отыскал тропинку, они бодро и весело двинулись в путь. Дочь Радуги слегка
приплясывала по каменистой тропе. Она перестала грустить, и ее прелестное
личико освещала улыбка. Вслед за ней уверенно вышагивал Косматый, то и дело
помогая Принцессе Роз, которая двигалась за ним. Шествие замыкали Бетси с
Хенком. Уставая от ходьбы, девочка забиралась ослику на спину и некоторое
время ехала верхом.
С наступлением сумерек друзья выбрали место, где росло несколько
деревьев и протекал ручей, разбили там лагерь и остановились на ночлег.
Наутро они побрели дальше, по дороге собирая ягоды и плоды, чтобы Бетси,
Косматому и Хенку было чем подкрепиться и они не испытывали лишений.
Бетси удивилась, что Принцесса Роз тоже ест вместе с ними, так как она
считала, что Феи не едят, но Многоцветка все ей растолковала: Озга перестала
быть феей, пояснила она, как только ее изгнали из Страны Роз. Теперь она
навсегда останется просто девочкой. Сама же Многоцветка продолжала быть
феей, где бы ни очутилась. Если она время от времени для поддержания сил и
проглатывала лунной ночью каплю-другую росы, то все равно этого никто не
видел.
Так они все шли и шли, не очень заботясь о направлении, потому что уже
давно безнадежно заблудились в этом чужом краю. Косматый сказал, что хорошо
бы добраться до гор: он считал, что вход в подземную пещеру Руггедо, скорее
всего, скрывается где-нибудь в безлюдной горной местности. Но горы высились
повсюду, кроме того места, откуда они пришли и где находились Страна Роз и
море, так что едва ли имело значение, куда именно держать путь.
Через некоторое время путешественники обнаружили еле заметную тропинку.
Вступив на нее, они вскоре очутились на распутье. Отсюда несколько тропинок
вели в разные стороны, а в середине стоял столб с указателями, впрочем,
такой старый, что на нем уже ничего нельзя было разобрать. Возле столба
находился старый колодец с железной цепью и воротом, но никаких домов или
иных строений вокруг не было.
Друзья остановились в недоумении, не зная, какой им выбрать путь, а
ослик подошел к колодцу и попытался в него заглянуть.
-- Он пить хочет, -- сказала Бетси.
-- Это сухой колодец, -- отозвался Косматый. -- В нем уже много лет нет
воды. Сейчас не до этого -- давайте решим, куда нам идти.
Однако никто не мог принять такого решения. Все уселись и стали
размышлять, в какую бы сторону им двинуться. Между тем Хенк продолжал стоять
у колодца, не отходя ни на шаг. В конце концов он поднялся на задние ноги и,
перегнувшись через край колодца, громко прокричал "И-а! ". Бетси с
любопытством наблюдала за своим другом.
-- Интересно, видит он там что-нибудь? -- задумчиво сказала она.
Тогда Косматый встал и подошел к колодцу взглянуть, что там такое.
Бетси тоже подошла поближе. Принцесса и Многоцветка, которые уже успели
крепко подружиться, выбрали одну из тропинок и, взявшись за руки, не спеша
отправились посмотреть, стоит ли по ней идти.
-- Мне кажется, что на дне старого колодца действительно что-то лежит,
-- сказал Косматый.
-- А мы можем как-нибудь это вытащить и посмотреть? -- спросила
девочка.
Ведра на цепи не было, зато был крюк, на который оно раньше крепилось.
Косматый опустил цепь в колодец, пошарил крюком по дну и вытащил наверх. С
крюка свисал кринолин с клочьями юбки, который Бетси со смехом выбросила.
Хенку никогда раньше не приходилось видеть кринолина -- он подозрительно
взглянул на него и постарался отойти подальше.
Косматому удалось тем же манером подцепить и вытащить наверх еще
несколько предметов, но среди них не было ничего интересного.
-- Видимо, этот колодец местные жители использовали как помойку и
выбрасывали туда всякую рухлядь, -- сказал Косматый, в очередной раз
забрасывая крюк. -- По-моему, я уже все оттуда выудил. Нет -- крюк опять
что-то зацепил. Ну-ка, Бетси, помоги! Это какая-то тяжелая штука.
