— Но я не знал, — возразил Пламер. — Если я в чем-нибудь ошибся, то почему ты не скажешь мне об этом? Обещаю, даю тебе слово, что не сделаю ничего, что повредит тебе или твоей семье. Но если я сделал что-то плохое, скажи мне, прошу тебя.
   — Почему вы решили оскорбить мистера Райана? — спросила Кэрол Циммер. — Он хороший человек. Он заботится о нас. Он…
   — Перестань, мама. Таким людям наплевать на все! — Лоренсу пришлось вернуться и вмешаться в разговор. Его мать слишком наивна.
   — Лоренс, меня зовут Боб Хольцман. Я работаю в газете «Вашингтон пост». Мне известно о вашей семье уже несколько лет. Я отказался писать статью, потому что не хотел впутывать вас. Я знаю, что делает для вашей семьи президент Райан. Я всего лишь хочу, чтобы Джон услышал это от вас. Все сказанное останется между нами. Если бы я хотел сделать случившееся достоянием общественности, то мог бы давно опубликовать все, что знаю.
   — Почему я должен доверять вам? — резко бросил Лоренс Циммер. — Вы ведь репортёры. — Эта горькая фраза вызвала у Пламера почти физическую боль. Неужели в мнении людей его профессия упала так низко?
   — Ты учишься на врача? — начал Пламер с самого начала.
   — Да, на втором курсе Джорджтаунского университета. Брат заканчивает Массачусетский технологический, а сестра только что принята в медицинский университет Джонса Хопкинса.
   — Это стоит немалых денег. Вряд ли вы сможете платить за обучение из доходов от магазина. Мне это известно. Я знаю, сколько пришлось платить за образование своих детей.
   — Мы все работаем здесь. Я работаю в магазине каждый уик-энд.
   — Ты хочешь стать врачом. — заметил Пламер. — Это почётная профессия. Ты стараешься учиться на своих ошибках. Я тоже, Лоренс.
   — Вы умеете говорить, мистер Пламер, это уж точно. Но на такое способны многие.
   — Вам помогает президент, не правда ли?
   — Если я скажу вам что-нибудь не для печати, это означает, что вы не имеете права опубликовать сказанное мной?
   — Нет, строго говоря сказанное не для печати означает нечто другое. Но если я скажу тебе, прямо здесь и прямо сейчас, что никогда не использую сказанное тобой ни в какой форме — а рядом стоят люди, готовые подтвердить то, что ты мне скажешь, — и затем я нарушу данное мной слово, ты сможешь подорвать мою профессиональную репутацию. Людям моей профессии позволяют многое, — согласился Палмер, — иногда даже слишком, но мы не имеем права лгать. — В этом всё дело, не правда ли? — подумал он.
   Лоренс посмотрел на мать. То, что она плохо говорила по-английски, совсем не означало, что она не обладала острым умом. Кэрол молча кивнула.
   — Мистер Райан был рядом с моим папой, когда его убили, — сказал юноша. — Он обещал отцу, что будет заботиться о нас. С тех пор он постоянно заботится о нашей семье, платит за обучение и тому подобное — он и его друзья в ЦРУ.
   — У семьи Циммера возникли проблемы с местными хулиганами, — добавил Хольцман. — Парень из Лэнгли — я знаком с ним — приехал сюда и…
   — Ему не следовало делать этого! — возразил Лоренс. — Мистер Кла… этот человек не должен был заниматься нами.
   — Почему ты не поступил в медицинский университет Джонса Хопкинса? — спросил Хольцман.
   — Меня приняли в Джорджтаунский университет, — объяснил Лоренс. В его голосе все ещё слышались враждебные нотки. — Так мне легче ездить на занятия, и я могу помогать в магазине. Доктор Райан — я имею в виду миссис Райан — сначала не знала этого, но когда ей стало известно, она помогла нам. Моя другая сестра начинает учёбу в Хопкинсе этой осенью на подготовительном отделении.
   — Но почему..? — Голос Пламера стих.
   — Да потому, что он такой человек, а вы публично обделали его.
   — Лоренс!
   Пламер молчал несколько секунд, затем повернулся к хозяйке магазина, стоявшей за прилавком.
   — Миссис Циммер, я благодарен вам за то, что вы уделили нам время. Все, сказанное здесь, никогда не будет упомянуто. Я обещаю вам это. — Он посмотрел на Лоренса. — Желаю тебе успеха в учёбе, Лоренс. Спасибо за то, что ты мне рассказал. Больше я не буду вас беспокоить.
