Страница:
- << Первая
- « Предыдущая
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- Следующая »
- Последняя >>
— Сильвия, посмотри-ка сюда.
— В чём дело, Донни?
Прежде всего необходимо было вывести всю эту технику с базы, где она хранилась. Гусеничные машины грузили на трейлеры и отправляли на север к Абу-Хадрийя — маленькому городку с аэродромом, превращённому в сборный пункт Одиннадцатого бронетанкового полка. Каждая машина, выезжавшая из огромных складских помещений, останавливалась у заранее отведённой отметки, в большом красном квадрате, где проверялись установленные на машинах навигационные системы — полученные ими с помощью Глобальной навигационной спутниковой системы показания сверялись с исходными координатами этой точки. Обнаружилось, что два комплекта аппаратуры ИССЭ — информационной связи между экипажами — вышли из строя. Один из них сам заявил об этом, послав кодированное сообщение в ремонтное подразделение полка, требуя замены, другой не функционировал вовсе, и экипажу пришлось самостоятельно разбираться в ситуации. Так что большой красный квадрат, на котором остановилась боевая машина, сослужил свою службу.
За рулём тягачей с низкими платформами находились пакистанцы. Сотни их — из многих тысяч, ввезённых в Саудовскую Аравию, — остались в стране для выполнения чёрных работ. Экипажи «Эйбрамсов» и «брэдли», сидя в своих бронированных машинах, проверили исправность механизмов и приборов, после чего механики-водители, заряжающие и командиры, открыв люки, высунулись наружу, чтобы оглядеть пейзаж. То, что они увидели, весьма отличалось от Форт-Ирвина, но было отнюдь не привлекательней. На востоке виднелся нефтяной трубопровод. На западе — бескрайняя пустыня, где не на чём было остановить взгляд. Тем не менее на земле это выглядело всё-таки лучше, чем из иллюминаторов. Но не для башенных наводчиков — они часто страдали от укачивания, что обычно для человека, который находится в их положении. Впрочем, у всякого, кто мог бы наблюдать за окружающим, кругом пошла в голова. Видно, местные водители получали не почасовую, а помильную оплату, так как гнали свои тягачи, как безумные.
Начали прибывать национальные гвардейцы. Пока им нечем было заняться, разве что устанавливать палатки, без конца пить воду и разминаться.
— Посмотри, Сис, это кажется мне странным. — Донни Селиг разложил перед ней на столе свои записи.
Опытному следователю не требовалось особых объяснений. Телефонные разговоры между разведчиками никогда не содержат таких фраз, как «мне удалось получить микрофильм». Для передачи необходимой информации выбирают, как правило, самые невинные выражения — потому-то они и называются «кодовыми словами». Впрочем, это не значит, что они не поддаются расшифровке, особенно если контрразведчики знают, что следует искать. Лумис прочитала записи и подняла голову.
— Есть адреса?
— Конечно, Сис.
— Тогда поедем и навестим мистера Слоуна. — Недостатком повышения в должности было то, что теперь, когда она стала инструктором, ей редко доводилось принимать непосредственное участие в операциях. Но не в этом случае, подумала Лумис.
— Доброе утро, миссис Слоун. Мы из ФБР, — представилась Лумис, предъявляя служебное удостоверение.
— В чём дело? — Женщина, не проявив ни малейшего страха, всего лишь удивилась.
— Миссис Слоун, мы ведём расследование и хотели бы задать вам несколько вопросов. Нам нужно всего лишь кое-что прояснить. Можем мы рассчитывать на вашу помощь?
— Разумеется. — Миссис Джозеф Слоун было за шестьдесят, она казалась совершенно спокойной, разве что немного удивлённой этим визитом. Из квартиры доносился голос комментатора местной телевизионной станции, передающей прогноз погоды.
— Вы позволите войти? Это агент Дон Селиг. — Лумис сделала жест в сторону стоящего рядом техника. Как всегда, её дружеская улыбка оказалась весьма убедительной; миссис Слоун даже не надела защитную маску.
— Да, конечно. — Хозяйка квартиры отступила от двери, пропуская гостей.
С первого же взгляда Сисси Лумис поняла, что дело обстоит не так просто. Начать с того, что в гостиной не было персидского ковра. Кроме того, квартира выглядела уж слишком опрятной.
— Простите, а ваш муж дома? — Ответ на этот вопрос последовал мгновенно — на лице хозяйки появилась гримаса боли.
— В сентябре он скончался. — Миссис Слоун опустила глаза.
— Извините меня, миссис Слоун. Мы не знали этого. — И тут установившаяся практика проверки утратила свою обыденность.
— Он был старше меня — Джо исполнилось семьдесят восемь, — сказала женщина, показывая на фотографию, стоящую на кофейном столике. Снимок был сделан давно, камера запечатлела двоих — мужчину лет тридцати и юную девушку, едва вышедшую из школьного возраста.
— Имя Алахад говорит вам о чем-нибудь, миссис Слоун? — спросила Лумис, опускаясь на стул.
— Нет. А кто это?
— Он торгует персидскими и восточными коврами.