Бетси проворно подбежала и помогла Косматому крутить ворот. Они
налегали на рукоятку изо всех сил, и в конце концов их взору предстала
какая-то непонятная, бесформенная груда меди.
-- Боже милостивый! -- воскликнул Косматый. -- Вот так неожиданность!
-- Что это? -- спросила Бетси. Она стояла, прислонившись к колодезному
вороту, с трудом переводя дыхание.
Вместо ответа Косматый ухватился за груду меди, вытащил ее из колодца и
с грохотом опустил на землю. Затем он перевернул ее носком ботинка, разложил
поаккуратнее, и Бетси с изумлением обнаружила, что перед нею -- медный
человек.
-- Так я и думал, -- сказал Косматый, внимательно приглядевшись. -- Это
самое невероятное происшествие в моей жизни, разве что на свете есть два
одинаковых медных человека.
В этот момент к ним подошли дочь Радуги и Принцесса Роз. Многоцветка
спросила:
-- Что это ты там нашел, Косматенький?
-- Не то старого друга, не то незнакомца, -- был ответ.
-- Ой, у него на спине что-то написано, -- воскликнула Бетси. Присев на
корточки, она со всех сторон осматривала медного человека. -- Бог ты мой!
Послушайте-ка! Смех да и только!
И она прочла всем присутствующим те слова, что были выгравированы на
медной табличке, прикрепленной у диковинного человека на затылке:
ФИРМА "СМИТ И ТИНКЕР"
Универсальный действующий, думающий, говорящий, понимающий заводной
МЕХАНИЧЕСКИЙ ЧЕЛОВЕК Изготовлен на нашем заводе в городе Эвна (Страна Эв)
Высший сорт.
-- Вот это настоящее чудо! -- воскликнула Принцесса Роз.
-- Конечно, чудо, -- сказала Бетси, читая надпись на другой пластинке.
-- Подождите, тут вот еще что сказано.
Инструкция по эксплуатации
Мышление -- завести ключом пружину N 1 (левая подмышка)
Речь -- завести ключом пружину. ТУо 2 (правая подмышка)
Ходьба и пр. действия -- завести ключом пружину. N 3 (на спине, между
лопаток)
Примечание: гарантирована бесперебойная работа в течение 1000 лет.
-- Ну, если гарантируется в течение тысячи лет, то должен еще работать,
-- сказала Многоцветна.
-- Конечно! Давайте его заведем, -- отозвался Косматый.
Для этого медного человека надо было поставить стоя и следить, чтобы он
стоял не падая, что оказалось не так-то просто: он постоянно опрокидывался,
и всякий раз его приходилось поднимать и удерживать в положении стоя. С
помощью девочек Косматый кое-как добился, чтобы Тик-Ток сохранял равновесие,
ни на что не опираясь.
-- Да, теперь я совершенно уверен, что это -- мой старый друг Тик-Ток,
-- сказал Косматый, внимательно оглядев медного человека. -- Когда я уходил
из Страны Оз, он был там и спокойно себе тикал. Уж как он оказался в этом
безлюдном месте, да еще на дне старого колодца -- просто ума не приложу.
-- Может, завести его, и он тогда сам нам скажет, -- предложила Бетси.
-- Тут у него на спине есть крючок, а на нем висит ключик. Какой механизм
заводить сначала?
-- Конечно, мысли, -- сказала Многоцветка. -- Чтобы разговаривать и
двигаться с умом, надо ведь сначала подумать.
Бетси вставила ключик слева подмышкой и завела механизм. У Тик-Тока на
макушке тотчас замигали лампочки, указывая, что механический человек начал
думать.
-- Теперь заведи фонограф, -- распорядился Косматый.
-- Это что еще такое? -- спросила Бетси.
-- Как что, говорильный механизм. Мысли у него, может, и есть, но
узнать-то мы их не можем.
Бетси завела механического человека подмышкой справа, и из медного тела
послышались отрывистые слова: "Боль-шо-е спа-си-бо! "
-- Ура! -- радостно закричал Косматый и весело похлопал Тик-Тока по
спине, отчего медный человек потерял равновесие и беспомощно рухнул на
землю.
