Кейт направилась к двери, я последовал за ней.
   – На Второй авеню есть чудное французское кафе, – сказала Кейт.
   – Отлично, поехали туда.
   – Поехали. Я угощаю.
   Мы взяли свои "дипломаты" и вышли из квартиры, совсем как обычные служащие, отправляющиеся на работу. Исключение составляло только то, что мы оба были вооружены "глоками" 40-го калибра. На Кейт были черные брюки, белая блузка и бордовый блейзер. А я был одет точно так, как и вчера.
   Мы спустились на лифте в вестибюль и вышли на улицу. В дверях дежурил тот же швейцар, что и вчера вечером.
   – Поймать вам такси, мисс Мэйфилд? – предложил он.
   – Нет, спасибо, Герберт, мы прогуляемся.
   Герберт бросил на меня такой взгляд, словно намекал, что это он, а не я, должен был бы ночевать в квартире Кейт Мэйфилд.
   День выдался хороший, небо чистое. Немного прохладно, но сухо. Мы прошли по Восемьдесят шестой улице до Второй авеню, повернули на юг в направлении моего дома, хотя шли вовсе не ко мне домой. Улицы уже заполнились машинами, а тротуары пешеходами. В порыве приподнятого настроения я воскликнул:
   – Люблю Нью-Йорк!
   – А я ненавижу Нью-Йорк, – ответила Кейт. Однако до нее тут же дошло, что подобное заявление может создать проблемы для наших отношений в будущем, и она исправилась: – Но я смогу полюбить его.
   – Нет, не сможешь. Никто не сможет. Однако ты сможешь привыкнуть к нему.
   Кейт посмотрела на меня, но ничего не сказала. Мы зашли в уютное кафе, где нас тепло встретила хозяйка-француженка. Похоже, они с Кейт были давно знакомы – перебросились несколькими словами на французском.
   Мы уселись за крохотный столик, размером, наверное, с мои запонки. В кафе пахло свежим хлебом, от чего у меня заурчало в животе.
   – Тебе здесь нравится? – спросила Кейт.
   – Нет.
   Хозяйка протянула нам меню, написанное от руки, наверное, на санскрите. Там перечислялись тридцать два вида сдобных булочек и рогаликов. Разве это еда для мужчин?
   – А бублики у вас есть? – спросил я.
   – Нет, мсье.
   – А яйца? Сосиски?
   – Нет, мсье. – Хозяйка повернулась на высоких каблуках и удалилась.
   – Попробуй рогалик с земляничным вареньем, – предложила Кейт.
   – Что? – Я заказал кофе, апельсиновый сок и шесть булочек. Булочки я еще могу есть, они напоминают по вкусу пирожки, которые пекла моя английская бабушка. Кейт заказала себе чай и рогалик с вишневым вареньем. Мы приступили к завтраку, и она спросила:
   – У тебя есть еще какая-то информация, которой ты хотел бы поделиться со мной?
   – Нет, только убийство в Перт-Амбое.
   – Есть какие-то версии?
   – Нет. Ты сюда часто ходишь?
   – Почти каждое утро. Какие у тебя планы на сегодня?
   – Надо зайти в химчистку. А у тебя?
   – Просмотрю все, что скопилось у меня на столе.
   – Лучше подумай о том, чего у тебя нет на столе.
   – Например?
   – Например, о детальной информации, касающейся предполагаемых жертв Халила в Европе. Если только я не пропустил, то у нас на столах об этом ничего нет. Никаких документов из Скотленд-Ярда, ничего о расследовании, проведенном ВВС.
   – Хорошо. А что мы ищем?
   – Связи между преступлениями и мотивы.
   – Похоже, связей никаких, за исключением того, что все жертвы были англичанами и американцами. Вот тебе и мотив.
   – Особенно меня интересует убийство топором в Англии полковника ВВС США.
   – Полковник Хамбрехт. Вблизи авиабазы Лейкенхит.
   – Точно. А кофе здесь неплохой.
