Нет, нужно придумать что-то более простое и надежное. Какой-нибудь несчастный случай или…
   Шаги за дверью и негромкий стук отвлекли Пакида от этих размышлений.
   — Кого там демоны носят в такое время? — недовольно проворчал он, приподнимаясь на локте.
   — Господин педоном, к вам гонец. Говорит, что с важным посланием, — голос принадлежал молодому мальчишке.
   С посланием? Хм, наверняка эфор Архелай узнал о возвращении в агелу младшего Эврипонтида и прислал педоному напоминание о его долге. Бормоча ругательства, Пакид свесил с кровати худые ноги, оправил задравшийся исподний хитон и, найдя ногами сандалии, направился к двери. Запирать ее на засов не было особой надобности, помещения педонома на территории военной школы охранялись «львами», но Пакид делал это «на всякий случай».
   Едва дверь открылась, сразу несколько рук вцепились в его хитон и выволокли педонома из комнаты. Сандалии слетели с его ног, босые ступни коснулись стылого пола коридора. Самый рослый из нападавших был ему по подбородок. В полутьме педоном не мог точно разглядеть, сколько их было. Полдюжины или даже больше.
   — Что за… — он почувствовал злость и… страх.
   Вместо ответа ловкая рука нырнула под край хитона, впилась в мошонку и безжалостно рванула ее вниз. С воплем Пакид рухнул на колени, боль на какое-то мгновенье парализовала его. Злодеи тут же повалили его на пол, навалились на руки, силой заставили открыть рот и запихали в него вонючую тряпку. Челюсти педонома, разведенные до крайнего предела, пронзила мучительная боль. Он попытался сопротивляться, но без успеха: держали его крепко. Перевернув на спину, больно надавив коленом на живот, обрывком веревки связали запястья. Затем, грубо схватив за волосы, поставили на ноги и толкнули к выходу. «Где же охрана?» — подумал Пакид, переступая порог и выходя в ночь. Он даже оглянулся по сторонам, но «львов», обычно стоявших по обе стороны от входа в его покои, видно не было. Педоном был настолько обескуражен, что едва сознавал реальность происходящего. Быть может, это дурной сон? Увы, холодная мокрая земля под ногами и ледяной ветер, от которого все тело мгновенно покрылось гусиной кожей, убедили его в обратном.
   Его вели к плацу. Увидев «печку», скамью для экзекуций, возле которой ждали еще полдюжины отроков, Пакид все понял и рванулся в сторону, громко замычав.
   — Куда, пес старый! — конечно, его схватили и поволокли вперед. Кто-то, ухватив сзади за ворот, разорвал хитон со спины. Спустя минуту, нагой и дрожащий, педоном Пакид стоял перед дюжиной учеников. Из тряпок на нем остался только кляп, собачьим языком свисавший изо рта.
   Небольшой факел, засунутый между плитами плаца, горел на уровне коленей и освещал снизу суровые лица собравшихся здесь «волчат» и «ястребов». Пакид пытливо изучал эти лица, и ни в одном не находил пощады, а в глазах стоявшего в центре Ореста Эврипонтида он узрел свой конец. Утробно взвыв и умоляюще поднеся связанные руки к груди, педоном бухнулся на колени.
   — Пощады просит, козел, — хмыкнул кто-то.
   — Замерз, смотри-ка. Ничего, на «печке» согреется, — хихикнул другой. Это была самая избитая шутка в агеле.
   Пакид смотрел только на Ореста. В этом крепкоплечем смуглом пареньке для него сейчас сконцентрировалось вся Вселенная, вся надежда.
   — Пакид, сын Карида. Ты пытался убить меня и стоящего здесь Бианта, сына Оерона. Ты виновен в смерти нашего товарища, Еврипила, сына Автодика. Судьи фактически признали тебя невиновным, они наказали тебя штрафом и снова отправили сюда, управлять школой будущих воинов. Но мы не согласны с этим решением. Ты — плохой педоном и плохой человек, Пакид. Я, Орест Эврипонтид, сын царя Павсания, приговариваю тебя к смерти.