Говорильный механизм между тем продолжал работать, и Тик-Ток непрерывно
повторял "Под-ними-те ме-ня! Под-ни-ми-те ме-ня! Под-ни-ми-теме-ня!" до тех
пор, пока его не подняли и не вернули в положение стоя. Тут он вежливо
добавил: "Боль-шо-е-спаси-бо! "
-- Надо завести механизм, который отвечает за действия, а то он не
сможет сам стоять, -- сказал Косматый.
Нажимая изо всех сил -- ключ поворачивался туго, -- Бетси завела
механизм, и Тик-Ток поднял одну ногу, потом вторую, затем зашагал по кругу и
наконец остановился перед всей компанией и отвесил низкий поклон.
-- Каким образом ты очутился на дне колодца, если я тебя оставил в
Стране Оз целым и невредимым? -- обратился к нему Косматый.
-- Это-длинная-история, -- начал Тик-Ток. --
Постараюсь-рассказать-в-двух-словах.
Когда-ты-отправился-искать-своего-брата, Озма-видела-наВолшебной-Картине,
что-ты-все-странствуешь-поневедомым-краям,
в-то-время-как-твой-брат-находится-в-пещере-Короля-Гномов.
Тогда-она-послаламеня, чтобы-я-рассказал-тебе, где-его-искать,
ипомог-тебе-по-мере-сил.
Волшебница-Глинда-вмгновение-ока-перенесла-меня-сюда,
но-здесь-ястолкнулся-нос-к-носу-с-самим-Королем-Гномовстарым-Руггедо,
которого-в-здешних-местах-именуют-Металлическим-Монархом. Узнав,
зачем-яявился, Руггедо-пришел-в-такую-ярость, чтошвырнул-меня-в-колодец.
С-тех-пор-как-кончилсязавод, я-беспомощно-лежал-на-дне,
пока-вы-непришли-и-меня -- не-вытащили. Боль-шо-е-спа-си-бо!
-- Прекрасные новости, -- заговорил Косматый. -- Я подозревал, что мой
брат томится в плену у Руггедо, а теперь знаю это наверняка. Скажи, ТикТок,
а ты знаешь, как добраться до подземной пещеры Короля Гномов?
-- Лучше-всего-пешком, -- ответил Тик-Ток. -- Можно, конечно, ползком,
или вприпрыжку, илиперекатываясь-по-земле, но-пешком-все-таки-лучше.
-- Это-то понятно, а вот по какой дороге?
-- Мой-механизм-не-дает-ответа-на-этот-вопрос, -- отозвался Тик-Ток.
-- В подземную пещеру ведет несколько ходов, -- сказала Многоцветка, --
но старый Руггедо хитроумно замаскировал все входы, чтобы никто из живущих
на поверхности не проник в его владения. Только счастливый случай может
помочь нам проникнуть под землю.
-- Тогда давайте выберем наугад любую дорогу и посмотрим, куда она нас
приведет, -- предложила Бетси.
-- Что ж, пожалуй, это разумная идея, -- решила Принцесса Роз. --
Конечно, на поиски Руггедо может уйти много времени, но уж его-то у нас хоть
отбавляй.
-- Если-вы-будете-меня-заводить, я -- прослужутысячу-лет, -- проговорил
Тик-Ток.
-- Осталось решить, какую именно выбрать дорогу, -- сказал Косматый,
переводя взгляд с одной тропинки на другую.
Пока путешественники стояли, погрузившись в раздумье, издалека донесся
странный звук, напоминающий топот множества ног.
-- Что это? -- воскликнула Бетси. Она выбежала на левую дорогу и стала
вглядываться вперед. -- Ой, да там движется целая армия! Что будем делать:
спрячемся или убежим?
-- Стойте и не двигайтесь! -- скомандовал Косматый. -- Мне никакая
армия не страшна. Если там окажутся друзья, они помогут нам, а если враги --
я покажу им Магнит Любви.


    8. ТЯЖКИЙ ТРУД ТИК-ТОКА



Косматый и его друзья стояли, сбившись в кучу, и смотрели, как к ним
приближается армия Угабу. Воины брели по дороге, и шарканье ног то и дело
перемежалось жалобными стонами, когда кто-нибудь из офицеров спотыкался об
острый камешек или стукался локтем о рукоять сабли соседа.