   Оба репортёра вышли из магазина и направились к «лексусу» Хольцмана.
   «Почему я должен доверять вам? Вы ведь репортёры.» Эти простые слова студента глубоко ранили Пламера. Они оказались особенно болезненными потому, что упрёк был заслуженным.
   — Что ещё? — спросил он.
   — Насколько мне известно, они даже не знакомы с обстоятельствами смерти Бака Циммера, знают лишь, что он погиб, исполняя служебные обязанности. По-видимому, Кэрол была беременна своим самым младшим ребёнком, когда погиб Бак. Лиз Эллиот пыталась распустить слух, что Райан изменял жене и это его ребёнок. Меня обманули.
   Послышался тяжёлый вздох.
   — И меня тоже.
   — Итак, что ты собираешься теперь предпринять, Джон?
   Пламер поднял голову.
   — Мне нужно кое-что проверить.
   — Того, что учится в Массачусетсе, зовут Питер. Он специализируется по компьютерам. Его сестру в Шарлоттесвилле зовут, по-моему, Алиса. Я не знаю имени той, что заканчивает в этом году среднюю школу, но могу выяснить. У меня есть сведения о покупке этого магазина — сделку осуществили через холдинговую корпорацию. Все совпадает по времени с проведением операции в Колумбии. Райан и Кэти приезжают сюда на каждое Рождество. Не знаю, как они будут делать это теперь. Наверняка что-нибудь придумают. — Хольцман улыбнулся. — Райан умеет хранить секреты.
   — А парень из ЦРУ, который…
   — Я знаю его, но не могу назвать имя. Он узнал, что местные панки беспокоят Кэрол, и поговорил с ними. В полицейском участке есть протоколы. Я читал их, — сказал Хольцман. — Между прочим, очень интересный человек. Это он вывез из России жену и дочь Герасимова. Кэрол смотрит на него, как на огромного плюшевого медведя. И он же спас Когу. Серьёзный оперативник.
   — Мне нужен один день, всего один, — сказал Пламер.
   — Не могу тебе отказать. — За время обратного пути к Ритчи-хайуэй они больше не обменялись ни словом.
* * *
   — Доктор Райан? — Оба повернулись. Это был капитан Овер-тон, который просунул голову в дверь.
   — Да, слушаю, — сказала Кэти, отрываясь от журнальной статьи.
   — Мэм, в лесу происходит кое-что, и я думаю, что вашим детям будет интересно посмотреть на это, если вы не возражаете. Если хотите, можете посмотреть и вы.
   Через пару минут вся семья сидела на задних скамейках «хаммера», который ехал в сторону леса, находившегося рядом с забором, окружающим Кэмп-Дэвид. Машина остановилась в двухстах ярдах от него. Капитан и капрал провели их дальше пешком. Они остановились в пятидесяти футах.
   — Ш-ш-ш, — предупредил капрал «Песочницу» и поднёс бинокль к её глазам.
   — Как здорово! — восторженно произнёс маленький Джек.
   — Наше появление не испугает её? — спросила Салли.
   — Нет, ведь здесь никто не охотится, а к машинам они привыкли, — сказал им капитан Овертон. — Это Эльвира, одна из живущих здесь ланей.
   У Эльвиры только что родился оленёнок. Она уже встала и облизывала своего нового детёныша, который удивлёнными глазами смотрел на окружающий мир.
   — Бэмби! — проявила Кэтлин свои познания в диснеевской фильмотеке.
   Прошло всего несколько минут, и оленёнок встал на подгибающиеся тонкие ножки.
   — Кэтлин? — обратился к малышке капитан.
   — Да? — Девочка зачарованно смотрела на маленькое чудо.
   — Ты должна дать ей имя. Такова наша традиция.
   — Мисс Марлен, — тут же произнесла «Песочница».

Глава 45
Подтверждение

   Как говорится, позади оставались мили, мили и мили. Шоссе было ровным, прямым и скучным — лучшего не мог бы придумать ни один инхенер-дорожник, но в этом не было чьей-то заслуги. Такова была местность. Браун и Холбрук теперь знали, почему горцы стали горцами. По крайней мере в горах есть какое-то разнообразие. Можно было бы ехать быстрее, но требовалось время, чтобы освоить привычки этого массивного зверя, так что они редко превышали пятьдесят миль в час. Из-за этого на них бросали ядовитые взгляды водители грузовиков, проносящихся мимо по шоссе Ай-90, особенно те, кто гнали собственные седельные тягачи, сидя за рулём в ковбойской шляпе; по их мнению, то, что в восточной Монтане отсутствует ограничение скорости, должно использовать на всю железку. Иногда их обгоняли какие-то ретивые адвокаты — кто ещё мог позволить себе езду в этих мощных германских автомобилях? — они проносились мимо, а Браун и Холбрук взирали на них, словно из кабины уборочного комбайна.
