Страница:
Стюардесса сначала сама внимательно просмотрела наши бумаги, затем направилась в кабину к пилотам, как того требовали правила, чтобы предупредить их о наличии на борту двух вооруженных представителей правоохранительных органов.
Наши места оказались в задней части салона, который был наполовину пуст. Большинство пассажиров были похожи на жителей Лос-Анджелеса, возвращающихся домой.
Уже после взлета я, успокоившись, сказал Кейт:
– Забыл чистое нижнее белье.
– Как раз хотела напомнить тебе об этом.
Да, похоже, мисс Мэйфилд пребывала в превосходном настроении.
В салоне появилась другая стюардесса с газетами, и я попросил у нее "Лонг-Айленд ньюсдей". В газете я нашел статью об убийстве в Музее авиации, которую прочел с большим интересом. В статье ни словом не упоминалось об Асаде Халиле, а в качестве мотива убийства предлагалось ограбление. Вот так. Обычное вооруженное ограбление музея. Интересно, купился ли кто-нибудь на эту историю про ограбление? Особенно меня интересовало, купился ли на нее Халил. Если он читал ее, то поверил ли в то, что мы настоящие тупицы?
Я показал статью Кейт. Она прочитала ее и сказала:
– Халил оставил нам в этом музее абсолютно понятное послание. Это значит, что он либо завершил свою миссию и направляется домой, либо глубоко презирает нас. Он как бы говорит: "Если вы и поймете что-то, то будет уже поздно. Поймайте меня, если сможете". – Кейт на секунду задумалась, затем продолжила: – Скорее всего все-таки презирает, и я надеюсь, что он продолжает осуществлять свой план.
– Если так, то он уже может быть на месте. Остается только надеяться, что он будет дожидаться темноты, чтобы нанести следующий удар.
Кейт кивнула.
Ужасно захотелось выпить, и я попросил Кейт переговорить с бабулей насчет выпивки.
– Она нам ничего не принесет, потому что мы вооружены, – ответила Кейт.
– Но, помнится, ты говорила...
– Я солгала. Я же адвокат. Я сказала: "Доверься мне". Это означает, что я лгу. Неужели ты такой глупый? – Кейт рассмеялась.
Я застыл словно парализованный.
– Закажи безалкогольное пиво, – посоветовала Кейт.
– Мне от него станет дурно.
Кейт взяла меня за руку.
Я успокоился и заказал сок.
Обед в салоне первого класса оказался не таким уж плохим. За обедом последовал кинофильм с Джоном Траволтой в главной роли, он играл парня из армейской полиции. Кинофильм мне очень понравился. Наверное, потому, что перед этим я прочел в газете критическую статью, разносившую его в пух и прах. Весь кинофильм мы с Кейт держались за руки, совсем как подростки в кинотеатре. Но как только фильм закончился, я откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Как это часто бывает, мне приснился сон о том, о чем я наяву и подумать не мог. То есть я хочу сказать, что во сне я понял планы Халила, понял, куда он направляется и что надо делать для того, чтобы поймать его.
Но к сожалению, когда проснулся, я почти ничего не вспомнил. В том числе и те блестящие выводы, к которым пришел во сне. Так бывает, когда видишь чудесный сон о том, как занимаешься любовью с прекрасной женщиной, а просыпаешься – и никакого удовлетворения.
Однако я отвлекся. Мы приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса в половине восьмого вечера. Опоздали мы или нет, но все-таки находились в Калифорнии. И очень скоро предстояло выяснить, не напрасно ли мы прилетели сюда.
Книга пятая
Глава 47
Наши места оказались в задней части салона, который был наполовину пуст. Большинство пассажиров были похожи на жителей Лос-Анджелеса, возвращающихся домой.
Уже после взлета я, успокоившись, сказал Кейт:
– Забыл чистое нижнее белье.
– Как раз хотела напомнить тебе об этом.