   Пакид, выслушав это с выпученными от ужаса глазами, упал на бок, засучил ногами, заверещал, насколько позволял ему кляп.
   — На «печку» его, — взмахнул рукой Орест.
   Шестеро отроков взгромоздили извивающегося педонома на скамью, привязали руки и ноги к вделанным в камень кольцам.
   — Кто возьмет плети? — спросил Эврипонтид.
   — Я, — крепыш Биант был необычайно серьезен. Орест еще никогда не видел его таким.
   — И я, — в круг света вступил ирен Клеобул, сын полемарха Маханида. Его острые зубы белели в хищном оскале.
   — Приступайте. «Львы» дали нам только час.
   Отроки встали по обе стороны «печки». Пакид дергался и тихо подвывал.
   — За Мыша тебе, старый пес! — надрывным полушепотом воскликнул Биант.
   Свист плетей разорвал морозный ночной воздух.
 
   — Нда-а, скверная история, — протянул Гиперид. — И что, никого не нашли?
   — Нет, — Архелай покачал головой. — Педонома обнаружили в его покоях, исполосованного плетьми. Охранники-«львы» божатся, что не покидали своего поста. Их всех взяли под арест, но…
   — Но?
   — Даже если они расскажут правду… вряд ли ее предадут огласке. Случай слишком вопиющий. По уставу за подобное преступление полагается казнь, и наказывать придется едва ли не половину лоха. Сам знаешь, чьи сыновья воспитываются у нас в Первом лохе агелы…
   — Одним словом, дело собираются замять? — прямо спросил Змей.
   Архелай кивнул.
   — Да. Даже законник Фебид сказал, что Пакид был слишком паршивым гражданином, чтобы казнить из-за него цвет лакедемонской молодежи.
   — А ты? Ведь Пакид был твоим человеком.
   — Не настолько я им дорожил, чтобы теперь сцепиться с половиной первых людей Спарты.
   — Но кто же теперь займется устранением сопляка-Эврипонтида?
   — Не знаю. Пока… Может, и к лучшему, что это будет не Пакид. Он, честно сказать, был скверным исполнителем, да простят меня боги, что говорю плохо о покойном. Нужно подыскать кого-нибудь половчее.
   Архелай поднес к губам чашу и сделал два глубоких глотка. Следующий вопрос Гиперида едва не заставил его поперхнуться.
   — А наш любезный элименарх-Агиад знает о твоих планах?
   Медведь, поглядев на товарища долгим взглядом, кивнул.
   — После того неудачного бичевания он кое о чем догадался. Но в целом возражений не имел, — Архелаю до сих пор было неприятно вспоминать тот разговор, когда молодой элименарх распекал его, словно проворовавшегося управляющего. — Мы теперь в одном корабле, и Агиад это понимает.
   — О да, совместные интриги сближают скорее, чем искренняя дружба или постель! — саркастически усмехнулся Гиперид.
   — И общие враги тоже.
   — Авоэ, надеюсь, мы не поссоримся с тобой, друг Архелай, когда со старшей ветвью Эврипонтидов будет покончено? Не зазнаешься ли ты, став приближенным советником царя Леонида, ха-ха?
   Гиперид хохотнул, однако глаза его не смеялись.
   — Ну что, ты, конечно, нет, — поспешил уверить его Архелай. — Мы останемся добрыми друзьями.
   — А если для этого нужно будет найти новых врагов, мы сделаем это, — усмехнулся Гиперид. — Взять хотя бы предателя-Скифа, или…
   Тут рабы внесли зажаренного целиком молочного поросенка, начиненного фазаньими яйцами, фаршированными, в свою очередь, молотой рыбой, перемешанной с овощами и специями. Это было приготовлено исключительно вкусно, и Гиперид отвлекся, расхваливая достоинства своего повара. Уплетая яйца за обе щеки, Архелай охотно ему внимал. Повар у Гиперида был действительно первоклассный, и считался вторым в Спарте после выписанного из Рима кудесника, служившего Анталкиду. Архелай подозревал, что повар Змея — единственный из слуг, избавленный от издевательств, все остальные жили под дамокловым мечом перемен в настроении и извращенных фантазий хозяина.