   Оба оценили всю тяжесть проделанной ими работы. Оба очень устали за недели, потраченные на подготовку бетоновоза, смешивания взрывчатки, отливки пуль и последующего послойного их размещения. Они постоянно недосыпали, и теперь езда по прямым и ровным дорогам Среднего Запада действовала усыпляюще, и Браун и Холбрук начинали дремать прямо в кабине. Первую ночь они провели в мотеле Шеридана, сразу после того как пересекли границу штата Вайоминг. Такая продолжительная езда за рулём проклятого бетоновоза уже в первый же день едва не прикончила их, особенно на отрезке между I-90 и I-94 в Биллингсе. Они знали, что бетоновоз будет вести себя на поворотах, как свинья на льду, но одно дело знать и совсем другое испытать это на себе, когда подтверждаются худшие твои опасения. Кончилось тем, что они проснулись уже после восьми утра.
   Мотель обслуживал почти исключительно водителей, здесь были как те, кто сидели за рулём собственных легковых автомобилей, так и шофёры-дальнобойщики, перевозящие грузы из штата в штат. В столовой водителей ждал обильный завтрак, который мигом исчезал с тарелок голодных крепких плечистых мужчин и нескольких похожих на них женщин. Разговор за столами можно было легко угадать.
   — Мерзавцы, ублюдки, — высказал точку зрения огромный водитель грузовика с животом, свисающим через пояс с ковбойской пряжкой, и изобилием татуировки на мясистых руках.
   — Ты так считаешь? — Эрни Браун устроился у стойки в надежде выяснить настроение этих родственных душ насчёт интересующих его проблем.
   — Кто ещё поднимет руку на малышню? Одни ублюдки — никто больше. — Водитель снова принялся за блины, утопающие в брусничном сиропе.
   — Я слышал по телевидению, что их прикончили два копа, — заявил шофёр молочной цистерны. — Пятерым размозжили пулями головы. Вот это да!
   — А как тот парень, что погиб, отстреливаясь от шестерых террористов с автоматами! Он успел ухлопать троих, а может, и четверых, и это из пистолета! Вот это настоящий американский коп. — Водитель с явной неохотой оторвался от блинов. В кузове его грузовика было полно скота, а поговорить хотелось. — Уж этому парню точно уготовано место в Валгалле, можно не сомневаться.
   — Но это же были не простые полицейские, а федералы, приятель, — возразил Холбрук, пережёвывая тост. — Они совсем не герои, скорее…
   — Эй, друг, заткни свою вонючую пасть! — предостерегающе произнёс шофёр молочной цистерны. — Слушать тебя не хочу! Там же было двадцать или тридцать детей.
   В разговор вмешался ещё один водитель.
   — А этот чернокожий парень, что открыл огонь из своего М-16. Черт побери, я даже вспомнил службу в Счастливой долине, во Вьетнаме. С удовольствием поставил бы ему кружку пива, даже пожал бы руку.
   — Ты служил в воздушно-десантных? — Водитель грузовика с грузом скота отодвинул свою тарелку.
   — Батальон «Чарли», Первая воздушно-десантная дивизия, Седьмой корпус. — Он повернулся, и все увидели на его кожаной куртке эмблему Первой воздушно-десантной дивизии.
   — Гэри-Оуэн, братишка! А я «Дельта», Вторая воздушно-десантная дивизия, Седьмой корпус. — Он встал из-за стола и подошёл, чтобы пожать руку бывшему сослуживцу. — Откуда едешь?
   — Из Сиэттла, везу станки. Направляюсь в Сент-Луис. Гэри-Оуэн! Господи, как приятно снова услышать это.
   — Всякий раз, когда я проезжаю эти места…
   — Точно. Наши братья похоронены вон там, у Литтл-Биг-Хорн. Всегда читаю молитву за их души, когда проезжаю мимо.
   — Проклятье. — Мужчины снова пожали руки. — Меня зовут Майк Фэллон.
   — Тим Йегер.