Вскоре из-за деревьев показался рядовой Книггз. В руках он нес знамя
Угабу, полотнище развевалось на длинном древке. Он воткнул его в землю прямо
перед колодцем и закричал в полный голос:
-- Именем королевы Анны Такдаль эта территория завоевана, а все ее
обитатели объявляются рабами королевы.
Кто-то из офицеров высунул голову из кустов и спросил:
-- Путь свободен, солдат Книггз?
-- Да кто же его займет? Его и занимать-то некому, -- последовал ответ.
-- Не волнуйтесь, все в полном порядке.
-- Надеюсь, что и вода есть, -- сказал генерал Вафль и, собравшись с
духом, шагнул было к колодцу, однако тут заметил Тик-Тока и Косматого. Дрожа
от страха, он рухнул на колени и завопил что было мочи:
-- Сжальтесь, уважаемые! Помилуйте нас, и мы навеки будем вашими
рабами.
Тут подоспели и остальные офицеры и тоже пали на колени и запросили
пощады. Книггз обернулся и, тут только обнаружив чужеземцев, с любопытством
на них уставился. Заметив среди них трех девочек, он снял фуражку и учтиво
поклонился.
-- Что все это значит? -- раздался вдруг грубый окрик. Стоя на поляне,
королева Анна обозревала свою коленопреклоненную армию.
-- Разрешите представить моих друзей, -- заговорил Косматый, выступая
вперед. -- Это -- ТикТок, Механический Человек, который работает не хуже
многих живых людей. Это -- Принцесса Озга из Страны Роз. В настоящий момент
она, к несчастью, находится в изгнании. Далее представляю вам Многоцветку,
небесную Фею, которая по неосторожности отстала от своей Радуги и теперь не
знает, как ей попасть обратно домой. Эту девочку зовут Бетси Боббин. Она
родом из неизвестного райского уголка земли, называемого Оклахомой, а рядом
с ней -- господин Хенк. Это ослик; выносливости у него в избытке, а вот
терпения не хватает.
-- Ну и компания подобралась, -- презрительно ответила Анна, -- да вы
просто бродяги, вот и все. Один потерялся, другой заблудился. Вы не годитесь
даже для того, чтобы быть королевской добычей. Зря я вас только завоевала.
-- А вы нас вовсе и не завоевали, -- возмущенно заявила Бетси.
-- Действительно, пока не завоевали, -- подтвердил Книггз. -- Но если
мои офицеры соизволят приказать мне, я немедленно вас завоюю, и тогда мы
сможем прекратить споры и спокойно поговорить.
Офицеры тем временем поднялись с колен и отряхнули пыль. Враги
оказались вроде бы не очень свирепы, так что генералы, полковники, майоры и
капитаны, набравшись храбрости, повернулись к ним лицом и стали с невероятно
важным видом расхаживать взад и вперед.
-- Да будет вам известно, -- объявила Анна, -- что я -- королева Угабу,
а это -- моя непобедимая армия. В настоящее время мы занимаемся покорением
мира, а коль скоро вы являетесь частью этого мира и к тому же оказались у
нас на пути, нам придется завоевать вас -- хотя вы едва ли достойны этой
высокой чести.
-- Да чего там, -- ответил Косматый, -- завоевывайте сколько хотите, мы
не против.
-- Но быть вашими рабами мы не согласны! -- решительно заявила Бетси.
-- Это уж наше дело, -- злобно огрызнулась королева. -- Вперед, рядовой
Книггз! Вязать противника по рукам и ногам!
Рядовой покосился на прелестную Бетси, очаровательную Многоцветку и
прекрасную Принцессу Озгу и покачал головой.
-- Это было бы неучтиво с моей стороны, и я не стану этого делать, --
твердо заявил он.
-- Ты обязан! -- завопила Анна. -- Твой долг -- выполнять приказы.
-- Офицеры пока еще не отдали мне никакого приказа, -- возразил солдат.
Тут генералы заорали во весь голос:
-- Вперед! Взять пленных!
