были приведены выше. Подобием того, что Платонов проделывал со
словосочетаниями, включающими слово время, могут служить неологизмы на
основании того же слова у В. Хлебникова (Перцова Н.Н. Словарь неологизмов В.
Хлебникова // Wiener Slawischer Almanach. Sbd. 40, Wien-Moskau 1995).
Вообще, на мой взгляд, платоновское, преимущественно "словосочетательное",
языковое мышление следовало бы соотнести с тем, насколько подверженными
трансформациям (но уже, как правило, морфологическим, словообразовательным)
оказывались наиболее значимые слова для "председателя земного шара",
Хлебникова, или для Андрея Белого. Ср. в работе: Перцова Н.Н.
Словообразовательные гнезда в неологии В.Хлебникова. // Текст. Интертекст.
Культура. Сборник докладов международной научной конференции. М. 2001, с.
277-278, - где около 9 тысяч хлебниковских неологизмов разложены по
гнездам-корням, а сами гнезда, оказывается, можно сравнивать по их
продуктивности в авторском языке (ниже цифра обозначает количество
хлебниковских новообразований от данного корня): любить - 335; умирать,
смерть
- 140; смех, смеяться - 119 (рад - 26; веселый - 14; хохотать - 16;
грусть - 25; печальный - 4; скорбь - 9; скучать - 2; тоска -2); небо - 111;
мочь, могучий, могущество - 110 (сила - 23; сильный, мощь - 0?); ум - 108
(думать - 49; мысль - 32; чуять - 3, чувство - 0? помнить, память - 5); бог
-
102; нежный - 90; летать - 89; мир (целое) - 87; мир (покой) - 12; делать
- 83; земля - 80 (огонь - 29, вода - 24, воздух - 13; дерево - 11, древо -
0?); люди - 79 (человек - 18); звук, звучать - 74; жизнь, жить, живой - 73;
будет - 70; грезить - 70 (мечтать - 24, мечта - 0?); ярь, яростный, яриться
- 67; верить - 66; петь, песня - 66;... око - 64 (видеть - 33; глаз - 35;
глядеть, смотреть - 10; взгляд - 10; вид - 5); время - 62 (народ - 8; племя
- 5; история - 0?); синий - 48 (голубой - 34; зеленый - 26; красный - 20;
сизый - 12; сивый - 6); воля - 45; зов - 40; дух - 14; душа - 12 (сердце -
5; сердитый - 3); чаровать, чары - 27; простираться, простор, пространство -
6 (пустой - 8; пустота, тесный, узкий, сжатый, зажатый, жать, сжимать - 0?);
смердеть - 6 (вонять благоухать - 3; запах, пахнуть - 0?).
Или: У каждого мгновенья свой резон, как поется в известном фильме "17
мгновений весны".
Т. Сейфрид. Указ соч., с. 315, 317.
Об этом подробнее в главе XIV.
Можно представить себе этот образ хотя бы в виде гиганта-рабочего,
шагающего со знаменем по улицам, через дома - с полотна Павла Филонова.
Борецкий М.И. Художественный мир басен Федра, Бабрия и Авиана... //
Новое в современной классической филологии. М. 1979, с. 167-199; Гаспаров
М.Л. Художественный мир М. Кузмина: тезаурус формальный и тезаурус
функциональный. (1984) // в его книге: Избранные статьи. М. 1995, с.с
275-285.
Напомню: "Чевенгур" - 115.000 слов; "Котлован" - 34.100; "Счастливая
Москва" - 28.700; "Ювенильное море" - 22.600; вместе же - 200.400. Тут цифры
округлены и приблизительны, так как компьютерные версии текстов были
получены первоначально из ручного набора ("Котлован" и "Чевенгур" взяты мной
из "Машинного фонда русского языка", с любезного разрешения В.М.
Андрющенко), а позднее - с помощью сканирования ("Ювенильное море" и
"Счастливая Москва" взяты из электронной библиотеки Максима Мошкова -
http//www.lib.ru), причем в последних случаях постредактирование было
минимальным или вообще, по-видимому, не проводилось. Посему вся приводимая
ниже статистика должна оцениваться реверсивно, статистически, с оговорками.