   – Почему тебя интересует именно это убийство?
   – Я подозреваю в нем какой-то личный мотив.
   – А что ты думаешь об убийстве школьников?
   – Их застрелили. А я говорю об убийстве топором. Это существенная деталь.
   Кейт посмотрела на меня.
   – Ну-ка, детектив Кори, расскажите мне об этом поподробнее.
   – Подобное убийство предполагает наличие каких-то личных взаимоотношений между убийцей и жертвой.
   – Понятно. Но мы ведь даже не уверены, что это убийство совершил Халил.
   – Верно. Главным образом это подозрения Интерпола. Я вчера просмотрел полтонны бумаг, пока вы с Джеком спешили на такси в аэропорт Кеннеди. Очень мало информации от Скотленд-Ярда, от ВВС или наших друзей из ЦРУ. И совсем ничего от ФБР, хотя оно должно было послать бригаду своих агентов для расследования убийства Хамбрехта, как, впрочем, и для расследования убийства американских детей. Так почему же эта информация отсутствует?
   – Возможно, она просто не попалась тебе на глаза.
   – Я отправил запрос в архив, пока жду ответа.
   – Джон, не сходи с ума.
   – А ты не будь такой доверчивой.
   Мы замолчали, как бы придя к соглашению, что здесь что-то нечисто, но вслух агент Мэйфилд этого не произнесла.
   Мадам принесла мне счет, я передал его мадемуазель, которая сама заявила, что угощает. Мадемуазель расплатилась наличными. Пять баллов.
   Мы вышли на улицу, сели в такси, и я назвал водителю адрес:
   – Федерал-Плаза, двадцать шесть.
   Оказалось, что водитель не знает, как туда ехать, и мне пришлось объяснить.
   – Откуда вы? – спросил я у него.
   – Из Албании.
   В годы моего детства в Нью-Йорке еще работали таксистами выходцы из царской России. Конечно, все бывшие титулованные особы, если верить их рассказам. Но они по крайней мере прекрасно знали Нью-Йорк.
   Некоторое время мы ехали молча, затем Кейт предложила:
   – Может, тебе заехать домой переодеться, а я поеду на работу?
   – Давай, если хочешь. Я живу в нескольких кварталах отсюда. Мы с тобой почти соседи.
   Кейт улыбнулась, подумала, затем сказала:
   – Ладно, черт с ним. Никто ничего не заметит.
   – В здании пятьсот детективов и агентов. Думаешь, они ничего не заметят?
   Кейт рассмеялась.
   – А кому какое дело?
   – Мы войдем в здание по отдельности, – решил я.
   Кейт взяла меня за руку, прижалась губами к моему уху и прошептала:
   – Пошли они все к черту.
   Я поцеловал ее в щеку. От Кейт вкусно пахло, и мне нравился ее голос.
   – Откуда ты родом? – спросил я.
   – Ох, где меня только не носило. Я дитя ФБР. Отец уже в отставке. Он родился в Цинциннати, а мама в Теннесси. Мы много переезжали, какое-то время жили в Венесуэле. У ФБР было много агентов в Южной Америке. Гувер старался уберечь этот континент от ЦРУ. Ты знал об этом?
   – Догадывался. Добрейший старина Эдгар.
   – Отец говорил, что очень многие не понимали его.
   – Это и я могу подтвердить.
   Кейт рассмеялась.
   – Твои родители гордятся тобой? – спросил я.
   – Конечно. А твои родители живы?
   – Пребывают в добром здравии в Сарасоте.
   – А... они тебя любят? Гордятся тобой?
   – Конечно. Придумали даже прозвище для меня – паршивая овца.
   Кейт рассмеялась. Два балла.
   – У меня были долгие отношения с нашим агентом, – призналась она. – Но мы жили в разных городах. Я рада, что мы с тобой соседи, это гораздо проще и лучше.