   Горцы спустились в столовую не только для того, чтобы позавтракать. Здесь они увидели людей, похожих на них самих. По крайней мере они должны были быть похожи. Убеждённые индивидуалисты. Но федеральные агенты — герои? Что за чертовщина здесь происходит?
   — Знаешь, парень, когда мы узнаем, кто финансировал нападение на детей… Надеюсь, этот Райан знает, как поступить с ними, — сказал водитель седельного тягача со станками.
   — Это уж точно, — утвердительно кивнул перевозчик скота. — Бывший морской пехотинец. Он не такой, как все остальные, он один из нас. Наконец-то.
   — Пожалуй, ты прав. Кто-то заплатит за это, и я надеюсь, что найдутся крутые парни, которые возьмут у них плату сполна.
   — Это уж точно, — подал голос шофёр молочной цистерны.
   — Ну что ж, — сказал Эрни Браун, вставая и отходя от стойки. — Нам пора трогаться в путь.
   Остальные небрежно посмотрели в их сторону и продолжили свои рассуждения.
* * *
   — Если завтра тебе не станет лучше, отправишься к врачу! И никаких возражений! — сказала она.
   — Всё будет в порядке, не беспокойся. — Однако это заявление прозвучало как стон. Он не мог понять, что его прихватило — гонконгский грипп или что ещё. Впрочем, он всё равно не знал разницы. Да и кто знал это, включая врачей, уж в этом он не сомневался. Что ему скажет врач? Отдых, побольше жидкости, аспирин — но он и сам это знает. Все тело болело, казалось, его сунули в мешок и колотили бейсбольными битами. К тому же последнее время ему пришлось немало поездить по выставкам и он изрядно устал. Кому понравится эта езда из города в город? Нравится побывать где-то, но вот ехать туда… Он снова задремал, надеясь, что жена не будет слишком уж беспокоиться. Завтра ему наверняка станет лучше. Такие болезни всегда проходят. А сейчас он лежал в удобной постели, рядом пульт дистанционного управления телевизором. Пока лежишь неподвижно, тело не болит… а если и болит, то не очень. Вряд ли ему будет хуже. А затем он выздоровеет. Ведь раньше он всегда выздоравливал.
* * *
   Достигнув определённого положения в жизни, люди никогда не прекращают работать. Можно даже куда-то уехать, но работа все равно найдёт их, где бы они ни находились, и по сути дела единственный вопрос заключался в том, насколько дороже становится доставлять к ним эту работу. Именно такова была проблема для обоих — и Райана и Робби Джексона.
   Джеку приходилось работать с текстами выступлений, приготовленных для него Кэлли Уэстон. Завтра предстояло отправиться в поездку по стране — сначала в Теннесси, затем в Канзас, далее в Колорадо и Калифорнию и, наконец, обратно в Вашингтон, куда он прилетит в три утра. В истории Америки это будет самая продолжительная непрерывная поездка перед выборами. Предстояло выбрать более трети конгрессменов, чтобы заполнить места, оказавшиеся вакантными в результате падения «Боинга-747» с Сато за штурвалом на Капитолий. Выборы остальных произойдут в течение двух следующих недель. И тогда он будет работать с полным составом Конгресса и, может быть, удастся добиться чего-нибудь реального. В ближайшем будущем Райану предстояло заниматься только политикой. На следующей неделе он ознакомится с подробными планами, направленными на то, чтобы упростить структуру двух самых крупных государственных ведомств — Министерства обороны и Министерства финансов. С остальными ведомствами тоже велась работа.
   Поскольку адмирал Джексон находился рядом с Райаном, управление J-2 — разведка Пентагона — привлекло его к работе по ежедневному ознакомлению президента с ситуацией в мире. Робби понадобилось больше часа лишь для того, чтобы прочитать доставленные в Кэмп-Дэвид материалы.
   — Что сейчас там происходит, Робби? — спросил Джек, и на этот раз его интересовало состояние дел на всей планете.
   Начальник оперативного управления J-3 вопросительно посмотрел на президента.
   — С чего начать?
   — Сам решай, — предложил президент.
   — О'кей. Майк Дюбро с ударной авианосной группой «Эйзенхауэра» все ещё идут на север к Китаю со скоростью двадцать пять узлов. Сейчас там хорошая погода и штиль, так что они прибудут на место на несколько часов раньше предполагаемого времени. В Тайваньском проливе продолжаются учения, но теперь эскадры не отходят далеко от своих берегов. Похоже, что после вооружённой стычки обе стороны немного одумались. Государственный секретарь Адлер сейчас там и ведёт переговоры с руководством обеих стран.