Напомню, что R, или маркер лексической специфичности, вычисляется не по
Пьеру Гиро (1953) и не по А.Я. Шайкевичу, а получается путем простого
деления большего на меньшее - или суммы частот употребления данного слова в
произведениях Платонова (помноженной на соответствующий коэффициент) с одной
стороны, или же числа употреблений данного слова в частотном словаре
Засориной, с другой стороны. При этом если частота выше в словаре, то перед
R я ставлю знак минус, если наоборот, выше у Платонова, то - знак плюс.
Такой "доморощенный" способ вычисления отличается от процедуры определения
данного показателя в работах, где маркер лексической специфичности
безусловно более строг и "математичен" - именно, у Гейра Хетсо (кстати,
благодарю Андрея Уткина за указание на них): Хетсо Г. Несколько замечаний о
лексике стихий М.Ю. Лермонтова. // Scando-slavika, Tomus XIX, Copenhagen,
1973, pр. 49-53; Пьера Гиро (Pierre Guiraud. Les caracteres statistiques du
vocabulaire. P. 1954, pp. 61-67); или А.Я. Шайкевича - "Конкорданс к
прозаическому тексту (к выходу в свет конкорданса к "Преступлению и
наказанию")". // Русистика сегодня. No 2 М. 1995; а также работ Шайкевич
А.Я. Дифференциальные частотные словари и изучение языка Достоевского (на
примере романа "Идиот"). // Слово Достоевского. Сборник статей. М. 1996;
Шайкевич А.Я. Пушкин и Мицкевич (Опыт лексического сравнения). // Известия
академии наук. Серия литературы и языка. Том 58, No 3 1999.
Об этом см. Михеев М. Еще раз о том, как построить тезаурус к
художественному тексту. // Труды международного семинара по компьютерной
лингвистике и ее приложениям. Том 2. Казань. 1998, с. 533-543.
Без слова порой, которое попадает в рубрику время-"вдруг" (см. ниже). К
сожалению, в словарях не учтена статистика отдельно для разных употреблений
одной словоформы, а иначе можно было бы слово пора в значении побудительном
`уже наступило время (сделать то-то и то-то)' посчитать отдельно - в табл.
15.
Как ни странно, эта рубрика также родственна у Платонова времени
насыщенному и проживаемому человеком активно (табл. 15). Знаком ++ помечены
в таблице случаи, когда в общем словаре отсутствует слово, употребляемое у
данного писателя, а знаком -- те случаи, когда, наоборот, у писателя
отсутствует слово, имеющееся в словаре Засориной.
Вот для сравнения статистика слова, имеющего омонимичные формы с
данным: веко (Ч=5; К=1; ЮМ=0; СМ=0; Все=6; З-на=19; R= -2,4) Оно, как видим,
является для Платонова явно "отрицательным маркером".
Слова в таких рубриках, имеющих суммарный отрицательный коэффициент R,
как в этой, выстроены в соответствии с возрастанием их частоты встречаемости
в произведениях Платонова, в отличие от предыдущих случаев, где их порядок,
как нетрудно видеть, следовал убыванию частоты (при общем положительном R).
Хотя среда у Платонова ни в одном из учитываемых случаев не есть день
недели, а в словаре Засориной значения-омонимы (день недели - область
обитания), к сожалению, не разведены. И в этом случае подсчет оказывается
огрубленным.
Но не как устройство (часы ср.табл. 13.) - тут строгий подсчет как раз
возможен!
Помимо слова лето, конечно. Его статистику см. в табл. 12. Время года.
Но здесь же вместе очевидно и лунный месяц, а он для Платонова -
положительный лексический маркер - (ср. луна/лунный Ч=25; К=9; ЮМ=7; СМ=3;
все=44; З-на=32; R=+1,8). В словаре Засориной эти значения слова месяц, к
сожалению, не разделены.
С неизбежной омонимией (т.е. еще в смысле `соответствующий некому
образцу или идеалу').
И тут, к сожалению, с омонимией, так как в частотном словаре не
различаются течь - как сущ. или гл., а влага, жидкость является для
Платонова одним из ключевых понятий.
Но без прохожий и без пройти!
Также с омонимией.
Как механизм.
Нельзя не отметить, что эта подрубрика значительно пересекается по
смыслу и включает многие слова подрубрики `случайность' из раздела тезауруса
`причинность'. Она как раз очень характерна для писателей типа Достоевского
- ср. Шайкевич Указ. соч. (1996).