   Если сравнивать мои редкие встречи с Бет Пенроуз и годы женитьбы, то я не был уверен, что из этого лучше. Однако я сказал:
   – Конечно.
   – Мне нравятся мужчины в возрасте, – продолжила свои признания Кейт.
   Я догадался, что она имеет в виду меня.
   – Почему?
   – Мне нравятся более мужественные поколения, к которым относится мой отец. Когда мужчины действительно были мужчинами.
   – Например, Аттила, вождь гуннов, да?
   – Ты прекрасно понял, что я хотела сказать.
   – Кейт, но в мужчинах твоего поколения нет ничего плохого. Наверное, они тоже хорошие парни.
   – Возможно. Но вот мне, например, нравится Джек. Он постарше и по большей части ведет себя как мужчина.
   – Согласен.
   – Но я не бросаюсь на шею мужчинам.
   – А я привык к этому.
   Кейт снова рассмеялась.
   – Ладно, хватит похмельной трепотни.
   За квартал до здания ФБР я предложил Кейт выйти из машины и отправиться на работу по отдельности, но она возразила:
   – Нет, очень интересно посмотреть, кому будет любопытно глазеть на нас, а кому нет. В конце концов, мы не делаем ничего плохого.
   Такси подъехало к зданию около девяти, я расплатился с водителем, и мы вышли. В вестибюль мы вошли вместе, но там оказалось немного наших коллег, а те, что были, похоже, не обратили внимания на то, что мы приехали в одном такси, а я в той же одежде, что и вчера. Когда вы спите с коллегой, вам кажется, что все об этом знают, однако обычно люди думают о более важных вещах. Будь сейчас здесь Кениг, он наверняка обратил бы на нас внимание.
   В киоске мы купили несколько газет, и пока ждали лифта, я взглянул на первую страницу "Таймс". В глаза бросились знакомое имя и знакомое лицо.
   – Черт побери! – воскликнул я.
   – Что случилось?
   Я протянул Кейт газету, она взглянула на первую страницу и охнула.
   Газета поместила мою фотографию, сделанную, предположительно, в субботу в аэропорту Кеннеди, хотя я не помнил, чтобы в субботу на мне был именно этот костюм. Так что явный фотомонтаж плюс придуманные слова, которых я не говорил, за исключением фразы о том, что если Асад Халил все еще на территории Нью-Йорка, то мы его найдем. Однако и эту фразу я не произносил на публике. Надо будет закатить Алану Паркеру хорошую оплеуху.
   Кейт тем временем развернула "Дейли ньюс".
   – Ух ты, а вот и меня цитируют. Якобы я сказала, что мы почти схватили Халила в аэропорту Кеннеди, однако сообщник помог ему скрыться. – Она удивленно посмотрела на меня.
   – Вот видишь? Все это потому, что мы не сами разговаривали с прессой. За нас это сделали Джек, Алан или кто-то еще. Кстати, а почему нет твоей фотографии?
   Кейт пожала плечами:
   – Возможно, поместят завтра. Но я не помню, чтобы меня фотографировали.
   Подошел лифт, мы поднялись на двадцать шестой этаж и вошли в помещение оперативного штаба. Здесь работали профессионалы, и никто не стал отпускать шуточек по поводу моей фотографии. Вот если бы такое случилось в моем бывшем отделе по расследованию убийств, то ребята наверняка повесили бы на стену фотографию из газеты с подписью: "Этого человека разыскивает Асад Халил... надеемся на вашу помощь".
   Я уселся за свой стол. Не было почти никаких шансов на то, что моя фотография в газете или даже на телевидении вытащит Халила из его норы. И я не стану его мишенью. Если только я не подберусь к нему слишком близко.
   Кейт принялась просматривать бумаги, лежавшие на ее столе.
   – Господи, здесь тонны документов, – вздохнула она.
   – И большинство из них можешь отправить в мусорную корзину, – посоветовал я.