Полковники, майоры и капитаны повторили приказ, вопя что есть мочи. От
этого шума ослик Хенк пришел в крайнее раздражение. Он уже давно с
неодобрением поглядывал на армию Угабу и наконец рванулся вперед и принялся
теснить офицеров, ожесточенно лягаясь. Атака была настолько неожиданной, что
офицеры завертелись, словно песчинки, взметенные вихрем. Они побросали
сабли, со всех ног бросились бежать и попрятались за деревьями и кустами.
Бетси смеялась от души, глядя, как потешно спасается бегством "великая
армия", а Многоцветка от радости пустилась в пляс. Что же до Анны, то
позорный разгром ее армии привел ее в настоящее бешенство.
-- Рядовой Книггз, приказываю вам исполнить свой долг! -- крикнула она,
уворачиваясь от ослиных копыт. -- Хенк решил не делать исключения даже для
дамы, раз уж она оказалась столь явным врагом.
Бетси поймала своего защитника и крепко держала его за холку, чтобы
удержать от дальнейших атак. И тогда офицеры, передвигаясь ползком, боязливо
вернулись назад за брошенными саблями.
-- Рядовой Книггз, я приказываю схватить пленников! -- закричала
Королева.
-- Нет, -- сказал Книггз, бросая ружье и стаскивая с себя рюкзак, -- я
ухожу в отставку из армии Угабу. Я поступил на военную службу, чтобы
сражаться с врагами и стать героем. Если же вам угодно вязать безобидных
девочек, поищите себе другого солдата.
Он подошел к Косматому и Тик-Току и пожал им руки.
-- Измена! -- возопила королева, а все офицеры подхватили этот вопль.
-- Чепуха, -- сказал Книггз. -- У меня есть право уйти в отставку, если
я пожелаю.
-- Ничего подобного! -- возразила королева. -- Если ты уйдешь в
отставку, наша армия развалится и я не смогу покорить мир.
Повернувшись к офицерам, она продолжала:
-- Обращаюсь к вам с просьбой. Я знаю, что драться недостойно офицера,
но если вы сей же час не схватите рядового Книггза и не заставите его
подчиняться моим приказаниям, никто из нас не получит трофеев. Более того,
не исключено, что всем вам придется голодать и к тому же какой-нибудь
страшный враг может захватить вас в плен и сделать своими рабами.
Услыхав, сколь ужасна ожидающая их судьба, офицеры обнажили сабли и со
свирепым видом бросились на Книггза, стоявшего рядом с Косматым. Впрочем,
уже в следующий миг они замерли -- и снова рухнули на колени: Косматый
держал у них перед глазами поблескивающий Магнит Любви.
При взгляде на волшебный талисман ни один воин армии Угабу не устоял --
даже Анна не смогла отвести глаз от Магнита; позабыв вражду и гнев, она
кинулась к Косматому и нежно обвила его руками. Косматый даже смутился от
такого неожиданного эффекта Магнита. Он высвободился из объятий Королевы и
поскорей сунул его обратно в карман. Искатели приключений из Угабу
превратились в верных друзей. Конечно, не было и речи о том, чтобы кого-то
там хватать и вязать.
-- Если вам уж так хочется кого-нибудь завоевать, -- сказал Косматый,
-- почему бы вам не пойти с нами в подземное королевство? Коль скоро вы
надумали покорить весь мир, вы не можете ограничиться теми, кто обитает на
поверхности земли, -- придется завоевать и подземных жителей, и уж, конечно,
прежде всего необходимо победить Руггедо.
-- Кто он такой? -- спросила Анна.
-- Металлический Монарх, Король Гномов.
-- А он богат? -- заинтересованно спросил майор Рейтуз.
-- Еще бы, -- отвечал Косматый, -- он владеет всеми металлами, которые
залегают под землей, -- золотом, серебром, оловом, красной и желтой медью. К
тому же он утверждает, что ему принадлежит весь металл на земле, поскольку,
по его словам, все металлическое было когда-то частичкой его королевства.
Таким образом, если вы победите Металлического Монарха, вам достанутся все
сокровища мира.
-- Вот это да! -- проговорил генерал Яблок с глубоким вздохом. -- Ради
такой добычи потрудиться не жалко. Давайте завоюем его, ваше величество!