Возмущающим фактором при тенденции к сокращению доли слов данной
рубрики (3) в целом является увлечение души тем процессом, в который
включено тело, например, движением машины или паровоза.
Тут также следует принять во внимание общую тематичность для прозы
Платонова паровозов и прочих средств передвижения.
С сожалением следует отметить, что существующие на сегодня частотные
словари русского языка (Засориной, Штейнфельдт, Йоссельсон<а>) не дают
сведений о смысловых единицах более крупных, чем слово: было бы интересно
конечно дополнить приведенные выше данные частотами таких фразеологизмов,
как время от времени, то и дело, раз за разом, каждый раз, иной раз, по
временам, от времени до времени, по случаю
итп.
Толстая-Сегал Е. Натурфилософские темы у Платонова. // Slavica
Hierosolymitana Vol.IV. H. 1979. с.243 или в ее кн. "Мирпослеконца". М.
2002, с. 324-351.
Об этом подробнее в статье Т. Новиковой (США).
Пространственно-временные координаты в утопии и антиутопии: А.Платонов и
западный утопический роман. // Вестник МГУ. 1997 No 1, с.67).
Смирнова З.В. Славянофилы и П.Я. Чаадаев // Историко-философский
ежегодник'94. М. 1995, с. 117.
Gnther Н. Остранение - 'снятие покровов' и обнажение приема // Russian
Literature. XXXVI (1994), 13-28 (252).
Т. Шеханова. Сердце, берегущее человека. // Андрей Платонов. Впрок.
Проза. М. 1990, с. 6-7.
Я. Друскин. Видение невидения. // Зазеркалье. Альманах II. Спб. 1995,
с. 103.
Б. Буйлов. А. Платонов и язык его эпохи. // Русская словесность. 1997
No 3, с. 31.
Крамов И. В зеркале рассказа. (1976-1978) М. 1986, с. 81-82.
Сухих И. Русские странники в поисках Китежа (1926-1929. "Чевенгур" А.
Платонова). // Звезда. Спб. 1999 No8, с.223.
Нагибин Ю.М. Не чужое ремесло. (1977) М. 1983, с.176.
И. Борисова. На семи ветрах. (О повести А.Платонова "Ювенильное море").
(1987) // Литература и современность. Сб. 24-25. Статьи о литературе
1986-1987 годов. М. 1989, с.363.
Тринко А. Тени великого инквизитора. Трилогия А. Платонова в зеркале
метаистории. // Литературная учеба. 1996, No 2, с.83 (автор пытается
расшифровать Чевенгур как "веча гул", то есть собрание граждан для решения
общих дел).
Эпельбоин А. (Annie Epelboin. Les Bаtisseurs de Ruines... Paris-IV,
1995) - цитируется по рецензии: Алейников О.Ю. Андрей Платонов с разных
точек зрения. Взгляд из Парижа // Филологические записки. Воронеж. 1996.
Вып.7. с.214.
Е.А. Яблоков. Комментарий. // А.П. Платонов. Чевенгур. М. 1991, с. 549
[далее сам комментатор говорит о "явном сюжетном противоречии" (с. 628).]
О том, что может значить для автора и для его читателей само название
романа, говорится в моей статье "Че[в]-вен[г]-гур[т]. О смысле названия
романа А. Платонова. Этимологический этюд". // Русская словесность. М. 2001
No7, с. 63-68.
Андрей Платонов. Чевенгур. Роман. "Советская Россия". М. 1989; с
вступительной статьей и комментариями В.А. Чалмаева.
Андрей Платонов. Чевенгур. Роман и повести. "Советский писатель". М.
I989. Составитель - М.А. Платонова; вступительная статья и комментарий -
<как ни странно, того же> В.А. Чалмаева.
С. Нонака. К вопросу о точке зрения в романе "Чевенгур". // "Страна
философов" Андрея Платонова: проблемы творчества. Вып. 4, юбилейный. М.
2000. с. 523-534.