   Я просмотрел еще "Нью-Йорк таймс", пытаясь отыскать статью об убийстве американского банкира во Франкфурте. Наконец нашел небольшую заметку. Минимум информации и никаких намеков на участие в убийстве Асада Халила.
   Я передал газету Кейт, она прочитала заметку и прокомментировала:
   – Наверное, у них все-таки есть сомнения относительно причастности Халила к этому убийству. И они не хотят играть на руку ливийской разведке, если убийство подстроено специально, чтобы сбить нас с толку.
   – Совершенно верно.
   Большинство убийств, с которыми мне приходилось иметь дело, совершали идиоты. А в международные разведывательные игры играют умные люди, которые специально действуют как идиоты. Такие, как Тед Нэш и его оппоненты. Их хитроумные схемы настолько запутаны, что эти люди, просыпаясь по утрам, стараются вспомнить, на кого работают в эту неделю и какую ложь нужно выдать за правду. Неудивительно, что Нэш мало говорит, поскольку большинство своей умственной энергии он расходует на осознание противоречивой реальности.
   Кейт сняла трубку телефона.
   – Надо позвонить Джеку.
   – С Франкфуртом разница во времени шесть часов, он еще спит.
   – Там на шесть часов позже, Джек давно на работе.
   – Да какая разница. Пусть сам звонит.
   Кейт замялась, но положила трубку на рычаг.
   Мы просмотрели и другие газеты – в них имелись подработанные на компьютере фотографии Халила: в очках, с бородой, с усами, с другими прическами. То есть общественность предупреждали, каким образом преступник может изменить свою внешность.
   А я еще предлагал оповестить публику о том, что мистера Халила и мистера Каддафи связывают более чем дружеские отношения. Однако в газетах на это не было даже намека.
   Я люблю все упрощать, но бывают моменты, когда очень уместна психологическая война, хотя военная разведка и правоохранительные органы недооценивают ее значение. В основном этим средством пользуются полицейские, когда допрашивают подозреваемого и изображают из себя "доброго" и "злого" следователей. В любом случае было бы неплохо через средства массовой информации запустить "утку", чтобы преступник прочитал ее, засомневался и занервничал. Только самим при этом не надо забывать, что это всего лишь "утка".
   Интересно, а читает ли Халил о себе в газетах и видит ли себя по телевидению? Я попытался представить себе, что он сейчас спрятался в каком-нибудь убогом домишке в арабской общине, ест консервированную баранину, смотрит дневные новости и читает газеты. Нет, маловероятно. Более реальным он виделся мне в костюме, среди людей, выполняющим свои зловещие планы.
   Если бы у этого дела имелось название, оно наверняка звучало бы как "Дело об отсутствующей информации". Некоторой информации не было в новостях потому, что об этом не знали. Однако не было и того, о чем должны были знать или по крайней мере догадываться. Самым примечательным было отсутствие каких-либо упоминаний о 15 апреля 1986 года. Кто-то из серьезных репортеров должен был бы напрячь мозги, память и сделать соответствующие выводы. В конце концов, не такие уж газетчики и глупые. Это могло означать только одно – подобной информацией кто-то манипулировал. Пресса будет сотрудничать с федералами несколько дней или даже неделю, если те смогут убедить ее, что речь идет о национальной безопасности.
   – Как ты думаешь, почему ни в одной из этих статей не упоминается о годовщине авианалета на Ливию? – спросил я у Кейт.
   – Наверное, кто-то попросил не упоминать об этом. Не стоит создавать противнику ту рекламу, которой он добивается. Противник хотел бы раздуть шумиху по поводу годовщины, но мы молчим об этом, а значит, у него ничего не вышло.
   Что ж, вполне разумный довод. Если плохие актеры пытаются играть трагедию, то не следует обеспечивать им бесплатную рекламу. И все же настораживало отсутствие в новостях свежей информации.
   Я решил прослушать сообщения автоответчика, но предусмотрительно не стал включать громкую связь, а надел наушники. И правильно сделал, поскольку первое было от Бет Пенроуз.