— Ну что вы, у нас никогда не было ковров. Видите ли, у меня аллергия на шерсть.
Глава 57
— В чём дело, Донни?
* * *
Одиннадцатый бронетанковый полк, «Чёрная кавалерия», уже полностью высадился в Саудовской Аравии. Почти все солдаты занимались своими машинами или проверяли техническое состояние вертолётов. Полк имел на вооружении 123 тяжёлых танка М1А2 «Эйбрамс», 127 бронированных разведывательных машин МЗА4 «брэдли», шестнадцать 155-миллиметровых самоходных орудий М109А6 «паладин» и восемь ракетных установок залпового огня М270, установленных на грузовиках. Кроме того, на вооружении полка состояло 83 вертолёта, двадцать шесть из них представляли собой атакующие «вертушки» AH-54D «апачи». Такова была огневая мощь полка. Кроме того, насчитывались сотни вспомогательных машин поддержки — главным образом это были грузовики для перевозки горючего, продовольствия и боеприпасов, а также двадцать дополнительных машин, которых называли «водяными буйволами», они играли жизненно важную роль в этом регионе.Прежде всего необходимо было вывести всю эту технику с базы, где она хранилась. Гусеничные машины грузили на трейлеры и отправляли на север к Абу-Хадрийя — маленькому городку с аэродромом, превращённому в сборный пункт Одиннадцатого бронетанкового полка. Каждая машина, выезжавшая из огромных складских помещений, останавливалась у заранее отведённой отметки, в большом красном квадрате, где проверялись установленные на машинах навигационные системы — полученные ими с помощью Глобальной навигационной спутниковой системы показания сверялись с исходными координатами этой точки. Обнаружилось, что два комплекта аппаратуры ИССЭ — информационной связи между экипажами — вышли из строя. Один из них сам заявил об этом, послав кодированное сообщение в ремонтное подразделение полка, требуя замены, другой не функционировал вовсе, и экипажу пришлось самостоятельно разбираться в ситуации. Так что большой красный квадрат, на котором остановилась боевая машина, сослужил свою службу.
За рулём тягачей с низкими платформами находились пакистанцы. Сотни их — из многих тысяч, ввезённых в Саудовскую Аравию, — остались в стране для выполнения чёрных работ. Экипажи «Эйбрамсов» и «брэдли», сидя в своих бронированных машинах, проверили исправность механизмов и приборов, после чего механики-водители, заряжающие и командиры, открыв люки, высунулись наружу, чтобы оглядеть пейзаж. То, что они увидели, весьма отличалось от Форт-Ирвина, но было отнюдь не привлекательней. На востоке виднелся нефтяной трубопровод. На западе — бескрайняя пустыня, где не на чём было остановить взгляд. Тем не менее на земле это выглядело всё-таки лучше, чем из иллюминаторов. Но не для башенных наводчиков — они часто страдали от укачивания, что обычно для человека, который находится в их положении. Впрочем, у всякого, кто мог бы наблюдать за окружающим, кругом пошла в голова. Видно, местные водители получали не почасовую, а помильную оплату, так как гнали свои тягачи, как безумные.
Начали прибывать национальные гвардейцы. Пока им нечем было заняться, разве что устанавливать палатки, без конца пить воду и разминаться.
* * *
Специальный агент-инструктор Хейзел, или Сисси, Лумис командовала группой из десяти агентов. Она служила в управлении контрразведки с самого начала своей карьеры в ФБР и практически всё время провела в Вашингтоне. Ей было почти сорок, но она выглядела намного моложе и сохранила облик юной девушки, что очень помогало ей в бытность рядовым агентом ФБР, когда приходилось работать на улицах американской столицы. За её плечами было немало успешно проведённых операций по расследованию деятельности иностранных агентов.— Посмотри, Сис, это кажется мне странным. — Донни Селиг разложил перед ней на столе свои записи.
Опытному следователю не требовалось особых объяснений. Телефонные разговоры между разведчиками никогда не содержат таких фраз, как «мне удалось получить микрофильм». Для передачи необходимой информации выбирают, как правило, самые невинные выражения — потому-то они и называются «кодовыми словами». Впрочем, это не значит, что они не поддаются расшифровке, особенно если контрразведчики знают, что следует искать. Лумис прочитала записи и подняла голову.
— Есть адреса?
— Конечно, Сис.
— Тогда поедем и навестим мистера Слоуна. — Недостатком повышения в должности было то, что теперь, когда она стала инструктором, ей редко доводилось принимать непосредственное участие в операциях. Но не в этом случае, подумала Лумис.