Королева с упреком взглянула на Книггза, который сидел рядом с
прелестной принцессой, нашептывая ей что-то на ухо.
-- Увы, -- проговорила Анна, -- у меня нет больше армии. Храбрых
офицеров сколько угодно, но нет рядового, которому они могли бы отдавать
приказы. И потому я не смогу победить Руггедо и завладеть его богатством.
-- Может, сделать рядовым кого-нибудь из офицеров? -- предложил
Косматый, но все офицеры тут же запротестовали, а королева покачала головой.
-- Это невозможно, -- ответила она. -- Рядовой должен сражаться и
нагонять страх на врага, а мои офицеры сражаться не умеют. Они проявляют
большую храбрость, когда командуют другими, но сами не могут вступить в бой
и победить.
-- Это вы очень верно заметили, ваше величество, -- с жаром подтвердил
полковник Мирабель. -- Смелость бывает разная. Никто не может быть храбрым
сразу во всем. Вот я, например, храбр, как лев, пока дело не доходит до боя,
-- а там просто все мое существо бунтует. Сражаться -- дело неблагородное:
неровен час, ранишь кого-нибудь, а я джентльмен, я никогда не вступаю ни в
какие сражения.
-- И я! И я! -- разом закричали остальные офицеры.
-- Вот видите, в каком я трудном положении, -- сказала Анна. -- Если бы
Книггз не предал меня и не дезертировал, я бы с радостью разгромила вашего
Руггедо, но армия без солдата, что пчела без жала.
-- Я не предатель, ваше величество, -- возразил Книггз. -- Я ушел в
отставку строго по уставу, просто мне служба не понравилась. Вы не можете
меня кем-нибудь заменить -- почему бы Косматого не сделать солдатом?
-- А если его убьют? -- возразила Анна, с нежностью глядя на Косматого.
-- Он ведь простой смертный и может погибнуть. Если с ним что-нибудь
случится, это разобьет мое сердце.
-- Не говоря уж обо мне, -- вмешался Косматый. -- Ваше величество, вам
не следует забывать, что я -- командир этой экспедиции. Мы идем, чтобы
разыскать моего брата, а вовсе не за добычей. Однако я и мои спутники будем
рады воспользоваться поддержкой вашей армии, а если вы поможете нам победить
Руггедо и вызволить моего брата из плена, вы сможете забрать столько золота
и серебра, сколько захотите.
Предложение Косматого показалось офицерам очень заманчивым. Они
пошушукались друг с Другом, и полковник Йогурт сказал:
-- Ваше величество, мы тут сообща пораскинули мозгами и пришли к
блестящему решению. Рядовым должен стать Механический Человек!
-- Это-вы-обо-мне? -- переспросил Тик-Ток. -- Ни-за-что-на-свете!
Я-не-умею-воевать-и-к-томуже-не-забывайте,
что-как-раз-Руггедо-и-бросилменя-в-колодец.
-- Тогда ты был безоружен, -- напомнила Многоцветка, -- а если ты
вступишь в ряды армии Угабу, то получишь ружье Книггза.
-- Солдат-должен-уметь-не-только-сражаться, но-и-бегать, -- возразил
Тик-Ток. -- А-если-у-менязавод-кончится, это-ведь-то-и-дело-происходит,
ятогда-не-смогу-ни-бежать-ни-стрелять.
-- Я буду тебя заводить, Тик-Ток, -- пообещала Бетси.
-- А что? Неплохая идея, -- сказал Косматый. -- Из Тик-Тока получится
отличный солдат. Ему никакие опасности не страшны, кроме разве что кувалды.
Армии необходим рядовой, и Тик-Ток лучше всех нас годится на эту должность.
-- Что-я-должен-делать? -- спросил Тик-Ток.
-- Действовать по команде, -- ответила Анна. -- Как только офицер
отдаст приказ, надо его выполнить, вот и все.
-- Это, между прочим, немало, -- заметил Книггз.
-- А-жалованье-мне-будут-платить? -- поинтересовался Тик-Ток.
-- Ты получишь свою долю военной добычи, -- объяснила Королева.