   – Привет. Я звонила тебе домой вчера вечером и сегодня утром, но не стала оставлять сообщение. Где ты скрываешься? Звони мне домой до восьми, потом на работу. Скучаю. Крепко целую. Пока.
   – Так, надо позвонить маме, – громко произнес я, чтобы слышала Кейт.
   Следующее сообщение продиктовал Джек Кениг.
   – Для Кори и Мэйфилд. Позвоните мне. – Далее следовал длинный номер телефона со множеством нулей и единиц.
   Подобное же сообщение поступило и от Теда Нэша, но я его стер. Больше сообщений не было, и я принялся просматривать бумаги.
   Через несколько минут Кейт спросила:
   – Ну, кто тебе звонил?
   – Джек и Тед.
   – А еще кто?
   – А-а... мама.
   Кейт буркнула что-то вроде "трепач", но, возможно, я плохо расслышал. Она поднялась из-за стола и ушла куда-то.
   Черт возьми, торчу вот здесь за столом. Не выспался. Ноет рана от пули в животе. В желудке шуршат шесть пережаренных булочек. Вот-вот конец карьере. Тем временем какой-то сумасшедший террорист пьет где-то верблюжье молоко и изучает мои фотографии в газетах. Конечно, я могу с этим справиться. Но оно мне надо?
   Кейт вернулась с двумя чашками кофе и поставила одну на мой стол.
   – Черный, один кусочек сахара. Правильно?
   – Правильно. И без стрихнина. Спасибо.
   – Если хочешь, могу принести тебе яичницу. С сыром и с сосисками.
   – Нет, спасибо.
   – Энергичный мужчина должен хорошо питаться.
   – Да какой я энергичный, разлагаюсь за столом. Кофе вполне хватит.
   – Наверное, ты сегодня утром не принимал витамины. Может, сбегать за витаминами?
   В тоне мисс Мэйфилд чувствовалась легкая насмешка, но я не стал огрызаться, опустил голову и углубился в чтение лежавшего передо мной документа.
   Кейт села напротив и отхлебнула кофе. Чувствуя на себе ее взгляд, я поднял голову и посмотрел на нее. Голубые глаза, которые еще совсем недавно были просто божественными, теперь превратились в ледышки.
   Так мы и сидели, уставившись друг на друга, наконец Кейт буркнула:
   – Извини, – и вернулась к своей работе.
   А еще через пару минут мы возобновили деловой разговор о поимке террориста.
   – Вот обобщенный отчет различных полицейских управлений, касающийся взятых в городе напрокат автомобилей, – сообщила Кейт. – Ежедневно берут тысячи машин, но они постарались отделить те, которые брали люди с именами, напоминающими арабские. Получился внушительный список.
   – Не сомневаюсь. Насколько я понимаю, Халил разъезжает на автомобиле, который приготовил для него соучастник. И если даже эта машина взята напрокат, соучастник мог воспользоваться именем, скажем Смит, если имел хорошие документы.
   – Но человек, бравший машину, мог быть непохожим на Смита.
   – Да... но они могли использовать парня, похожего на Смита, а затем грохнуть его. Забудь об этом.
   – Но расследовать дело о взрыве в Торговом центре помог как раз взятый напрокат автомобиль.
   – Забудь этот чертов взрыв в Торговом центре.
   – Почему?
   – Потому что, в отличие от армейского генерала, который повторяет свои успешные ранее действия в новом сражении, плохие парни не повторяют своих прошлых ошибок, в результате которых они потерпели поражение.
   – Это ты говорил своим студентам?
   – Да, говорил. И это вполне применимо для работы детектива. Я видел много полицейских, которые пытались раскрыть убийство в тем же способом, каким они раскрыли убийство А. Но каждый случай уникален по-своему. А уж наш тем более.
   – Спасибо за науку, профессор.
   – Пожалуйста.