* * *
На истребителях F-15E «страйк игл», или «хищный орёл», экипаж состоял из пилота и стрелка-наблюдателя, что во время этого бесконечного перелёта позволяло вести разговор. То же самое относилось и к экипажам шести бомбардировщиков Б-1Б «лансер»; на них было достаточно места, чтобы члены экипажей могли даже лечь и поспать, не говоря уже о сидячем туалете, так что в отличие от экипажей истребителей им не требовалось сразу после посадки в Аль-Хардже, месте их назначения к югу от Эр-Рияда, отправляться в душ. У 366-го боевого авиакрыла в разных частях света находились три «временные базы», которые располагались в предполагаемых горячих точках земного шара. На этих базах хранилось вспомогательное снаряжение, запасы горючего и боеприпасов, за которыми присматривал немногочисленный обслуживающий персонал. В случае надобности базы усиливались личным составом самого авиакрыла, который перебрасывали туда главным образом чартерными авиарейсами. Среди прибывающего личного состава были и сменные лётные экипажи, так что теоретически экипаж, который прилетал сюда с базы ВВС Маунтин-Хоум в Айдахо, мог отправиться на отдых, а новый экипаж, опять же теоретически, принимался за выполнение боевого задания. К счастью для всех сейчас такой необходимости не было. Измученные длительным перелётом экипажи совершали на своих птичках посадку, выруливали к отведённым им ангарам и покидали самолёты, оставляя их техническому персоналу, который тут же принимался за осмотр и техобслуживание бомбардировщиков. Начинали с того, что из бомбовых отсеков извлекали дополнительные топливные баки, освобождая место для приспособлений, на которых будут крепиться бомбы и ракеты. Тем временем экипажи отправлялись в душевые, откуда не спешили выходить, а потом, освежённые и отдохнувшие, шли на инструктаж, проводимый офицерами разведки. Не прошло и пяти часов, как все боевые самолёты 366-го авиакрыла прибыли в Саудовскую Аравию, за исключением одного F-16C, у которого была обнаружена неисправность в радиоэлектронике, так что его направили на авиабазу Бентуотерз Королевских ВВС в Англии.* * *
— Да? — Дверь открыла пожилая женщина без хирургической маски на лице. Сисси Лумис тут же вручила ей стерильную пластмассовую упаковку с такой же маской — в Америке это превратилось в новую форму приветствия.— Доброе утро, миссис Слоун. Мы из ФБР, — представилась Лумис, предъявляя служебное удостоверение.
— В чём дело? — Женщина, не проявив ни малейшего страха, всего лишь удивилась.
— Миссис Слоун, мы ведём расследование и хотели бы задать вам несколько вопросов. Нам нужно всего лишь кое-что прояснить. Можем мы рассчитывать на вашу помощь?
— Разумеется. — Миссис Джозеф Слоун было за шестьдесят, она казалась совершенно спокойной, разве что немного удивлённой этим визитом. Из квартиры доносился голос комментатора местной телевизионной станции, передающей прогноз погоды.
— Вы позволите войти? Это агент Дон Селиг. — Лумис сделала жест в сторону стоящего рядом техника. Как всегда, её дружеская улыбка оказалась весьма убедительной; миссис Слоун даже не надела защитную маску.
— Да, конечно. — Хозяйка квартиры отступила от двери, пропуская гостей.
С первого же взгляда Сисси Лумис поняла, что дело обстоит не так просто. Начать с того, что в гостиной не было персидского ковра. Кроме того, квартира выглядела уж слишком опрятной.
— Простите, а ваш муж дома? — Ответ на этот вопрос последовал мгновенно — на лице хозяйки появилась гримаса боли.
— В сентябре он скончался. — Миссис Слоун опустила глаза.
— Извините меня, миссис Слоун. Мы не знали этого. — И тут установившаяся практика проверки утратила свою обыденность.
— Он был старше меня — Джо исполнилось семьдесят восемь, — сказала женщина, показывая на фотографию, стоящую на кофейном столике. Снимок был сделан давно, камера запечатлела двоих — мужчину лет тридцати и юную девушку, едва вышедшую из школьного возраста.
— Имя Алахад говорит вам о чем-нибудь, миссис Слоун? — спросила Лумис, опускаясь на стул.
— Нет. А кто это?
— Он торгует персидскими и восточными коврами.
— Ну что вы, у нас никогда не было ковров. Видите ли, у меня аллергия на шерсть.
Глава 57
Ночной переход
— Джек? — Глаза Райана открылись, и он с удивлением увидел, что в окна льётся яркий солнечный свет. На часах было начало девятого утра.
— Какого черта? Почему никто…
— Ты даже проспал звонок будильника, — улыбнулась Кэти. — А Андреа сказала, что Арни распорядился дать тебе поспать до восьми утра. Думаю, и мне не мешало выспаться, — добавила «Хирург». Она провела в постели больше десяти часов и проснулась в семь. — Дейв сказал, чтобы я сегодня не приезжала в больницу, — заметила Кэти.
Джек вскочил и сразу исчез в ванной. Когда он вышел оттуда, Кэти протянула ему пачку сводок. Президент остановился посреди комнаты и принялся их читать. Разум подсказывал ему, что, случись что-то серьёзное, его непременно разбудили бы, — бывало и раньше, что он просыпав сигнал будильника, но на телефонный звонок всегда отвечал мгновенно. Судя по сводкам, всё было если не в порядке, то по крайней мере не хуже, чем накануне. Положение стабилизировалось. Через десять минут он уже был одет. Заглянув к детям, он поздоровался с ними, затем поцеловал жену и вышел из своих апартаментов.