-- Вот-вот, -- вмешался Книггз, -- половина добычи идет Королеве Анне,
вторую половину офицеры делят между собой, а солдату причитается все
остальное.
-- Это-неплохо, -- решил Тик-Ток. Взяв в руки ружье, он стал с
любопытством его разглядывать, ибо прежде ему никогда не доводилось видеть
подобное оружие.
Приспособив на медную спину Тик-Току ранец, Анна объявила:
-- Все готово к походу на Руггедо. Мы нападем на Металлического Монарха
и завоюем его. Офицеры, командуйте построение!
-- Стано-виись! -- прокричали генералы, обнажив сабли.
-- Стано-виись! -- крикнули полковники и тоже обнажили сабли.
-- Стано-виись! -- заорали майоры, вытащив сабли наголо.
-- Стано-виись! -- гаркнули капитаны, сверкнув саблями.
Тик-Ток удивленно переводил взгляд с одного на другого.
-- Становиться? Чем? -- спросил он.
-- Надо просто стать строем, чтобы потом двинуться всем вместе вперед,
-- объяснила Королева Анна.
-- А-разве-нельзя-двигаться-вперед, оставаясьсамим-собой? -- удивился
механический человек.
-- Бери ружье на плечо и становись в колонну, -- посоветовал Книггз.
Крепко держа ружье, Тик-Ток замер как вкопанный.
-- Что-теперь? -- спросил он.
Королева повернулась к Косматому:
-- Какая дорога ведет к пещере Металлического Монарха?
-- Мы этого не знаем, ваше величество, -- последовал ответ.
-- Но это же просто смехотворно, -- нахмурившись, проговорила Анна. --
Если мы не сможем добраться до Руггедо, мы точно не сумеем его победить.
-- Вы правы, -- согласился Косматый, -- но я же не сказал, что мы не
сможем до него добраться. Мы просто должны найти правильный путь. Этимто мы
и занимались, когда вы пришли сюда с вашей могучей армией.
-- Вот и ищите, -- резко оборвала его Анна. -- Нечего сидеть сложа
руки.
Задача была непростая. Путешественники в замешательстве переводили
взгляд с одной дороги на другую. Подобно лучам полуденного солнца, тропинки
разбегались от поляны во все стороны и ничем не отличались друг от друга.
Пройдя немного вперед по одной из них, Книггз и Принцесса Озга, которые
успели подружиться, увидели, что дорожка эта по обеим сторонам окаймлена
чудесными лесными цветами.
-- Спроси у цветов, может, они укажут нам путь? -- предложил Книггз
Принцессе.
-- У цветов? -- удивилась Озга.
-- Ну да, -- отвечал Книггз, -- тебе как Принцессе Роз полевые цветы
должны приходиться дальними родственниками -- уж, наверное, они ответят,
если ты их спросишь.
Озга стала внимательно присматриваться. Она увидела сотни белых
маргариток, золотые лютики, колокольчики, нарциссы. Они стояли по обе
стороны дороги, каждая цветочная головка красовалась на тонком, крепком
стебле; кое-где попадались даже дикие розы. Это придало принцессе храбрости,
и она решилась задать свой важный вопрос. Опустившись на колени лицом к
цветам, она умоляюще простерла к ним руки.
-- Скажите, милые сестрички, -- заговорила она нежным, мелодичным
голосом, -- какая дорога ведет отсюда к -- владениям Руггедо, Короля Гномов?
Все стебли тотчас грациозно склонились вправо, и цветочные головки
кивнули раз -- другой -- третий, указывая направление.
-- Ну, что я говорил! -- радостно воскликнул Книггз. -- Теперь я знаю
дорогу.
Озга поднялась с коленей и с недоумением смотрела на полевые цветы,
которые опять стояли ровно, как прежде.
-- Как ты думаешь, это был ветер? -- спросила она.
-- Конечно, нет, -- отозвался Книггз. -- Разве ты не видишь, воздух
совершенно неподвижен. Но эти прелестные цветущие создания и в самом деле
твои родственники, потому они и ответили на твой вопрос. Я же тебе говорил!


    9. РАЗЪЯРЕННЫЙ РУГГЕДО



Тропинка, по которой двинулись путешественники, то взбиралась в гору,