   Пришлось вернуться к куче бумаг на столе, хотя я терпеть не могу бумажную работу. Через несколько минут я наткнулся на запечатанный конверт с пометкой "Лично, секретно". Открыв конверт, я увидел докладную записку от Габриеля: "Вчера я посетил дом Гамаля Джаббара и расспросил его жену Калу. Она заявила, что ничего не знала о действиях и намерениях мужа, а также о том, куда он поехал в субботу. Но она рассказала, что в пятницу вечером у Джаббара был гость, а после его ухода Джаббар вытащил из-под кровати небольшой черный чемодан и велел ей не дотрагиваться до него. Гостя она не знает, его разговор с мужем не слышала. На следующее утро муж остался дома, это было необычно, поскольку по субботам он работал. Из дома в Бруклине Джаббар вышел в два часа дня с чемоданом и больше не возвращался. Она говорит, что муж нервничал, был печальным и отрешенным – это оптимальные характеристики, которые я смог подобрать, переводя с арабского. Похоже, миссис Джаббар смирилась с вероятностью того, что ее муж мертв. Я позвонил в отдел по расследованию убийств и разрешил им сообщить ей эту новость, а Фади приказал отпустить. Поговорим позже".
   Я сложил докладную записку и убрал во внутренний карман пиджака.
   – Что это? – поинтересовалась Кейт.
   – Я тебе потом покажу.
   – А почему не сейчас?
   – Потому что тогда в разговоре с Джеком ты сможешь сказать, что ничего не знала об этом.
   – Но Джек наш босс. Я ему доверяю.
   – Я тоже. Но сейчас рядом с ним Тед.
   – Что ты хочешь этим сказать?
   – Сейчас на одном поле разыгрываются две игры, одна из них игра льва, а другая чья-то еще.
   – Чья?
   – Не знаю. Просто у меня такое ощущение, что здесь что-то нечисто.
   – Ну... если ты имеешь в виду, что ЦРУ ведет свою игру, то это не новость.
   – Вот именно. За Тедом нужен глаз да глаз.
   – Ладно, придется соблазнить его, и он мне во всем признается.
   – Хорошая идея. Но я однажды видел его голым, и член у него совсем крошечный.
   Кейт посмотрела на меня и поняла, что я не шучу.
   – А где ты видел его голым?
   – На холостяцкой вечеринке. Там приглашенные стриптизерши танцевали под музыку, и, видимо, это так увлекло Теда, что никто не успел остановить его...
   – Перестань трепаться. Серьезно, когда это было?
   – Когда мы вместе расследовали одно дело. Мы тогда вышли из биологической лаборатории, всем необходимо было принять душ, то есть отмыться, как они это называют.
   – Правда?
   – Правда. Но видимо, он плохо отмылся, потому что на следующий день у него отвалился член.
   Кейт засмеялась, затем задумалась.
   – Да, я и забыла, что вы вместе расследовали одно дело. И Джордж тоже, да?
   – Да. Но, для сведения, у Джорджа член нормальный.
   – Спасибо за ценную информацию. Значит, после того дела ты не доверяешь Теду.
   – Я стал не доверять ему через три секунды после того, как впервые увидел.
   – Понятно... значит, тебе подозрительно то совпадение, что вы снова работаете по одному делу.
   – Да, есть малость. Кстати, в тот раз он пытался запугать меня.
   – Запугать? Каким образом?
   – По-настоящему можно запугать только одним образом.
   – Не могу в это поверить.
   Я пожал плечами и продолжил свои признания.
   – Если хочешь знать, он положил глаз на Бет Пенроуз.
   – О! Ищите женщину. Теперь все ясно. Дело закрыто.
   Пожалуй, глупо было с моей стороны так откровенничать, поэтому я ничего не ответил на нелогичный вывод, который сделала Кейт.
   А она тем временем продолжила развивать свою мысль:
   – Послушай, вот и решение всех наших проблем. Тед и Бет. Пусть они будут вместе.
   – Тебе не кажется, что это уже похоже на какой-то план?
