).

БАДЖЕЛЛ, Юстас

(Budgell, Eustace, 1686–1737), английский публицист
   22 Факты – ужасно упрямая вещь. // Facts are terrible stubborn things.
«Свобода и прогресс» (1732), II, 76
▪ Stevenson, p. 742; Titelman, p. 95
   Выражение обычно приводится со ссылкой на Баджелла, хотя, по-видимому, появилось раньше. В том же 1732 г. Бернард Мандевиль писал: «Факты – упрямая вещь» («Исследование о происхождении чести»). ▪ Shapiro, p. 612.

БАДЖОТ, Уолтер

(Bagehot, Walter, 1826–1877), британский экономист и эссеист
   23 Королева должна подписать свой собственный смертный приговор, если он будет предложен ей обеими палатами парламента.
«Основные законы Англии» (1867), гл. «Монархия»
▪ Knowles, p. 47

БАЖОВ, Павел Петрович

(1879–1950), писатель
   24 Хозяйка Медной горы.
   Персонаж сказа «Медной горы Хозяйка» (1936) и других сказов.

БАЗАР, Сент Арман
(Bazard, Saint-Armand, 1791–1832);
АНФАНТЕН, Бартелеми
(Enfantin, Barthélemy, 1796–1864),

французские социалисты, теоретики сен-симонизма
   25 Эксплуатация человека человеком. // L’exploitation de l’homme par l’homme.
«Изложение учения Сен-Симона» (1829), введение
▪ Изложение учения Сен-Симона. – М., 1961, с. 85
   Это выражение встречалось в письме Анфантена к своей кузине Терезе Нюг (T. Nugues) от 15 нояб. 1828 г. ▪ Alexandre R. Les mots qui restent. – Paris, 1901, p. 75.
   26 Мы возвещаем <…> наступление царства труда.
«Учение Сен-Симона. Изложение», введение, лекция 8
▪ Изложение учения Сен-Симона. – М., 1961, с. 113

БАЗАРОВ, Владимир Александрович

(1874–1939), философ и экономист, социал-демократ
   27 «Богоискательство» и «богостроительство».
Загл. статьи, опубл. в сб. «Вершины», I (СПб., 1909)
   Формула нередко связывалась с именем Базарова, хотя оба эти выражения появились раньше.
   У Ленина: «Богоискательство отличается от богостроительства <…> ничуть не больше, чем желтый черт отличается от черта синего» (письмо к М. Горькому от 13 или 14 нояб. 1913 г. (опубл. в 1924). ▪ Ленин, 48:226.

БАЗИР, Клод де

(Basire, Clode de, 1764–1794), французский якобинец
   28 «Неужели вы заключили договор с победой?» – «Мы заключили договор со смертью».
   Ответ Луи Себастьену Мерсье 18 июня 1793 г., при обсуждении в Конвенте 4-й статьи XXV главы Конституции Французской республики, гласившей: «Французский народ не заключает мира с врагом, занимающим его территорию». По настоянию М. Робеспьера и Б. Барера, повторивших фразу де Базира, статья 4-я была одобрена. ▪ Boudet, p. 1202.
   «Мы заключили договор со смертью» – заявил Л. Троцкий в Петроградском совете рабочих депутатов 5 нояб. 1905 г. ▪ Троцкий, 2(1):293.
   → «Мы заключили союз со смертию…» (Б-587).

БАЙДЕН, Джозеф (Biden, Joseph (Joe), р. 1942),

с 2009 г. вице-президент США
   29 Пришло время нажать на кнопку «перезагрузка» и вновь обратиться к различным областям, в которых мы можем и должны сотрудничать.
Выступление на 45-й Мюнхенской конференции по безопасности 7 фев. 2009 г.
▪ izvestia.ru/politic/article3125172
   Байден несколько изменил фразу из телеинтервью Барака Обамы 7 дек. 2008 г. на канале NBC: «Я считаю важным перезагрузить американо-российские отношения».