   Когда эфоры, наконец, насытились, слуги убрали останки поросенка и внесли чаши с фруктами и новые сосуды с вином. Настало время десерта и развлечений. Из раскрытых дверей раздались звуки флейт и тимпанов, и в трапезную, маршируя, словно солдаты, вошли две шеренги танцоров. С одной стороны стояли девушки с бутафорскими луками и копьями, с другой — юноши с такими же фальшивыми мечами и шлемами.
   — «Амазонки и скифы»! Труппа из Митилены, прибывшая вместе с ахейцами. За какой-то талант согласились скрасить наш вечер, — похвастался Гиперид, глянув на соратника.
   Архелай закивал: он уже слышал об этой танцевальной группе, успевшей прославиться при богатых дворах олигархов Афин и Сикиона. Музыка меж тем становилась все громче, ее ритм нарастал. Две линии танцоров, стоявшие друг против друга, словно два войска, и танцевавшие до сих пор на месте, словно похваляясь своей гибкостью и красотой, стали производить движения, как будто вызывая друг друга на бой. Тимпаны забили еще агрессивнее, издалека гобой весьма искусно изобразил звук военной трубы. Из рядов выступили двое — светловолосая девушка редкой красоты и атлетически сложенный парень с длинными, иссиня-черными волосами. Королева амазонок и предводитель скифов. Амазонка, одетая в хитон с одним рукавом, поигрывала копьем, и при этом искуснейшей пантомимой изображала насмешку над противником. Он же движениями грубыми и решительными предлагал ей сразиться. Бой начался, когда ритм достиг наивысшего предела. Потрясая оружием, полуобнаженные танцоры бросились друг на друга и вдруг перемешались в головокружительной круговерти танца битвы. Плавные движения рук, гордо воздетые головы, мелькающие пестрые одежды — все это вызывало восторг. Среди танцующих выделялась, конечно, главная пара — королева и вождь скифов. Изображая наносимые друг другу удары, они кружили в гуще «боя», но были видны отовсюду. Их стройные тела двигались настолько красиво, грациозно и синхронно, что даже толстокожий Архелай не мог отвести восхищенного взгляда. Гиперид причмокивал и хлопал в ладоши.
   Битва закончилась, когда королева амазонок поразила, наконец, противника своим копьем, и он медленно и плавно опал на пол, картинно раскинув руки. Музыка тут же изменилась, став тихой и печальной. Королева глядела на поверженного противника, лежавшего у ее ног, и любовалась его красотой и мужественностью. Медленно, бросив копье, она опустилась на колени, спрятала лицо в ладонях, опустила голову на грудь убитому ею юноше. Остальные танцоры, прекратив «сражаться», медленно двинулись по кругу. Королева, все так же, на коленях, обратилась с молитвой к небесам, запрокинув голову и ломая руки. Архелай удивленно покачал головой: он еще никогда не видел столько выразительности в движениях.
   — Хороша, верно? — заметил его жест Гиперид. И хлопнул в ладоши. — Ну же, оживляй его, скорее!
   «Кажется, он перепил вина», — подумал Архелай. Неразбавленное фалернское вскружило и его собственную голову.
   Амазонка обняла павшего юношу, приникла губами к его шее… щеке… губам, и вот он открыл глаза.
   — Давай, давай! — захохотал Гиперид. — Вот она, тыркни ее, эй!
   Юноша и девушка продолжали плавно двигаться в такт музыке, изображая внезапно возникшую любовь.
   — Эй, да что вы тянете осла за хвост? — разозлился Гиперид. — Сношайтесь, я вам сказал! Живо!