   – Ну и что? А теперь дай мне ту бумагу, которую ты спрятал в карман.
   – На ней стоит пометка "лично".
   – Ладно, тогда прочитай ее мне.
   Я вытащил из кармана докладную Габриеля и бросил ее на стол Кейт. Она молча прочитала, затем прокомментировала:
   – Здесь нет ничего такого, чего бы мне не следовало видеть. Либо отрицать, что я видела это. Джон, ты пытаешься контролировать информацию. Понимаю, информация – это власть. Однако мы здесь так не работаем. Вы с Габриелем и еще некоторыми полицейскими играете в какую-то мелкую игру, укрывая информацию от федералов. Но это опасная игра.
   И так далее. Я выслушал трехминутную нравоучительную лекцию, которую Кейт завершила словами:
   – Нам не нужны в отделе еще какие-то тайные группировки.
   На это я ей ответил:
   – Прости, что утаил от тебя эту докладную записку. В будущем обязуюсь показывать тебе все документы, которые полицейский направляет полицейскому, и можешь делать с ними все, что захочешь. – Помолчав, я добавил: – Я ведь знаю, что ФБР и ЦРУ делятся буквально всей информацией со мной и другими детективами, прикомандированными к ОАС. Как говорил Эдгар Гувер...
   – Ну ладно, хватит. Я тебя прекрасно понимаю. Но не скрывай ничего хотя бы от меня.
   Мы посмотрели друг другу в глаза и улыбнулись. Вот видите, что бывает, когда вступаешь в близкие отношения с женщиной-коллегой.
   – Обещаю, – заверил я.
   Мы вернулись к бумажной работе, но через некоторое время Кейт снова обратилась ко мне:
   – Вот предварительный отчет судмедэксперта об осмотре такси, обнаруженного в Перт-Амбоя... так... шерстяные волокна на заднем сиденье соответствуют образцам, взятым с костюма Халила в Париже.
   Я быстро отыскал этот отчет и углубился в чтение.
   – Частицы полиэтилена, терефталата впились в сиденье и в тело водителя... – прочла Кейт. – Что это, черт побери, означает?
   – Это означает, что стрелявший воспользовался пластиковой бутылкой как глушителем, – пояснил я.
   – Правда?
   – Правда. Ты наверняка можешь прочитать это в одном из учебников, что стоят у тебя на полках.
   – Я никогда такого не читала... Так, что еще? Стреляли определенно из сорокового калибра... это может означать, что убийца воспользовался служебным оружием.
   – Вероятно.
   – Отпечатки пальцев по всей машине, но среди них нет отпечатков Халила...
   Мы прочитали отчет до конца, но не нашли там бесспорных свидетельств того, что в такси находился именно Халил, если не считать шерстяных волокон. Однако сами по себе волокна не доказывали его присутствие на месте преступления. Они всего лишь означали, что там присутствовал его – или аналогичный – костюм. Именно так заявил однажды в суде адвокат обвиняемого.
   Кейт задумалась, затем изрекла:
   – Он в Америке.
   – Именно это я утверждал еще до того, как мы узнали об убийстве в Перт-Амбое.
   – А убийство во Франкфурте – это просто уловка.
   – Правильно. Поэтому мы туда и не полетели.
   – Послушай, Джон, пока мы знаем только, где Халил находился в субботу вечером. Что можно извлечь из этого?
   – Да ничего.
   На самом деле прочные ниточки и проверенные факты часто приводят в никуда. Когда со временем Асаду Халилу будет предъявлено официальное обвинение, мы сможем добавить имя Гамаль Джаббар в список из более чем трехсот мужчин, женщин и детей, в убийстве которых подозревается Халил. Однако пока это ни на дюйм не приближало нас к его поимке.
   Мы с Кейт вернулись к нашим бумагам. Я начал читать все сначала, с Европы. Прочитал крохи информации относительно убийств, в которых подозревался Халил. Где-то там, в Европе, имелась ниточка, но я не мог ухватить ее.