— Появился «Фехтовальщик», — произнесла в свой микрофон Андреа. — Ситуационный центр? — спросила она президента.
— Да. Кому пришло в голову…
— Господин президент, это было распоряжение главы вашей администрации, и он прав, сэр. — Она нажала на кнопку лифта.
— Значит, я оказался в меньшинстве.
Рабочая группа по национальной безопасности явно провела здесь всю ночь. На столе перед креслом Райана стояла чашка кофе. По-видимому, все только им и держались.
— О'кей, что там на Среднем Востоке?
— «Театр» уже миновал индийские корабли и ушёл от них на сто тридцать миль. Не поверишь, но индийцы вернулись после этого на прежнее место и возобновили патрулирование подходов к Персидскому заливу, — сообщил своему верховному главнокомандующему адмирал Джексон.
— И нашим и вашим, — сделал вывод Бен Гудли.
— Так можно поссориться с обеими сторонами, — заметил Арни.
— Операция «Кастер» заканчивается. 366-е авиакрыло тоже в Саудовской Аравии, за исключением одного истребителя — его пришлось посадить в Англии. Одиннадцатый полк, «Чёрная кавалерия», прибыл на место, его личный состав получил боевую технику, которая находилась у нас в Саудовской Аравии, и теперь продвигается к назначенным позициям. Таким образом, пока все идёт хорошо, — доложил начальник оперативного управления. — Противная сторона подняла несколько истребителей, вылетевших к границе, однако мы с Саудовской Аравией поставили там воздушный заслон, и потому ничего не случилось — разве что наши лётчики и лётчики ОИР обменялись рассерженными взглядами.
— Как, по-вашему, они могут сейчас изменить свои намерения и отступить?
— Нет, — прозвучал голос Эда Фоули. — Уже поздно. Они приняли твёрдое решение и не изменят его.
Один из агентов группы Лумис подошёл к двери и постучал. Алахад открыл, и начался короткий разговор, сопровождаемый выразительной жестикуляцией. Можно было угадать его содержание: «Извините, но все магазины закрыты по приказу президента…» — «Да, я понимаю, но у меня масса свободного времени, да и у вас тоже, верно?» — «Конечно, но ведь есть приказ…» — «Ну и что? Кто об этом узнает, а?» Наконец агент в хирургической маске вошёл в лавку и пробыл там десять минут, прежде чем снова выйти на улицу. Он завернул за угол и по радио из своей машины связался с Лумис.
— Это действительно лавка, где торгуют коврами, — сообщил агент по кодированному каналу. — Если мы намерены провести там обыск, придётся подождать. — Телефон Алахада уже прослушивался, но пока никто ему не звонил, и он тоже не звонил никому.
Тем временем вторая половина группы Лумис находилась в квартире Алахада. Там они нашли фотографию женщины и мальчика, по-видимому, его сына, одетого в какую-то форму, — мальчик лет четырнадцати, подумал агент, снимок сделан камерой «поляроид». Но и тут всё было в полном порядке и не вызывало ни малейших подозрений. Всё выглядело в точности как в квартире бизнесмена, живущего в Вашингтоне, — или офицера разведки. Трудно было сказать, к какой из этих двух категорий принадлежит хозяин квартиры. У агентов ФБР были основания для расследования, но недостаточно доказательств, чтобы обратиться к судье за ордером на обыск. Однако велось расследование, связанное с проблемой национальной безопасности, причём речь шла также и о личной безопасности президента, а штаб-квартира ФБР предоставила им полную свободу действий. Они уже совершили два формальных нарушения закона, произведя обыск двух квартир, и ещё два, начав прослушивание двух телефонов. Закончив всю эту работу, Лумис и Селиг прошли в многоэтажное жилое здание на противоположной стороне улицы. От управляющего они узнали, что в здании пустует одна квартира, окна которой выходят на лавку Алахада. Без труда они получили от неё ключи и установили там наблюдательный пост. Два других агента следили за черным ходом, ведущим в лавку. Затем Сисси Лумис связалась по сотовому телефону со штаб-квартирой ФБР. Может быть, у них было недостаточно доказательств, чтобы обратиться к судье или к прокурору, но их было с избытком, чтобы поговорить с другим агентом ФБР.
Зазвонил телефон.
— Инспектор О'Дей слушает.
— Пэт? Это Сисси.
— Какое впечатление произвело на тебя дело Рамана? — О'Дей участвовал вместе с ней в трех расследованиях, касавшихся русских шпионов, и знал, что эта «юная девушка» обладает хваткой бульдога, как только начинает кого-то подозревать.
— Помнишь запись на его автоответчике — звонок по ошибке, набрали не правильный номер?
— Ну и что?
— Наш торговец коврами звонил по телефону давно умершего человека, жена которого страдает аллергией на шерсть, — сообщила Лумис.
Вот оно что!
— Продолжай, Сис. — Она прочитала ему свои записи и передала сведения, полученные агентами, побывавшими в квартире торговца.