Замечу, что и текст рукописи "Котлована" (по свидетельству Вьюгина)
представляет собой множество отрывков, разделенных пропуском строки или
звездочками. Основные тексты Платонова, таким образом, в каком-то смысле
аналогичны разрозненным записям в записной книжке, где мысли и подаются
обычно с отбивкой новой строки, пропуском строки или помечаются специальной
виньеткой - чертой, звездочками, отточием итп.
И. Спиридонова. Мотив сиротства в "Чевенгуре" А. Платонова в свете
христианской традиции. // Евангельский текст в русской литературе ХVIII-ХХ
вв. Вып. 2. Петрозаводск, 1998.
См. об этом в моей статье "Че[в]-вен[г]-гур[т]..." (2001), с. 63-68.
Игра на паронимах - мышка, мошна, мошонка.
О.Г. Ласунский. Житель родного города. Воронежские годы Андрея
Платонова. Воронеж. 1999, с. 13.
И.Г. Вишневецкий. Платонов - Символист? // НЛО. 1998 No 34, с. 362.
М. Золотоносов. Усомнившийся Платонов. // Нева. 1990. No 4, с. 176-190.
Его доклад о положении дел в Чевенгуре в губернию, по одной из версий,
и вызывает гибель коммуны.
Тут вспоминаются соотнесения литературоведами этой
странно-отталкивающей фигуры с такими вполне реальными людьми - возможными
прототипами, - как Борис Пильняк и Виктор Шкловский.
Перед этим абзацем - пропуск строки.
Еще Лангераком отмечено (1987), что Новохоперск в прижизненных
публикациях фрагментов "Чевенгура" фигурировал то под своим реальным именем,
то - как степной город Урочев. В. Свительский писал, что в верстке
набранного романа, готовившегося в издательстве "Молодая гвардия" в 1930 г.,
реальный город из Воронежской губернии Новохоперск заменен автором на
вымышленный Урочев ("Факты и домыслы: о проблемах освоения платоновского
наследия". // Андрей Платонов. Исследования и материалы. Воронеж. 1993, с.
91.
Е.Яблоков. Комментарий... с. 613; 616 (со ссылкой на А. Шиндель, 1989).
Н.В. Герасименко. Батька Махно. Мемуары белогвардейца. М.-Л. 1928
[воспроизведение: М. 1990], с.103.
Л. Коробков. "Чевенгур": достоверность фантастики. Опыт комментария. //
А. Платонов. Ювенильное море: повести, роман. М. 1988, с. 424.
Повесть А. Платонова "Строители страны". К реконструкции произведения.
Публикация, вступительная статья и комментарий В.Ю. Вьюгина. // Из
творческого наследия русских писателей ХХ века. М. Шолохов, А. Платонов, Л.
Леонов. Спб. 1995, с. 309-390.
В. Свительский. Испытание историей. // А. Платонов. Ювенильное море:
повести, роман. М. 1988, с. 27.
Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете. // в его книге: Теория
литературы. Поэтика. Стилистика. Л. 1977, с. 356-357.
Веселовский А.Н. Из истории эпитета. // в его книге: Историческая
поэтика. М. 1989, с. 59-85.
Выражение жидкость слез можно отнести к конструкции с "родительным
тавтологическим", который весьма част (если не самый частый) среди других
конструкций Платонова (см. мою статью Жизни мышья беготня или тоска
тщетности
? О метафорической конструкции с родительным падежом. // Вопросы
языкознания. М. 2000 No 2). Вспомним также стихотворение Пастернака
"Февраль", где плач сравнивается с черной весенней слякотью, чернилами и
даже обугленными грушами. Последнее наблюдение Ольги Меерсон: с ее точки
зрения, тавтология у Платонова почти всегда расширяет наши возможности
толкования слова.
Впрочем, в выражении человек тонкого роста можно видеть метонимию
(наблюдение М.Л. Гаспарова). Чем выше рост человека, тем более тонким он
кажется со стороны. А может быть, это просто платоновский способ выразить
смысл `высокий и очень худой' (замечание Ильи Иткина).
Меерсон Ольга. "Свободная вещь". Поэтика неостранения у Платонова.
Беркли, 1997, с. 25.
Риторика кн. III 1404b1, 2-3 // Аристотель и античная литература. М.
1978, с. 170-171.
Веселовский А.Н. Язык поэзии и язык прозы. // Русская словесность. От
теории словесности к структуре текста. Антология. М. 1997, с. 85-110.