   Что касается Среднего Востока, то там мы ведём непрерывные наблюдения за военными учениями, которыми занимается армия Объединённой Исламской Республики. В них участвуют шесть тяжёлых дивизий плюс силы поддержки и фронтовая авиация. Наши люди, находящиеся там, держат в воздухе «хищников» — это беспилотные разведывательные летательные аппараты, которые кружат над районом учений и не спускают глаз с армии ОИР…
   — Кто дал разрешение на использование «хищников»?
   — Я, — ответил Джексон.
   — Но разве мы не нарушаем границу и не вторгаемся в воздушное пространство суверенного государства?
   — Этой операцией оперативное управление занимается совместно с армейской разведкой J-2. Ведь тебе нужно знать, к чему готовится армия ОИР и каковы её возможности, правда?
   — Да, нужно.
   — Отлично. Ты говоришь мне, что тебе требуется, а я позабочусь об остальном. «Хищник» является беспилотной разведывательной платформой, построенной с использованием технологии «стелс». В случае, если будет утрачен контроль над ней или те, кто управляют ею, начнут подозревать, что её могут обнаружить, взрыв заложенного внутри «хищника» заряда уничтожает его. А пока мы получаем бесценную информацию в реальном масштабе времени, какую мы не можем получить ни от разведывательных спутников, ни даже от высотных самолётов «Джи-старз». К тому же у нас там нет сейчас таких самолётов. Ещё вопросы, господин президент?
   — Вы убедили меня, адмирал. Как вы оцениваете информацию, поступающую от «хищников»?
   — Армия ОИР подготовлена лучше, чем мы предполагали на основании первоначальных разведывательных сведений. Пока рано впадать в панику, но и пренебрегать этим не следует.
   — Как относительно Туркменистана? — спросил Райан.
   — Там, судя по всему, стараются организовать выборы, но эта информация уже устарела, и это все, что нам известно о политическом положении в этой стране. В данный момент там все спокойно. Судя по спутниковым фотографиям, увеличился объём транспорта, пересекающего границу, — это, по мнению экспертов, анализирующих информацию, полученную от разведывательных спутников, всего лишь торговые операции, ничего больше.
   — Ведётся наблюдение за расположением иранских войск — чёрт возьми, войск ОИР — на границе с Туркменистаном?
   — Не знаю, но выясню. — Джексон сделал запись в блокноте. — Далее, нам удалось обнаружить индийский флот.
   — Каким образом?
   — Они и не пытались скрыться от обнаружения. Я послал на разведку пару «орионов» с острова Диего-Гарсия. С самолётов были обнаружены электронные излучения наших друзей на расстоянии трехсот миль. Сейчас они примерно в четырехстах милях от своей базы. Между прочим, это означает, что они находятся точно между Диего-Гарсией и входом в Персидский залив. Завтра наш военно-морской атташе запросит Министерство иностранных дел, чем они занимаются в этом районе. Скорее всего ему мало что скажут.
   — Если он ничего не сумеет выяснить, может быть, послу Уилльямсу стоит посетить индийского премьер-министра.
   — Хорошая мысль. Вот собственно и все новости на сегодня, если не принимать во внимание тривиальных мелочей. — Робби сложил документы в портфель. — Какой будет главная тема твоих выступлений?
   — Я буду подчёркивать важность здравого смысла.
   — Здравый смысл в Вашингтоне?
* * *
   Адлер не испытывал особого удовлетворения. Прибыв в Пекин, он понял, что время работает против него. Его самолёт совершил посадку, как оказалось, вечером субботы — опять сдвиг из-за часовых поясов, — и ему сообщили, что руководители основных министерств уехали за город. Тем самым намеренно подчёркивалась незначительность воздушного столкновения над Тайваньским проливом. Хозяева и ему советовали воспользоваться возможностью как следует отдохнуть после продолжительного перелёта перед серьёзными переговорами. Во всяком случае так ему было сказано.
   — Встреча с вами доставляет нам большое удовольствие, — сказал министр иностранных дел КНР, пожимая руку Адлеру и приглашая его в своей кабинет. Там уже сидел один человек. — Вы знакомы с Чанг Хансаном?
   — Нет. Как поживаете, господин министр? — произнёс Адлер, пожимая руку Чанга. Значит, вот как он выглядит.
   Участники переговоров заняли свои места. Американскую сторону представлял один Адлер. Со стороны Китайской Народной Республики кроме двух министров присутствовала переводчица, молодая женщина чуть старше тридцати.