— Похоже, мы напали на след, Пэт. Все слишком уж гладко, словно по учебнику. Выглядит настолько обыденно, что даже не подумаешь. Но зачем звонить из телефона-автомата, если только он не обеспокоен, что его телефон может прослушиваться? Зачем по ошибке звонить умершему человеку? И почему не правильно набранный номер оказался телефонным номером агента Секретной службы?
— Ты знаешь, Рамана нет в Вашингтоне.
— Вот и хорошо, пусть остаётся там, куда его послали, — посоветовала Лумис. Дело в том, что они не могли пока обвинить Рамана, у них не было прямых доказательств. В данный момент они всего лишь пытались собрать достаточное количество косвенных улик, чтобы подтвердить подозрение, павшее на него. Если Алахада арестовать, ему достаточно всего лишь потребовать себе адвоката. В чём его обвиняют? Что он позвонил по телефону? Ему не понадобится даже ничего говорить. Он будет просто молчать, а его адвокат заявит, что произошла какая-то ошибка. Не исключено, у Алахада уже приготовлено правдоподобное объяснение; естественно, он будет держать его наготове, потребует доказательств, а ФБР не сможет их предъявить.
— Но он может заподозрить неладное, разве не так?
— Лучше перестраховаться, чем потом жалеть о случившемся, Пэт.
— Мне придётся поговорить с Дэном. Когда вы намерены произвести обыск в лавке?
— Сегодня вечером.
Первым делом они провели пристрелку орудий. У саудовской армии был огромный полигон с автоматически появляющимися стальными целями на расстояниях от трехсот до пяти тысяч ярдов. Пристрелку орудий начали с наводки через канал ствола, пользуясь настоящими боевыми снарядами вместо учебных. Стрелки тут же с удовлетворением отметили, что боевые снаряды намного точнее учебных и летят «прямо через точку» — имелся в виду маленький кружок на перекрестии визирных нитей оптического прицела. Спустившись с низких платформ прицепных трейлеров, механики-водители гоняли свои машины, чтобы убедиться, что все механизмы работают исправно; впрочем, танки и гусеничные «брэдли» были совсем новенькими, как им обещали во время перелёта, и все действовало отлично. Далее приступили к проверке систем связи, и все смогли поговорить друг с другом по радио. Следующим этапом была проверка систем ИССЭ — столь важных систем обмена информацией между экипажами. Наконец, настал завершающий этап. На тяжёлых танках М1М2, которые хранились на базах в Саудовской Аравии, ещё не было последних модификаций вооружения этих боевых машин — реечных снарядодержателей, которые подавались в танки на поддонах. Их заменяли большие корзины из стальной проволоки, куда помимо снарядов укладывались личные вещи танкистов, среди которых особое место занимали бутылки с водой. Экипажи, один за другим, гоняли свои боевые машины по полигону, а стрелки гусеничных «брэдли» даже выпустили по одному противотанковому снаряду TOW, наводимому в цель с помощью тончайшей проволоки, разматывающейся позади. Затем все вернулись обратно и пополнили боезапас взамен израсходованного во время стрельб на полигоне.
Всё шло спокойно и по-деловому. Солдатам «Чёрной кавалерии», привыкшим обучать высокому искусству механизированной смерти других, приходилось напоминать себе, что это не их обычные задачи и что окружающая пустыня вовсе не их пустыни, хотя все пустыни походят друг на друга. Здесь не было привычных карликовых кустов с ярко-жёлтыми цветами и койотов, зато были верблюды и уличные торговцы. Саудовцы радушно относились к своим гостям и щедро обеспечивали их пищей и безалкогольными напитками. Тем временем старшие офицеры корпели над картами, глотая чашку за чашкой горький местный кофе.
Марион Диггз был невысоким и крепким мужчиной. Всю жизнь он служил в механизированных войсках и получал удовлетворение от умения лёгким движением пальцев направлять шестидесятитонную стальную громаду и на расстоянии трех миль доставать свою цель. Теперь он стал старшим командиром, и ему подчинялась фактически целая бронетанковая дивизия. Правда, треть его танков находилась в двухстах милях к северу, а ещё одна треть на борту транспортных судов — им придётся высаживаться сегодня вечером под угрозой ракетного обстрела противника.
— Итак, каковы силы противника и его боеготовность? — спросил генерал.
На стол легли спутниковые фотографии, и старший офицер американской разведки, располагавшейся в военном городке короля Халеда, начал брифинг. Для этого ему потребовалось тридцать минут, и все это время Диггз слушал его стоя. Он устал сидеть.
— Какого черта? Почему никто…
— Ты даже проспал звонок будильника, — улыбнулась Кэти. — А Андреа сказала, что Арни распорядился дать тебе поспать до восьми утра. Думаю, и мне не мешало выспаться, — добавила «Хирург». Она провела в постели больше десяти часов и проснулась в семь. — Дейв сказал, чтобы я сегодня не приезжала в больницу, — заметила Кэти.