Да, похоже, мисс Мэйфилд пребывала в превосходном настроении.
В салоне появилась другая стюардесса с газетами, и я попросил у нее "Лонг-Айленд ньюсдей". В газете я нашел статью об убийстве в Музее авиации, которую прочел с большим интересом. В статье ни словом не упоминалось об Асаде Халиле, а в качестве мотива убийства предлагалось ограбление. Вот так. Обычное вооруженное ограбление музея. Интересно, купился ли кто-нибудь на эту историю про ограбление? Особенно меня интересовало, купился ли на нее Халил. Если он читал ее, то поверил ли в то, что мы настоящие тупицы?
Я показал статью Кейт. Она прочитала ее и сказала:
– Халил оставил нам в этом музее абсолютно понятное послание. Это значит, что он либо завершил свою миссию и направляется домой, либо глубоко презирает нас. Он как бы говорит: "Если вы и поймете что-то, то будет уже поздно. Поймайте меня, если сможете". – Кейт на секунду задумалась, затем продолжила: – Скорее всего все-таки презирает, и я надеюсь, что он продолжает осуществлять свой план.
– Если так, то он уже может быть на месте. Остается только надеяться, что он будет дожидаться темноты, чтобы нанести следующий удар.
Кейт кивнула.
Ужасно захотелось выпить, и я попросил Кейт переговорить с бабулей насчет выпивки.
– Она нам ничего не принесет, потому что мы вооружены, – ответила Кейт.
– Но, помнится, ты говорила...
– Я солгала. Я же адвокат. Я сказала: "Доверься мне". Это означает, что я лгу. Неужели ты такой глупый? – Кейт рассмеялась.
Я застыл словно парализованный.
– Закажи безалкогольное пиво, – посоветовала Кейт.
– Мне от него станет дурно.
Кейт взяла меня за руку.
Я успокоился и заказал сок.
Обед в салоне первого класса оказался не таким уж плохим. За обедом последовал кинофильм с Джоном Траволтой в главной роли, он играл парня из армейской полиции. Кинофильм мне очень понравился. Наверное, потому, что перед этим я прочел в газете критическую статью, разносившую его в пух и прах. Весь кинофильм мы с Кейт держались за руки, совсем как подростки в кинотеатре. Но как только фильм закончился, я откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Как это часто бывает, мне приснился сон о том, о чем я наяву и подумать не мог. То есть я хочу сказать, что во сне я понял планы Халила, понял, куда он направляется и что надо делать для того, чтобы поймать его.
Но к сожалению, когда проснулся, я почти ничего не вспомнил. В том числе и те блестящие выводы, к которым пришел во сне. Так бывает, когда видишь чудесный сон о том, как занимаешься любовью с прекрасной женщиной, а просыпаешься – и никакого удовлетворения.
Однако я отвлекся. Мы приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса в половине восьмого вечера. Опоздали мы или нет, но все-таки находились в Калифорнии. И очень скоро предстояло выяснить, не напрасно ли мы прилетели сюда.
Книга пятая
Калифорния, наше время
Тогда иди и убей человека, которого я назову. Когда ты вернешься, мои ангелы вознесут тебя в рай. И если даже ты умрешь, они все равно вознесут тебя в рай.
Владыка Горы, пророк XIII в. и основатель секты ассасинов.
Глава 47
Из самолета мы вышли первыми, нас встречал агент ФБР из лос-анджелесского отделения, который привез нас на машине к полицейской вертолетной площадке, оттуда вертолет доставил нас в Вентуру.
Местный пейзаж напомнил мне нью-йоркский район Куинз, если не считать пальм и гор. Мы пролетели несколько миль над океаном, затем вдоль линии побережья, мимо каких-то здоровенных холмов. Солнце висело прямо над океаном, но если у меня дома светило поднималось из океана, то здесь оно садилось в него. Чудное какое-то место.