   Танцоры недоуменно оглянулись на хозяина дома. Видимо, нечасто зрители так грубо вмешивались в их танец.
   — Чего смотрите? — Гиперид отхлебнул еще вина, красная струйка скользнула по его подбородку. — Делайте, что велено! Что уставились? Нужно еще золота? Вы его получите… Вот. Вот!!!
   Змей сорвал с пояса и бросил в музыкантов увесистый мешочек. Золотые засверкали, зазвенели, раскатились по мозаичному полу.
   — Вот! Скифы, хватайте амазонок! Ну! Эй, подать им всем вина!
   Рабы бросились выполнять приказ. Музыканты как ни в чем ни бывало, продолжали играть, на этот раз что-то веселое.
   — Хей, срывай хитоны! — надрывался эфор. Архелай понял, что угодил на одну из оргий Гиперида, о которых судачил весь город. Раньше Медведю удавалось избегать участия в подобных мероприятиях.
   Танцовщики долго себя упрашивать не заставили. Приободренные вином и блестящими на полу золотыми кружочками, они плавно, в танце, начали ласкать друг друга и стягивать одежду. Особенно грациозно это проделали бывшие королева амазонок и скифский предводитель, они определенно обладали высочайшими пластикой и талантом. И другими… выдающимися качествами, с завистью подумал Архелай, глядя на восставшую мужскую гордость «скифа». Сам эфор почувствовал лишь слабое шевеление в паху, одного созерцания было явно недостаточно, чтобы он был готов овладеть женщиной. И даже зрелище развернувшейся перед ним вакханалии не могло привести его вялый орган в состояние боевой готовности.
   Юноши же, полные сил, мало-помалу разгорячались и входили во вкус. Мелькали наполненные кровью фаллосы, крепкие ягодицы, мускулистые торсы; нежные ладони мяли и ласкали женские ноги и груди, и губы сливались с губами… Площадка напротив стола превратилась в живой ковер разгоряченной, похотливой человеческой плоти. Наконец, первый ключ нашел свою скважину… и второй, и третий… Стоны и вздохи стали пробиваться сквозь веселую какофонию музыки.
   Взглянув на Гиперида, Архелай увидел, что тот наблюдает за действом с кислым и недовольным видом. Настроение у Змея менялось, как у беременной женщины.
   — Эй, ты! — позвал работорговец. — Да, ты, амазонок царица. Иди ко мне!
   Беловолосая танцовщица проворно соскользнула с члена весьма разочарованного этим «скифа» и, вихляя бедрами, приблизилась к столу.
   — Господин хочет поразвлечься? — игриво спросила она, подойдя вплотную к Гипериду. Уперев руки в бедра, она предоставила эфорам разглядывать ее совершенное, без единого изъяна тело: красивую шею, переходящую в округлые плечи, чуть полные руки, великолепной формы грудь, тонкую талию профессиональной танцовщицы, плоский живот, золотящийся на лобке стриженой щеточкой волос и изумительные сильные ноги.
   — Нет, господин желает задать тебе вопрос, — Змей растянул рот в усмешке, показав мелкие острые зубы.
   — Да-а? — девушка покачалась, перекатываясь с пятки на носок. Она сознавала свою красоту и наверняка не раз и не два в своей жизни убеждалась в магическом ее воздействии на мужчин. Она не знала, что перед ней не мужчина, а упырь.
   — По преданию, амазонки прижигали себе одну грудь, чтобы она не мешала им при стрельбе из лука. У тебя же обе… кхм… одинаковые.
   — Ха-ха-ха! — рассмеялась королева, колыхая объектом разговора перед самым носом эфора. — И какую же из них ты хотел бы прижечь, добрый господин? Эту или вот эту?
   С восхитительным бесстыдством она покрутила плечами.
   — Эту! — рявкнул Гиперид, за талию притянул девушку к себе, прильнув ртом к упругому полушарию.