   — Вас не слишком утомил столь длительный перелёт? — вежливо поинтересовался министр иностранных дел.
   — Мне всегда приятно прилетать в вашу страну, хотя перелёт действительно оказался слишком утомительным, — признался Адлер.
   — Путешествие утомляюще действует на человеческое тело, а тело не может не оказывать влияния на мышление. Надеюсь, у вас было время отдохнуть и прийти в себя, — продолжал министр иностранных дел, — чтобы посторонние обстоятельства не влияли на обсуждение важных вопросов, особенно в острые моменты.
   — Я отлично отдохнул, — заверил Адлер. Он хорошо выспался. Единственное, что мешало, это желание понять по ощущениям своего организма, в каком часовом поясе он оказался. — Что делать — в интересах мира и стабильности иногда приходится идти на жертвы.
   — Вы совершенно правы.
   — Господин министр, моя страна обеспокоена злополучными событиями, происшедшими на прошлой неделе.
   — И почему эти бандиты пошли на такую провокацию? — задал риторический вопрос китайский министр иностранных дел. — Наши вооружённые силы всего лишь заняты учениями. А они сбили два наших самолёта. Экипажи погибли. Остались осиротевшие семьи. Все это очень печально, но, надеюсь, вы обратили внимание, что Китайская Народная Республика не предприняла ответных мер.
   — Мы обратили на это внимание и должным образом оценили позицию вашего правительства.
   — Бандиты первыми выпустили свои ракеты в наши самолёты. Это вам тоже известно.
   — Этот вопрос нуждается в дополнительном изучении. Одна из причин, почему я прилетел сюда, заключается в нашем желании выяснить некоторые обстоятельства случившегося, — ответил Адлер.
   — А-а.
   Неужели он их удивил? — подумал государственный секретарь. Подобные переговоры напоминали игру в покер, с той разницей, что вы при этом не знали настоящей ценности карт, уже имевшихся у вас на руках. «Флеш» по-прежнему оставался старше «стрейта», однако вся комбинация зависела от последней карты, которая была неизвестна даже самому хозяину. Тут он солгал, но даже если противная сторона и подозревала его во лжи, они всё-таки не могли быть уверены в этом наверняка, и именно это и влияло на игру. Если они думают, что он знает, то дадут один ответ. Если решат, что ему это не известно, ответ будет другим. В данном случав они считают, что он знает правду о происшедшем, но не уверены в этом. Он только что сказал им нечто иное, и это могло быть как правдой, так и ложью. У тебя преимущество, Америка. Возможные варианты Адлер обдумывал на протяжении всего долгого перелёта.
   — Вы публично заявили, что первой открыла огонь другая сторона. Вы уверены в этом?
   — Абсолютно, — заверил его министр иностранных дел.
   — Извините меня, но что, если ракета была выпущена одним из ваших погибших лётчиков? Как мы узнаем правду в этом случае?
   — Наши лётчики имели строгое предписание открывать огонь только при самообороне.
   — Это действительно разумное и мудрое предостережение для ваших пилотов. Однако в пылу боя — если не боя, то при накалившейся ситуации, — случаются ошибки. Известно, что пилоты нередко способны на импульсивные поступки, особенно молодые и горячие.
   — А разве то же самое не относится и к другой стороне? — поднял брови китайский министр.
   — Несомненно, — согласился Адлер. — В этом и заключается трудность, не так ли? Вот почему, — продолжал он, — такие люди, как мы, должны принять меры, чтобы исключить подобные инциденты.
   — Но они постоянно провоцируют нас. Они рассчитывают завоевать ваше расположение, и нас беспокоит, что они могут тут преуспеть.
   — Простите?
   — Ваш президент Райан говорил о двух Китаях. Но ведь существует только один Китай. Мне казалось, государственный секретарь Адлер, что это уже давно решённая проблема.
   — Президент допустил всего лишь семантическую оговорку, это лингвистический нюанс, — махнул рукой Адлер, делая вид, что не считает серьёзным замечание министра. — У президента немало достоинств, но он ещё не успел овладеть тонкостями дипломатического языка, а репортёру хватило ума сделать из мухи слона. Не следует придавать этому значения. В нашей политике по отношению к этому региону не произошло никаких перемен. — Адлер намеренно сказал «не произошло» вместо «не происходит». Иногда он думал, что мог бы заработать большие деньги на составлении страховых полисов.