Через двадцать пять минут самолет приземлился на площадке, располагавшейся на территории больницы на восточной окраине Вентуры. Здесь нас ожидал синий седан "кроун-виктория", за рулем которого сидел парень по имени Чак. На нем были потрепанные брюки, спортивная куртка и кроссовки. Чак заявил, что он агент ФБР, но по виду его скорее можно было принять за сторожа автомобильной стоянки. Этакий калифорнийский вариант агента ФБР. Однако думали они все одинаково, поскольку заканчивали одну и ту же спецшколу в Куонтико.
Чак задал нам массу вопросов, пока вез в местное отделение ФБР. Наверное, здесь, в Вентуре, им не часто приходилось сталкиваться с международными террористами и массовыми убийствами. Кейт даже упоминала во время полета, что это отделение в свое время закрыли, а потом по какой-то причине снова открыли.
Штаб-квартира местного отделения располагалась в довольно современном здании, окруженном пальмами и автомобильными стоянками. Воздух был напоен ароматом. Солнце уже почти зашло, но небо еще освещали его отблески.
– А что здесь делает ФБР? – спросил я у Кейт. – Выращивает авокадо?
– Эй, полегче, Джон.
– Ладно. – Я представил себе местных агентов в одинаковых синих костюмах и в сандалиях на босу ногу.
Мы вошли в здание, поднялись на лифте и отыскали дверь с табличкой "Федеральное бюро расследований". Кейт нажала кнопку звонка.
Дверь распахнулась, и мы оказались лицом к лицу с хорошенькой леди по имени Синди Лопес, которая поспешила сообщить:
– Ничего нового. Три местных агента в доме Уиггинза, с ними еще трое из Лос-Анджелеса. Дом окружен, местная полиция предупреждена, все поддерживают связь по радио и по телефону. Мы продолжаем разыскивать Элвуда Уиггинза. Из бумаг, обнаруженных в его доме, мы выяснили, что он работает в компании "Пасифик карго сервисиз", мы нанесли им визит, но они сказали, что по графику у него нет полетов до пятницы. И еще там вспомнили, что Уиггинз несколько раз звонил по пятницам и сообщал, что заболел. Два агента остались в компании, на тот случай, если он объявится там. Еще мы разослали людей по адресам, где он бывает. Однако, судя по психологическому портрету, который мы составили, Уиггинз – человек безалаберный, его поступки хаотичны и непредсказуемы.
– А мне нравится этот парень, – заметил я.
Агент Лопес изобразила подобие улыбки и продолжила:
– Исчезла также его подружка, но они оба известны как заядлые туристы, так что, вполне возможно, отправились в поход.
– Что такое поход? – спросил я.
Мисс Лопес удивленно посмотрела на мисс Мэйфилд, а та в изумлении уставилась на меня.
– А-а, это прогулки по лесу, палатки и все такое прочее, – догадался я.
– Совершенно верно.
– У вас есть номер сотового телефона Уиггинза или его подружки?
– Есть оба номера, но ни один не отвечает.
Я подумал и решил, что для Уиггинза сейчас лучше гулять по лесу, чем лежать где-то мертвым.
– Похоже, вы проделали большую работу, – похвалил я мисс Лопес.
– И я так считаю. – Она протянула Кейт листок бумаги с записанным сообщением. – Из Нью-Йорка звонил Джек Кениг. Просил перезвонить ему. Он будет в кабинете до полуночи по нью-йоркскому времени, потом звоните домой.
– Позвоним ему из дома Уиггинза, – предложил я Кейт. – Когда будет что сообщить.
– Нет, позвоним сейчас, – возразила Кейт.
– Ты хочешь поболтать с Джеком сейчас, когда Халил в любой момент может появиться в доме Уиггинза?
Кейт неохотно кивнула, признавая мою правоту, и я обратился к Синди Лопес:
– Мы бы хотели поехать в дом Уиггинза.