   Она игриво захохотала, но через миг ее смех превратился в вопль боли — зубы Змея безжалостно вгрызлись в ее нежную плоть. Оглушительно визжа, содрогаясь всем телом, танцовщица попыталась оттолкнуть от себя терзающую ее голову, но эфор держал ее крепко. Насладившись истязанием, он оттолкнул ее сам, и амазонка, все еще продолжая кричать, хлопнулась ягодицами на пол. На одной из ее грудей вспухала уродливая кровяная клякса. Гиперид с отвращением сплюнул.
   Увидев на белом мозаичном треугольнике лежащий в алом сгустке откушенный сосок, Архелай почувствовал, что его замутило.
   — Эй, кто-нибудь, факел сюда! — крикнул Гиперид, вытирая тыльной стороной ладони страшный окровавленный рот. — Нам нужно прижечь… рану.
 
   Произошло что-то ужасное. Критий чувствовал это каждое мгновение пребывания в родном доме. Неведомая беда наложила отпечаток на весь уклад жизни семьи лафиропола Эпименида. Совсем недавно здесь правили веселье и счастье: родители, не чаявшие души в своих детях, излучали благодушие и ласку, и Критий не помнил, чтобы в их доме когда-то повышался голос, даже на рабов. Сейчас спокойному счастью пришел конец. Аура ужасного горя исходила от отца, и эти темные волны безысходности затопили дом, изгнав из него привычные уют и ощущение безопасности. Нет, и теперь в отношении отца: в его словах, во взгляде, и в нежных прикосновениях его руки к вихрастым головам сыновей были любовь и забота, быть может, даже больше, чем обычно. Да что, там, много больше… Но в глазах Эпименида, раньше светившихся счастьем, теперь поселились боль и безнадежное отчаяние. Он смотрел так… как будто прощался, да, точнее слова не подобрать. И Критий, и брат его Лисимед донимали родителей, пытаясь выяснить, что произошло, но отец только качал головой, грустно улыбаясь, а мать, тайком утирая слезы, говорила, что скоро они все узнают. Никто не объяснял и того, почему их дом охраняют вооруженные стражники, и почему обоим братьям и старшей сестре запрещено выходить из дома. Сама Клеобулида тоже ничего не знала. Или не хотела говорить, ей было уже восемнадцать, и она считала себя взрослой.
   Критий сидел на подоконнике, задумчиво глодая стянутую на кухне сушеную рыбу. Ночь выдалась теплая, и мальчишка рискнул слегка приоткрыть тяжелую створу окна, чтобы впустить в комнату свежий воздух и лунный свет. Лисимед уже уснул, с головой закутавшись в одеяло. Критий, два часа провертевшись на кровати, в конце концов очутился у окна. С рыбой и невеселыми размышлениями.
   Что-то произошло за время их отсутствия. Или еще раньше? Критий напряг память. Да, пожалуй, впервые это выражение в глазах отца появилось еще раньше. В первый день нового года отец позвал сыновей к себе в кабинет; после того, как эноматия Ореста Эврипонтида покинула агелу, они оба отсиживались дома. Эпименид сказал, что уезжает на Крит, к царю Павсанию, но сыновьям не придется скучать, дожидаясь его, потому что у него для них есть сюрприз. В городе объявился заезжий мастер фехтования, и он согласился взять обоих мальчишек в обучение. На полмесяца, не больше, но эти полмесяца могут дать очень многое. Конечно, условия там весьма суровые. Придется жить в доме за городом, питаться постной пищей и очень много тренироваться с оружием.
   Конечно, мальчишки с восторгом согласились, уже предвкушая, как они будут щеголять перед товарищами новыми боевыми приемами. Тогда Критий не обратил особого внимания на грусть в глазах отца. Ее заметил Лисимед и высказал предположение, что, наверное, мастер очень дорого запросил с отца за это обучение, и тот, добрая душа, желая сделать приятное сыновьям, сделал серьезное кровопускание семейной казне. Молодость эгоистична, и мальчишки не нашли в себе сил отказаться от такой возможности. В тот же день молчаливый человек пришел в дом и отвез их в закрытой повозке в какую-то загородную усадьбу.