Шкловский В.Б. Теория прозы. М-Л. 1925, с. 19, 61.
Шенкман Ян. Логика абсурда (Хармс...) // Вопросы литературы. М. 1998 No
4, с. 55.
См. критику наиболее спорных теоретических заявлений представителей
этого направления в статье Жирмунского "К вопросу о "формальном методе". //
Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л. 1977, с. 94-105.
Лотреамон. Песни Мальдорора. М. 1998.
"Анаколуфом (от греч. `непоследовательность') в классической теории
тропов и фигур называется синтаксическая конструкция, начало которой
строится по одной модели, а конец по другой, с заметным или незаметным
переломом посредине" (Гаспаров М.Л. "Люди в пейзаже" Бенедикта Лифшица:
поэтика анаколуфа. // Лотмановский сборник. No 2. М. 1997).
А. Шемшурин "Футуризм в стихах В. Брюсова"; цитируется по указ. соч.
М.Л. Гаспарова (с. 81-85). Отмечу, что также и в цитированной книге Ольги
Меерсон метод обращения Платонова с языком сравнивается с живописными
анаколуфами, или, ее словами, - "визуальными каламбурами" на картинах
Джузеппе Арчимбольдо (Меерсон Указ. соч., с. 43 и ранее).
Еще одна характерная цитата: "...Анаколуф - это фигура, близкая барокко
с его принципом максимума выразительности в каждый данный момент..." (М.Л.
Гаспаров Указ. соч., c. 84).
Семен Г.Я. Парадокс как стилистический прием. // Филологические науки.
М. 1987 No5, с.81.
Интересно было бы рассмотреть, где какИе и в какОй степени (задача для
будущего исследователя).
Голубков С.А. Анекдотическое в прозе А. Платонова. // Андрей Платонов.
Исследования и материалы. Воронеж. 1993, с. 129, 132.
Лахман Р. Парадокс и фантазм. // Парадоксы русской литературы. Спб.
2001, с. 33.
Новиков Вл. О месте Зощенко в русской литературе. // Литературное
обозрение. 1995. No 1, с.25. Очевидно, писатели и сами не знают ответа на
этот вопрос.
Бродский Иосиф. Предисловие к повести "Котлован". // Андрей Платонов.
Мир творчества. М., 1994, с. 154.
Мамардашвили М.К., Пятигорский А. Символ и сознание. М. 1997, с. 121.
Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования.
М. 1996.
Устойчивые словосочетания русского языка (под ред. Л.И. Широковой) М.
1976, с. 7-24.
Об этом еще и в моей статье "Неправильность платоновского языка:
намеренное косноязычие или бессильно-невольные "затруднения" речи?" //
"Страна философов" Андрея Платонова: Проблемы творчества. Вып. 4. М. 2000.
Левин Ю.И. От синтаксиса к смыслу и далее ("Котлован" А.Платонова). //
Семиотика и информатика. М., 1990. Вып. 30, с. 137.
Ср. также разбор этого примера Мариной Бобрик в "Заметках о языке
Андрея Платонова" (Wiener Slawiatischer Almanach. Bd. 32. 1995, с. 165-191).
Словарь синонимов русского языка. М. 1971.
Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Языковые аномалии в прозе А.Платонова... //
Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М. 1990, с.
128-130.
Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. М. 1991, с. 347.
По мнению Михаила Золотоносова, особый язык платоновской прозы можно
оценивать как результат "креолизации", или наложения друг на друга двух
кодов - мифологического (языческих примет и суеверий, а также религиозной
веры), с одной стороны, и современного, с его приоритетом логического,
научного мировоззрения и идеологии, с другой (Золотоносов М. Ложное солнце
("Чевенгур" и "Котлован" в контексте советской культуры 1920-х годов). //
Вопросы литературы. 1994. No 5, с. 40.).
Катастрофы в воздухе. // Бродский Иосиф. Поклониться тени. Л. 2000, с.
272-273. - То есть, как можно понять, уже сам от этого языка, как говорится,
"сошел с рельсов" и "крыша (у него) поехала" (М.М.)?
Наиболее очевидным это оказывается в "Записных книжках", где
"природный" язык Платонова вполне органически включает в себя и матерщину.