– Но мы стараемся не привлекать внимания к дому.
– А мы не будем там шуметь, тихонько посидим на диване.
Мисс Лопес замялась, затем сказала:
– Если вы все же хотите поехать туда, то я попросила бы вас подождать хотя бы до раннего утра. Мы там не вечеринку устраиваем, а стараемся организовать засаду.
У меня возникло желание напомнить ей, что если бы не мы, то они вообще не попали бы в этот дом. Но я удержался от высказывания очевидной истины. Просто удивительно, как быстро твое дело может ускользнуть в чужие руки.
Кейт, как всегда, проявила дипломатичность и заверила мисс Лопес:
– Операцию проводите вы, и мы здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши действия.
После этой фразы мисс Лопес наверняка задумалась, а что мы вообще здесь делаем. Поэтому я решил дать некоторые пояснения.
– Мы с мисс Мэйфилд занимаемся этим делом с самого начала, с момента трагедии в аэропорту Кеннеди, поэтому, естественно, хотели бы проследить за его ходом. Вы только отвезите нас к дому Уиггинза, а мешать мы не будем.
Не думаю, что мисс Лопес поверила мне, но она сказала:
– Советую надеть бронежилеты. У меня тут есть запасные.
У меня возникло настойчивое желание раздеться и продемонстрировать мисс Лопес, что пули проходят сквозь мое тело, не причиняя при этом вреда. Но я подавил это желание.
– Спасибо, но...
Кейт оборвала меня:
– Спасибо, мы воспользуемся вашими бронежилетами. – И добавила назидательным тоном: – Никогда не надо спрашивать у мужчины, хочет ли он надеть бронежилет или наручники. Надо просто надевать их на него.
Мисс Лопес понимающе улыбнулась.
Что ж, я чувствовал сейчас себя превосходно, меня окружали заботливые женщины, которые прекрасно знали, как убаюкать маленького Джонни. Но потом я вспомнил про Асада Халила и подумал: хорошо бы у них нашелся бронежилет моего размера.
Мы прошли в оружейную комнату, находившуюся за стальной дверью. Здесь имелся полный набор атрибутов – винтовки, пистолеты, шумовые гранаты, наручники и все такое прочее.
– Если хотите, можете надеть жилеты в мужском и женском туалетах, – подсказала мисс Лопес.
Кейт поблагодарила агента Лопес, и та удалилась.
Я развязал галстук, снял пиджак и рубашку.
– Я не буду подглядывать, – заверил я Кейт.
Кейт сняла бордовый пиджак, затем блузку, и я тут же скосил глаза в ее сторону.
Мы подобрали бронежилеты по размерам и закрепили на наших телах.
– Ну прямо-таки сцена из "Секретных материалов", – заметил я.
– Дались тебе эти чертовы "Секретные материалы".
– А ты не задумывалась, почему эти агенты никогда не трахаются?
– Она его не любит. Она его уважает, и он ее уважает. Они не хотят потерять или усложнить сложившиеся между ними особые доверительные отношения.
– Повтори еще раз, пожалуйста.
– Хотя лично я считаю, что им давно пора стать любовниками.
Мы вышли из оружейной комнаты и поблагодарили агента Лопес. Чак проводил нас назад на стоянку, а оттуда повез к дому мистера Элвуда Чипа Уиггинза.
Пока мы ехали, мысли лихорадочно крутились в моей голове. Я добрался сюда, проделав большой путь, но мистер Асад Халил проделал еще более долгий путь. Его путь начался давно, в местечке под названием Эль-Азизия, это где-то в Ливии. Он и Чип Уиггинз оказались на несколько коротких минут в одном месте и в одно время. Это было ночью 15 апреля 1986 года. А теперь Асад Халил хочет нанести ответный визит, но мистер Уиггинз ничего об этом не знает. Или же мистер Уиггинз уже встретился с Асадом Халилом, и дело закончено. В этом случае в доме Уиггинза никто никогда не появится. Но если Уиггинз и Халил еще не встретились, то интересно, кто из них первый ступит на дорожку, ведущую к дому.