БАЙИ (Байли), Жан Сильвен

(Bailly, Jean Sylvain, 1736–1793), французский астроном, в 1789 г. председатель Учредительного собрания, в 1789–1791 гг. мэр Парижа
   30 Герой двух миров.
   О генерале Мари Жозефе Лафайете, на церемонии его прощания с национальными гвардейцами 8 окт. 1791 г. Прежде чем принять участие во Французской революции, Лафайет сражался в американской Войне за независимость. В фев. 1778 г. Вольтер, преклонив колени перед женой Лафайета Адриеной, сказал: «Я хочу воздать почести жене героя Нового Света. Кто знает, быть может, я доживу до того дня, когда смогу приветствовать его самого в качестве освободителя Старого Света?» ▪ Черкасов П. П. Лафайет. – М., 1991, с. 202; с. 69.
   В 1860 г. «героем двух миров» французская печать именовала Джузеппе Гарибальди (1807–1882), сражавшегося за независимость южноамериканских республик, а затем за независимость Италии. ▪ Галло М. Джузеппе Гарибальди. – Ростов н/Д., 1998, с. 243.

БАЙРОН, Джордж Гордон

(Byron, George Gordon, 1788–1824), английский поэт
   31 Мщенье – сердцу женскому отрада. // Sweet is revenge – especially to women.
«Дон Жуан», поэма (1819–1824), песнь I, строфа 124; здесь и далее пер. Т. Гнедич
▪ Байрон, 3:47; Knowles, p. 176
   32 В судьбе мужчин любовь не основное,
   Для женщины любовь и жизнь – одно.
«Дон Жуан», I, 194 ▪ Байрон, 3:60
   Вероятно, перефразировка изречения Жермены де Сталь: «Любовь – это история жизни женщины, эпизод в жизни мужчины» («О влиянии страстей на счастье людей и народов», 1796). ▪ Shapiro, p. 724.
   33 Лишь в первой страсти дорог нам любимый.
   Потом любовь уж любят самое.
«Дон Жуан», III, 3 ▪ Байрон, 3:124
   Байрон переложил в стихи афоризм Ларошфуко: «Когда женщина влюбляется впервые, она любит своего любовника; в дальнейшем она любит уже только любовь» (Максимы», 471; пер. Э. Линецкой). ▪ Размышления и афоризмы…, с. 195.
   34 Российская венчанная блудница. // Russia’s royal harlot.
«Дон Жуан», X, 26 (о Екатерине II)
▪ Байрон, 3:344; Byron G. G. Don Juan. – London, 1996, p. 381
   35 Правда всякой выдумки странней. //
   Truth <…> / Stranger than fiction.
«Дон Жуан», XIV, 101
▪ Байрон, 3:460; Knowles, p. 177
   Также: «Правда порою бывает неправдоподобна» (Н. Буало, «Поэтическое искусство» (1674), III, 48); «Правда необычнее вымысла <…>, потому что вымысел обязан держаться в границах вероятности, правда же – не обязана» (М. Твен, «По экватору» (1897), I, 15). ▪ Oster, p. 183; Твен, 9:115.
   36 Меж двух миров, на грани смутной тайны
   Мерцает жизни странная звезда. //
   Between two worlds <…>.
«Дон Жуан», XV, 99 ▪ Байрон, 3:486
   37 Скорбь – знание. <…>
   Древо знания – не древо жизни. //
   Sorrow is knowledge. <…>
   The Tree of Knowledg is not that of Life.
«Манфред», драматическая поэма (1816), I, 1; пер. И. Бунина ▪ Байрон, 2:41; Knowles, p. 178
   В Библии: «Кто умножает познания, умножает скорбь» (Еккл. 1:18). → «Знанье – смерть прямая нам» (Ш-232).
   38 Пусть влюбленными лучами
   Месяц тянется к земле,
   Не бродить уж нам ночами
   В серебристой лунной мгле.
«Не бродить уж нам ночами…» (1817); пер. Ю. Вронского
   Стихотворение включено в «Марсианские хроники» Рэя Брэдбери, гл. 7. ▪ Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. – М., 1987, с. 219.