Надо сказать, что обращение писателя с "сокровенной лексикой" заслуживает
специального исследования.
О себе, о критиках и о своей работе. // Зощенко М.М. Социальная грусть.
М. 1996, с. 42.
О поэзии Вл. Ходасевича. (1984) // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика.
Семиотика. М. 1998, с. 246, 251.
А.[С.] Шишков. Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка. //
Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. Спб. 1824, Часть II, с.
170. Следует отметить, что нарушения этого запрета начались, конечно же, не
во времена Ходасевича и Платонова, а много раньше, в частности, и во времена
Шишкова, и Пушкина, и самого Ломоносова они уже были, и будут продолжаться
до тех пор, пока жив язык. Вот, Ломоносов в своих "Материалах к российской
грамматике" заботливо выписывал синонимические ряды, как будто понимая, что
варианты в них соотносятся на самом деле не дискретно, а градуально:
"Печаль, кручина, скука, тоска, грусть, уныние, скорбь (печален, уныл,
прискорбен), сокрушение"; "Черт, враг, сатана, бес, лукавый, князь
воздушный, адский князь, князь тьмы, тиран геэнский, супостат"; "Связен,
проворен, удал, поворотлив, юров, верток, ухватчив, дюж, уборен, крут,
вертлив, поспешлив, цепок, досуж, вертлян"; "Стезя, путь, дорога, тропа,
след, проход, ход"; "Злодей, враг, неприятель, сопостат, противник
" (Полное
собрание сочинений. Том 7. Труды по филологии. М. 1952, с. 619-620, 626, -
т.е. намечал нечто похожее на задачи НОССа.
Горький А.М. Неизданная переписка. // Литературное наследство. Том 70,
с. 313-314. Это же ощущение постоянной языковой иронии и игры можно
сравнить, пожалуй, с атмосферой "двустилистичности", которая царила в доме
родителей Михаила Булгакова (Земская Е.А. Заметки о русском языке, культуре
и быте рубежа 19-20 вв. (по материалам семейного архива Булгаковых). //
Облик слова. Сборник статей памяти Д.Н. Шмелева. М. 1997, с. 333-335).
См. выше главу IX.
Заглянем в словарное значение уединяться: 'удаляться, обособляться от
окружающих, избегать общения с ними'; напр., уединяться куда-либо (БАС).
Естественнее, конечно, было бы употребить на месте платоновского выражения
следующее: <уединился в комнате / в кабинете / на даче / на прогулке / в
лесу итп.>. Иными словами, ситуация 'уединение' должна была бы включать в
себя следующий компонент: 'когда вокруг имеется никем не занятое, свободное
от других пространство, предоставляемое только самому субъекту (субъекту
уединения)'. Но идея `тесноты' как раз и отрицает наличие незаполненного
пространства, ведь теснота - 'недостаток свободного места, отсутствие
простора' (БАС). Получается некий оксюморон. К тому же теснота печали была
бы вполне понятна через обычное метафорическое выражение <печаль (горе,
забота) стеснила (грудь, душу...)>. На это осмысление наводит и возможное
значение тесный как 'трудный, тяжелый (о положении, обстоятельствах)'. Всю
конструкцию в целом можно осмыслить следующим образом: <стиснутый со всех
сторон / охваченный / зажатый в тиски своей печалью>. Но это противоречит
смыслу ситуации `уединение' как свободное место вокруг. Получается, как
будто сама печаль создает вокруг платоновского героя некое безвоздушное
пространство, пространство отчуждения, ореол тягостного?
Сейфрид Т. Указ. соч. // Андрей Платонов. Мир творчества. М. 1994, с.
311.
Хотя это делается Платоновым вряд ли сознательно, а скорее лишь
неосознанно, так сказать, лишь "на кончиках пальцев" его таланта.
Скобелев В.П. Поэтика пародирования в повести А. Платонова "Котлован".
// Андрей Платонов. Исследования и материалы. Воронеж. 1993, с. 66.
Формулировки в кавычках взяты мной из работы: Земская Е.А. Цитация и
виды ее трансформации в заголовках современных газет. // Сб. Поэтика.
Стилистика. Язык и культура. (Памяти Т.Г. Винокур). М. 1996, с. 165-166.