Джек вскочил и сразу исчез в ванной. Когда он вышел оттуда, Кэти протянула ему пачку сводок. Президент остановился посреди комнаты и принялся их читать. Разум подсказывал ему, что, случись что-то серьёзное, его непременно разбудили бы, — бывало и раньше, что он просыпав сигнал будильника, но на телефонный звонок всегда отвечал мгновенно. Судя по сводкам, всё было если не в порядке, то по крайней мере не хуже, чем накануне. Положение стабилизировалось. Через десять минут он уже был одет. Заглянув к детям, он поздоровался с ними, затем поцеловал жену и вышел из своих апартаментов.
— Появился «Фехтовальщик», — произнесла в свой микрофон Андреа. — Ситуационный центр? — спросила она президента.
— Да. Кому пришло в голову…
— Господин президент, это было распоряжение главы вашей администрации, и он прав, сэр. — Она нажала на кнопку лифта.
— Значит, я оказался в меньшинстве.
Рабочая группа по национальной безопасности явно провела здесь всю ночь. На столе перед креслом Райана стояла чашка кофе. По-видимому, все только им и держались.
— О'кей, что там на Среднем Востоке?
— «Театр» уже миновал индийские корабли и ушёл от них на сто тридцать миль. Не поверишь, но индийцы вернулись после этого на прежнее место и возобновили патрулирование подходов к Персидскому заливу, — сообщил своему верховному главнокомандующему адмирал Джексон.
— И нашим и вашим, — сделал вывод Бен Гудли.
— Так можно поссориться с обеими сторонами, — заметил Арни.
— Операция «Кастер» заканчивается. 366-е авиакрыло тоже в Саудовской Аравии, за исключением одного истребителя — его пришлось посадить в Англии. Одиннадцатый полк, «Чёрная кавалерия», прибыл на место, его личный состав получил боевую технику, которая находилась у нас в Саудовской Аравии, и теперь продвигается к назначенным позициям. Таким образом, пока все идёт хорошо, — доложил начальник оперативного управления. — Противная сторона подняла несколько истребителей, вылетевших к границе, однако мы с Саудовской Аравией поставили там воздушный заслон, и потому ничего не случилось — разве что наши лётчики и лётчики ОИР обменялись рассерженными взглядами.
— Как, по-вашему, они могут сейчас изменить свои намерения и отступить?
— Нет, — прозвучал голос Эда Фоули. — Уже поздно. Они приняли твёрдое решение и не изменят его.
* * *
Встреча произошла в пятидесяти милях от мыса Рас-Эль-Хадд, крайней восточной оконечности Аравийского полуострова. Крейсеры «Нормандия» и «Йорктаун», эсминец «Джон Пол Джоунз» и фрегаты «Андервуд», «Дойл» и «Николас» заняли арьергардную позицию с тем, чтобы получить возможность бункероваться у танкеров «Платте» и «Сэпплай» после скоростной гонки из Средиземного моря. Вертолёты перебросили капитанов кораблей на «Анцио», командир которого, старший по званию, стоял теперь во главе усиленной эскадры. Там в течение часа их ознакомили с задачей. Эскадре предстояло провести четыре транспортных корабля, гружённых снаряжением для бронетанковой бригады, в саудовский порт Дахран. Для этого им нужно было плыть на северо-запад к Ормузскому проливу. Туда они прибудут после шести часов хода, в 22.00 по местному времени. Пролив был шириной в двадцать миль и усеян островами, не говоря уже о том, что через него проходит один из самых загруженных фарватеров мира — даже сейчас, несмотря на нарастающий кризис. Супертанкеры, каждый из которых превосходил водоизмещением все вместе взятые боевые корабли оперативной группы TF-61.1, были всего лишь наиболее известными судами, проходящими через пролив. По этому же фарватеру шли огромные контейнеровозы под флагами десятка государств и даже многопалубный корабль для перевозки овец, который походил на многоярусный городской гараж для парковки автомобилей, — на нём доставляли живых овец из Австралии. Запах, исходивший от этого судна, сделал его знаменитым на все океаны мира. В проливе был установлен радиолокатор, который осуществлял управление движением — никто не решался даже подумать о последствиях столкновения с гружённым супертанкером. Так что вряд ли можно было рассчитывать, что эскадре TF-61.1 удастся проскочить через пролив совершенно незамеченной. Тем не менее не исключались определённые манёвры. В самом узком месте пролива военные корабли будут держаться к югу, лавируя между островами, принадлежащими Оману, и потому могут оказаться затерянными в радиолокационных помехах. Далее они пройдут южнее Абу-Муса под прикрытием множества раскинувшихся здесь нефтедобывающих платформ, а затем устремятся прямо к порту Дахран мимо крошечных государств Катар и Бахрейн. У противника, как сообщили капитанам офицеры разведки, на военных кораблях, построенных в Америке, Англии, Китае, России и Франции, имелось то или иное ракетное вооружение. Транспортные суда, входящие в состав TF-61.1 и несущие столь важный груз, были, разумеется, невооружёнными. Эскадра развернётся «коробочкой»: впереди, в двух тысячах ярдов, будет идти крейсер «Анцио». «Нормандия» и «Йорктаун» займут позицию в двух тысячах ярдов от