Солнце уже практически скрылось, зажглись уличные фонари. Мы подъезжали к дому Уиггинза, и Чак связался по рации с наружным наблюдением, чтобы они не нервничали или не прыгали от радости. Затем Чак с той же целью позвонил по сотовому агентам, находившимся в доме.
– Скажите им, чтобы приготовили кофе, – попросил я.
Чак не передал мою просьбу, и по обрывкам фраз мне стало ясно, что агенты, находившиеся в доме, не проявили особой радости от того, что к ним жалуют неизвестные и незваные гости. Ну и черт с ними. Это все еще мое дело.
Мы проехали по длинным прямым улицам, Чак сказал, что мы находимся рядом с океаном, хотя я не почувствовал даже запаха. Все дома здесь были как близнецы – белые оштукатуренные одноэтажные строения с гаражом, красной черепичной крышей, неизменной пальмой во дворе.
– Эти дома всегда стояли здесь или их снесло с гор во время оползня? – спросил я у Чака.
Чак усмехнулся и ответил:
– Их принесло сюда последнее землетрясение, а до этого здесь была совершенно дикая природа.
Чак начинал мне нравится, у этого парня было чувство юмора.
Меня порадовало, что я нигде не заметил агентов из группы наружного наблюдения, а еще больше порадовало, что поблизости не видно было детей.
– Вон тот дом, справа, второй от перекрестка, – сообщил Чак.
– Вы имеете в виду белый оштукатуренный дом с красной черепичной крышей и пальмой во дворе?
– Да... они тут все такие... второй от перекрестка.
Кейт, сидевшая на заднем сиденье, ткнула меня в спину – наверное, она подавала мне какой-то сигнал.
– Я высажу вас и уеду, – сказал Чак. – Входная дверь не заперта.
Машина остановилась, мы с Кейт выскочили из нее, почти бегом пробежали по разбитой бетонной дорожке и толкнули входную дверь. Прихожей в доме не было, и мы, войдя внутрь, очутились в гостиной, освещенной единственной тусклой настольной лампой. Посреди комнаты стояли мужчина и женщина, одетые в синие брюки и рубашки. Я подумал, что сейчас они улыбнутся и протянут руки для приветствия, но не тут-то было: мужчина лишь представился и назвал имя напарницы:
– Я Роджер Флеминг, а это Ким Ри.
По азиатской внешности и имени я предположил, что мисс Ри по происхождению кореянка.
– Ну а наши имена вам, надеюсь, известны, – сказал я. – Кейт – это я.
Агент Флеминг даже не улыбнулся, как, впрочем, и агент Ри. Некоторые люди, особенно агенты ФБР, все воспринимают очень серьезно, когда сидят в засаде. А вот полицейские стараются шутить – наверное, они таким образом успокаивают нервы.
– Как долго вы пробудете здесь? – поинтересовалась агент Ри.
– Столько, сколько потребуется, – ответил я.
– Мы здесь не для того, чтобы поджидать подозреваемого и арестовывать его, если только вам не понадобится помощь, – пояснила Кейт. – Наша главная задача помочь вам опознать преступника и сделать заявление после ареста. А еще мы будем сопровождать его в Нью-Йорк или в Вашингтон, где ему предъявят серьезные обвинения.
Я, разумеется, был иного мнения, но пусть Флеминг и Ри считают, что один из нас рехнулся.
Мисс Мэйфилд продолжила излагать свою программу:
– Если первым появится мистер Уиггинз, то мы зададим ему несколько вопросов, попросим оставить дом в нашем распоряжении, а затем кто-то отвезет его в другое место. А мы останемся в доме и будем ждать подозреваемого, который, как мы считаем, направляется сюда.