   Там все было, как и предупреждал отец: высокий частокол вокруг дома, скудная еда и тренировки, тренировки, тренировки… Человек, занимавшийся с ними, был весьма неразговорчив и обучал их без видимой охоты. Однако в искусстве гопломахии он был настоящий виртуоз, и мальчишки подумали, что таким и должен быть настоящий мастер — немногословным и безразличным. Они слушались его беспрекословно и очень старались.
   Спустя двадцать дней за ними приехали, забрав без всякого предварительного предупреждения прямо с тренировки. Снова была закрытая со всех сторон повозка и возничий, еще менее словоохотливый, чем их учитель. Доставив мальчишек домой, он тут же уехал прочь. Это случилось шесть дней назад, и дома уже все было так, как сейчас: «белые плащи» у ворот и во дворе, заплаканная мать и вернувшийся из поездки отец с наполненными безысходностью глазами. Выходить из дому им сразу категорически запретили, и лишь этим вечером Лисимед, поманив Крития в чулан, рассказал, что выяснил через Макина, раба, который ходил на рынок, что царь Павсаний умер, и в городе говорят, что в его смерти виноват его сын, царевич Пирр.
   Критий сразу догадался, что именно в этом кроется странная перемена в поведении отца. Они с братом проговорили весь вечер, стоя самые различные догадки, но за недостатком сведений так ни к чему и не пришли. И вот Лисимед посапывает под одеялом, а он, Критий, все никак не может сомкнуть глаз.
   Что же произошло?
   Снаружи послышался шум, долетели голоса солдат, стоявших в карауле у ворот, затем заскрипела калитка. Критий встрепенулся. Посетители, в такое время? Он был уверен, что уже глубоко заполночь.
   Спрыгнув с подоконника, мальчишка шмыгнул к двери, осторожно приоткрыл ее и бесшумно, как мышь, по привычке, полученной в агеле, выскользнул в коридор. Верхний этаж дома, где находились комнаты управляющего, большинства рабов и их с Лисимедом спальня, спал. Критий осторожно прокрался к лестнице и прислушался. Внизу слышался шум шагов, затем послышались мужские голоса. Один принадлежал отцу, другой был Критию незнаком. Отец и его посетитель находились в библиотеке. Снедаемый, с одной стороны, угрызениями совести, а с другой — желанием разгадать повисшую над домом тайну (а в том, что ночной визит напрямую к ней относится, Критий не сомневался), «волчонок» так же на цыпочках вернулся в свою комнату, достал из-под матраса тонкий загнутый гвоздь и, снова вернувшись в коридор, без труда справился с замком одной из кладовых. Она находилась прямо над библиотекой и, если прижаться ухом к полу, можно было четко слышать все, о чем говорят внизу. Факт, проверенный неоднократно.
   Справившись с последними колебаниями — в конце концов, он имеет право знать, раз это касается его семьи — Критий упал на живот и приложил ухо к припорошенным мукой доскам пола. Первая же услышанная фраза вызвала у него учащенное сердцебиение.
   — Один из охранников предупредил меня о твоем визите, элименарх Леотихид, — это был голос отца. — Я не ложился и готов выслушать тебя.
   Леотихид Агиад!!! Всякому приверженцу Эврипонтидов — а принадлежность к той или другой партии определялась уже в агеле, и Критий как друг Ореста и сын Эпименида не мог быть никем другим — было известно, что это имя одного из злейших врагов. Что делает в их доме этот человек?
   — То есть «говори, что тебе надо, и иди прочь», я тебя правильно понял, господин лафиропол?
   — Не думаю, что ты посетил меня, чтобы поупражняться в красноречии, элименарх.
   — Ну почему же, и это тоже, — насмешливый голос Леотихида звучал в ушах Крития непередаваемо гнусно. — Но главная моя цель — напомнить, что мы ждем от тебя безукоризненного соблюдения условий нашего соглашения.