Об этом: Михаил Михеев. Заметки о стиле Сирина: еще раз о не-русскости
ранней набоковской прозы. // Логос. М. No 11-12, М. 1999, с. 107-111.
Михаил Безродный. Конец Цитаты. Спб. 1996, с. 23.
Стихотворение К. Бальмонта "Челн томленья" (1894):"...Близко буря. В
берег бьется Чуждый чарам черный челн. Чуждый чистым чарам счастья, Челн
томленья, челн тревог
..." (Указанием на него я обязан Илье Иткину.)
Олег Проскурин. Максим Соколов: генезис и функции "забавного слога". //
Новое Литературное Обозрение. No 41, М. 1'2000, с. 296-299.
"Неодетая весна". // А. Платонов. Размышления читателя. М. 1980, с.
100. Надо сказать, что таланту Пришвина действительно как бы органически
неприсущи как ирония, так и сатира (в лучшем случае - лишь юмор). Он лирик и
патетик по преимуществу. Как писала, уже после его смерти, вдова писателя (в
статье "Образ художника"): "Он никому не навязывает своего, он откровенно
признается, что сатира ему чужда".
Алексей Киселев. Одухотворение мира // Молодой коммунист. М. 1989 No11,
с. 82, 84.
Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок. Роман. (1929). М. 1998. с.
169-176.
Хотя я допускаю, что и у Ильфа с Петровым библейские мотивы
подвергаются не только осмеянию.
Ср. с удачным, на мой взгляд, объяснением этого: "Крестьянин
соглашается скорее на обобществление плоти своей жены, чем своих деревьев,
которые он чувствует свой плотью" (Михаил Геллер. Андрей Платонов в поисках
счастья. Париж. 1982, с. 264).
О множестве толкований центрального для поэтики Платонова понятия души
см. главу IX.
Об этом одолении как о чем-то само собой разумеющемся говорится в
книге: Дырдин А.А. Потаенный мыслитель. Творческое сознание Андрея Платонова
в свете русской духовности и культуры. Ульяновск. 2000.
Иосиф Бродский. Катастрофы в воздухе. // [глава из его книги]
Поклониться тени. Л. 2000, с. 134.
В этом, вообще говоря, можно видеть отголоски еще и того влияния,
которое оказал на русскую культуру в целом Лев Толстой со своей проповедью
опрощения, но также и идей близкого Платонову по духу Н.Ф. Федорова и
русского религиозного сектантства.
"Писатель должен быть Идиотом, а не Мастером. Андрею Платонову - сто
лет" (В.Ерофеев - О.Фукс) // "Вечерняя Москва", 1 сен. 1999, с. 5.
Я называю сказовым платоновское повествование условно, поскольку
сказом, с одной стороны, принято считать лишь такое повествование, в котором
речь ведется от первого лица (Платонов же в основных своих произведениях
пишет от третьего лица), но с другой стороны, платоновское принятие на себя
чужой точки зрения и перевоплощение в своего героя, с вменением ему чужого
языка, языка эпохи, чрезвычайно напоминает именно сказ. Ср. с определением
последнего у Евгения Замятина: сказ - это "когда автора - нет, автор - тот
же актер, когда даже авторские ремарки даются языком, близким к языку
изображаемой среды..." (О'Генри. // [статья 1922 г. в его книге] Лица.
Нью-Йорк, 1967, с. 153).
Беседы В.Д. Дувакина с М.М. Бахтиным [были записаны в 1973]. М. 1996,
с. 49.
Иванов С.А. Византийское юродство. М. 1994, с. 47.
Я искренне благодарен Илье Иткину за внимательное прочтение глав XIV и
XV моей книги, исправление ошибок и высказанные мне случаи его несогласия в
оценках.
Семилякина Т. Напряжение нежности. // "Страна философов" Андрея
Платонова: Проблемы творчества. М. 1999.
Об этом писал еще Иосиф Бродский в "Предисловие к повести "Котлован".
(1973) // Андрей Платонов. Мир творчества. М. 1994. (В дополненном виде
также в статье "Катастрофы в воздухе" // в его книге: Поклониться тени. Л.
2000.)
Она, литература, как самостоятельный жанр в следующем веке вообще
отомрет, считает Ерофеев, если не совершит "такой же прорыв, как музыка или