транспортных судов по правому борту, а эсминец «Джоунз» замкнёт группу. Два танкера, окружённые эсминцами и фрегатами, образуют вторую группу, которой выпало играть отвлекающую роль. Вертолёты будут находиться в воздухе как для того, чтобы нести патруль, так и для того, чтобы создать видимость значительно более крупной цели с помощью включённых транспондеров. Командиры кораблей согласились с планом и теперь ждали прибытия вертолётов, которые вернут их обратно. Впервые за многие годы американская эскадра шла навстречу противнику без воздушного прикрытия с находящегося поблизости авианосца. Корабли имели полный запас топлива, и группа выстроилась в согласованный походный ордер, направив форштевни на северо-запад и соблюдая скорость двадцать шесть узлов. В 18.00 по местному времени над эскадрой с рёвом промчалось звено из четырех истребителей F-16 для того, чтобы дать возможность кораблям с системами «Иджис» попрактиковаться в слежении за настоящей целью, а также проверить коды «свой — чужой», которыми будут пользоваться во время ночного перехода.* * *
Они убедились, что Мохаммед Алахад был чертовски обычным человеком. Он приехал в Америку больше пятнадцати лет назад. О нём говорили, что он бездетный вдовец. У него была небольшая лавка на одной из улиц с лучшими магазинами Вашингтона, приносящая ему неплохой доход. А сейчас он находился у себя в лавке. И хотя на двери висела табличка с надписью «Закрыто», агенты пришли к выводу, что для мистера Алахада нет ничего интереснее, чем сидеть и проверять счета.Один из агентов группы Лумис подошёл к двери и постучал. Алахад открыл, и начался короткий разговор, сопровождаемый выразительной жестикуляцией. Можно было угадать его содержание: «Извините, но все магазины закрыты по приказу президента…» — «Да, я понимаю, но у меня масса свободного времени, да и у вас тоже, верно?» — «Конечно, но ведь есть приказ…» — «Ну и что? Кто об этом узнает, а?» Наконец агент в хирургической маске вошёл в лавку и пробыл там десять минут, прежде чем снова выйти на улицу. Он завернул за угол и по радио из своей машины связался с Лумис.
— Это действительно лавка, где торгуют коврами, — сообщил агент по кодированному каналу. — Если мы намерены провести там обыск, придётся подождать. — Телефон Алахада уже прослушивался, но пока никто ему не звонил, и он тоже не звонил никому.
Тем временем вторая половина группы Лумис находилась в квартире Алахада. Там они нашли фотографию женщины и мальчика, по-видимому, его сына, одетого в какую-то форму, — мальчик лет четырнадцати, подумал агент, снимок сделан камерой «поляроид». Но и тут всё было в полном порядке и не вызывало ни малейших подозрений. Всё выглядело в точности как в квартире бизнесмена, живущего в Вашингтоне, — или офицера разведки. Трудно было сказать, к какой из этих двух категорий принадлежит хозяин квартиры. У агентов ФБР были основания для расследования, но недостаточно доказательств, чтобы обратиться к судье за ордером на обыск. Однако велось расследование, связанное с проблемой национальной безопасности, причём речь шла также и о личной безопасности президента, а штаб-квартира ФБР предоставила им полную свободу действий. Они уже совершили два формальных нарушения закона, произведя обыск двух квартир, и ещё два, начав прослушивание двух телефонов. Закончив всю эту работу, Лумис и Селиг прошли в многоэтажное жилое здание на противоположной стороне улицы. От управляющего они узнали, что в здании пустует одна квартира, окна которой выходят на лавку Алахада. Без труда они получили от неё ключи и установили там наблюдательный пост. Два других агента следили за черным ходом, ведущим в лавку. Затем Сисси Лумис связалась по сотовому телефону со штаб-квартирой ФБР. Может быть, у них было недостаточно доказательств, чтобы обратиться к судье или к прокурору, но их было с избытком, чтобы поговорить с другим агентом ФБР.
* * *
О'Дей заметил, что под подозрением по-прежнему находился ещё один агент. Первым был Раман, а вторым — чернокожий сотрудник Секретной службы, его жена была мусульманкой и, судя по всему, пыталась обратить мужа в истинную веру. О'Дей обсудил проблему со своими сослуживцами, а в досье агента обнаружил записку, где говорилось, что семейная жизнь его движется к разводу, как и у многих других сотрудников Секретной службы.Зазвонил телефон.
— Инспектор О'Дей слушает.
— Пэт? Это Сисси.
— Какое впечатление произвело на тебя дело Рамана? — О'Дей участвовал вместе с ней в трех расследованиях, касавшихся русских шпионов, и знал, что эта «юная девушка» обладает хваткой бульдога, как только начинает кого-то подозревать.
— Помнишь запись на его автоответчике — звонок по ошибке, набрали не правильный номер?
— Ну и что?
— Наш торговец коврами звонил по телефону давно умершего человека, жена которого страдает аллергией на шерсть, — сообщила Лумис.
Вот оно что!
— Продолжай, Сис. — Она прочитала ему свои записи и передала сведения, полученные агентами, побывавшими в квартире торговца.