   «Соглашения»? Критий почувствовал, что его бросило в жар.
   — Вы… — голос Эпименида дрожал. — Вы принудили меня к ужаснейшему злодеянию. Вы лишили меня чести, самоуважения, друзей. Вы разрушили мой мир, вынули из меня душу. Что еще вам нужно? Я… ненавижу себя, мне… противен каждый день, каждый час жизни, которую я не заслужил…
   — Клянусь Аресом, не понимаю тебя, господин лафиропол: ты прекрасно справился со своей миссией, и Павсаний, да будет ему покойно в мире теней, благополучно скончался, как это и предполагал наш договор. Однако отношение к жизни — это твое личное дело, и ты волен делать с ней все, что заблагорассудится. Но — только после того, как ты исполнишь свои обязательства. Мы свои соблюдаем честно: ведь тебе вернули сыновей в тот же день, как ты вернулся в город, не так ли?
   Двенадцатилетний мальчишка, лежавший на полу этажом выше, скорчился и оцепенел, раздавленный ужасом обрушившейся на него правды.
   — А что вы сможете сделать, если я решусь… если я прямо сейчас пойду и повисну в петле? — глухо, с надрывом спросил Эпименид. — Что? Или брошусь на меч? Что вы сделаете? Спуститесь в царство мертвых, чтобы призвать меня к ответу?
   — Нет, отправлю за тобой твоих дорогих деток, — легко ответил Леотихид. — Будь уверен, господин лафиропол, я сделаю это, клянусь всеми богами и жизнью дорогих мне людей. Так что если у тебя хватит глупости — и трусости — лишить себя жизни, не торопись переправляться через Стикс, подожди немного, несколько часов. Родственники обязательно к тебе присоединятся, и вы сможете идти в царство теней вместе. Быть может, Харон даже сделает вам скидку на переправе, за группу.
   Долгая, тяжелая пауза.
   — Вспомни, ради чего ты пошел на предательство, несчастный Эпименид, — мягко продолжал Леотихид. — Ради жизни своих сыновей. Так не делай теперь этой жертвы напрасной, не усугубляй своей вины. Ты, чего уж кривить душой, человек конченный. Твои демоны сожрут тебя — рано или поздно. Но не забирай с собой в могилу из-за своей слабохарактерности двух пацанов и молодую девчонку, им-то еще жить и жить. Исполни свое обещание, выступи на суде против Эврипонтида, а потом, если тебе так угодно, своди счеты с жизнью. Клянусь, что ни твои дети, ни жена не будут нуждаться до конца своих дней и не будут знать обиды со стороны дома Агиадов. Они нам не нужны.
   Снова молчание.
   — Ну же, выбирай, старик, — в голосе Леотихида зазвучало раздражение. — Твои собственные дети или сын Павсания. И не забудь, что ты уже прошел половину пути!
   Слезы, обжигая Критию глаза, стекали по его скулам и капали на пол. Больше он не мог слушать.
   С трудом поднявшись, он сел. Лицо его горело, в ушах шумело море. С минуту «волчонок» широко открытыми глазами смотрел в темноту, потом встал на ноги и, шатаясь, словно пьяный, заковылял прочь из кладовой, к дверям своей спальни. Он больше не скрывал звука своих шагов.
   Это было ни к чему.
 
   Копыта коней прибивали жухлые поляны шалфея и полынника, трещали опавшими ветками, вспугивали мелкую живность. Отряд съехал с дороги, двинувшись напрямую к лесу, темневшему на пологом склоне горы Менелая. Двигались не спеша: резвость коней потребуются, когда серых охотников, которые сами превратятся в дичь, выгонят из зарослей в поля. А в лес нужно войти тихо, чтобы не спугнуть чутких хищников, чтобы завести как можно глубже в пущу смертоносный серп облавы. Вот тогда затрубят рога, заулюлюкают егеря, с собак снимут повода, и начнется гон.