— Похоже, мы напали на след, Пэт. Все слишком уж гладко, словно по учебнику. Выглядит настолько обыденно, что даже не подумаешь. Но зачем звонить из телефона-автомата, если только он не обеспокоен, что его телефон может прослушиваться? Зачем по ошибке звонить умершему человеку? И почему не правильно набранный номер оказался телефонным номером агента Секретной службы?
— Ты знаешь, Рамана нет в Вашингтоне.
— Вот и хорошо, пусть остаётся там, куда его послали, — посоветовала Лумис. Дело в том, что они не могли пока обвинить Рамана, у них не было прямых доказательств. В данный момент они всего лишь пытались собрать достаточное количество косвенных улик, чтобы подтвердить подозрение, павшее на него. Если Алахада арестовать, ему достаточно всего лишь потребовать себе адвоката. В чём его обвиняют? Что он позвонил по телефону? Ему не понадобится даже ничего говорить. Он будет просто молчать, а его адвокат заявит, что произошла какая-то ошибка. Не исключено, у Алахада уже приготовлено правдоподобное объяснение; естественно, он будет держать его наготове, потребует доказательств, а ФБР не сможет их предъявить.
— Но он может заподозрить неладное, разве не так?
— Лучше перестраховаться, чем потом жалеть о случившемся, Пэт.
— Мне придётся поговорить с Дэном. Когда вы намерены произвести обыск в лавке?
— Сегодня вечером.
* * *
Солдаты полка «Чёрная кавалерия» безумно устали. Несмотря на отличную подготовку в условиях пустыни, не могли не сказаться две трети суток, проведённые в самолёте; его сухой кондиционированный воздух, кресла, не приспособленные для столь продолжительных перелётов, личное оружие на полках над головами — такое количество автоматов вызвало удивление стюардесс, — а затем страна на расстоянии одиннадцати часовых поясов от прежнего места дислокации с её обжигающей жарой…Первым делом они провели пристрелку орудий. У саудовской армии был огромный полигон с автоматически появляющимися стальными целями на расстояниях от трехсот до пяти тысяч ярдов. Пристрелку орудий начали с наводки через канал ствола, пользуясь настоящими боевыми снарядами вместо учебных. Стрелки тут же с удовлетворением отметили, что боевые снаряды намного точнее учебных и летят «прямо через точку» — имелся в виду маленький кружок на перекрестии визирных нитей оптического прицела. Спустившись с низких платформ прицепных трейлеров, механики-водители гоняли свои машины, чтобы убедиться, что все механизмы работают исправно; впрочем, танки и гусеничные «брэдли» были совсем новенькими, как им обещали во время перелёта, и все действовало отлично. Далее приступили к проверке систем связи, и все смогли поговорить друг с другом по радио. Следующим этапом была проверка систем ИССЭ — столь важных систем обмена информацией между экипажами. Наконец, настал завершающий этап. На тяжёлых танках М1М2, которые хранились на базах в Саудовской Аравии, ещё не было последних модификаций вооружения этих боевых машин — реечных снарядодержателей, которые подавались в танки на поддонах. Их заменяли большие корзины из стальной проволоки, куда помимо снарядов укладывались личные вещи танкистов, среди которых особое место занимали бутылки с водой. Экипажи, один за другим, гоняли свои боевые машины по полигону, а стрелки гусеничных «брэдли» даже выпустили по одному противотанковому снаряду TOW, наводимому в цель с помощью тончайшей проволоки, разматывающейся позади. Затем все вернулись обратно и пополнили боезапас взамен израсходованного во время стрельб на полигоне.
Всё шло спокойно и по-деловому. Солдатам «Чёрной кавалерии», привыкшим обучать высокому искусству механизированной смерти других, приходилось напоминать себе, что это не их обычные задачи и что окружающая пустыня вовсе не их пустыни, хотя все пустыни походят друг на друга. Здесь не было привычных карликовых кустов с ярко-жёлтыми цветами и койотов, зато были верблюды и уличные торговцы. Саудовцы радушно относились к своим гостям и щедро обеспечивали их пищей и безалкогольными напитками. Тем временем старшие офицеры корпели над картами, глотая чашку за чашкой горький местный кофе.
Марион Диггз был невысоким и крепким мужчиной. Всю жизнь он служил в механизированных войсках и получал удовлетворение от умения лёгким движением пальцев направлять шестидесятитонную стальную громаду и на расстоянии трех миль доставать свою цель. Теперь он стал старшим командиром, и ему подчинялась фактически целая бронетанковая дивизия. Правда, треть его танков находилась в двухстах милях к северу, а ещё одна треть на борту транспортных судов — им придётся высаживаться сегодня вечером под угрозой ракетного обстрела противника.
— Итак, каковы силы противника и его боеготовность? — спросил генерал.
На стол легли спутниковые фотографии, и старший офицер американской разведки, располагавшейся в военном городке короля Халеда, начал брифинг. Для этого ему потребовалось тридцать минут, и все это время Диггз слушал его стоя. Он устал сидеть.