Ей ответила мисс Ри:
– Мы определили, что шесть человек – это оптимальное количество агентов в доме, обеспечивающее безопасность проведения операции. Так что если подозреваемый появится в этом доме, мы предложим вам занять свои места в задней комнате, которую покажем позднее.
Тут в разговор вмешался я:
– Послушайте, мисс Ри, мистер Флеминг. Возможно, нам придется долго торчать в этом доме, пользоваться одной ванной комнатой и спальнями. Так, может, отбросим в сторону всякую чушь и подружимся?
Ответом мне стало молчание.
Кейт, надо отдать ей должное, сменила тон и сказала:
– Мы работаем по этому делу с того самого момента, как Асад Халил приземлился в Нью-Йорке. Мы видели свыше трехсот трупов на борту самолета, трупы наших коллег, секретарши и дежурного офицера, которых также убил Халил.
И так далее. На мой взгляд, Кейт все хорошо изложила, и, похоже, Ри и Флеминг поняли смысл ее слов, потому что согласно кивнули, когда Кейт закончила свой монолог.
А я тем временем оглядел гостиную. Обставлена она была совершенно безвкусно, и, кроме того, повсюду царил беспорядок. Я бы с удовольствием списал этот бардак на агентов ФБР, но скорее всего таким уж было отношение к жизни мистера Уиггинза.
Мисс Ри предложила познакомиться с коллегами, и мы проследовали за ней на кухню. А мистер Флеминг занял свой пост перед окном, внимательно глядя сквозь щели жалюзи. Нелишняя предосторожность, хотя в любом случае люди из наружного наблюдения должны были предупредить нас, если бы кто-то приблизился к дому.
В тускло освещенной кухне находились еще мужчина и женщина, тоже одетые в синие брюки и рубашки. Мужчина сидел возле маленького кухонного стола и, светя себе фонариком, читал какие-то документы. Женщина стояла у задней двери, наблюдая за улицей через небольшое окошко.
Мисс Ри познакомила нас с джентльменом. Из его длинного и пышного испанского имени я уловил только Хуан. Темнокожую леди звали Эди. Она приветственно махнула нам рукой, не отрываясь от своего занятия.
Затем мы вернулись в гостиную. В комнате было три двери, одна из них вела в ванную комнату, другая в спальню, где за столом сидел мужчина с рацией и двумя сотовыми телефонами и копался в персональном компьютере мистера Уиггинза. Все ставни в спальне были закрыты, освещали ее только отблески от монитора.
Мисс Ри познакомила нас с мужчиной, которого звали Том Стокуэлл. Он решил сразу поставить нас на место, заявив:
– Я из Лос-Анджелеса, руководство операцией поручено мне.
Я решил не обострять отношения, поэтому сказал:
– Мы с мисс Мэйфилд здесь для того, чтобы помочь вам, мешать мы не будем.
Ничего сказал, да?
– Как долго вы здесь пробудете? – поинтересовался Том.
– Столько, сколько потребуется.
В наш разговор вмешалась Кейт:
– Подозреваемый, как вам должно быть известно, может быть в бронежилете. В его распоряжении как минимум два "глока" сорокового калибра, которые он забрал у сопровождавших его агентов. – Кейт подробно все изложила, Том внимательно выслушал ее, а закончила Кейт такими словами: – Этот человек необычайно опасен, и мы не надеемся захватить его без боя. Но разумеется, он нужен нам живым.
– У нас имеется различное оружие и специальные средства, которые обезвреживают, но не убивают, такие, как клеемет, выстреливающаяся сеть, газ, разумеется, и...
– Простите, а что такое клеемет? – поинтересовался я.
– Это нечто вроде большого шприца, выстреливает струи специального клея, который моментально застывает и парализует человека.
– Это калифорнийское изобретение?
– Нет, мистер Кори. Такие приспособления имеются по всей стране.
– Неужели? А нормальные пистолеты у вас тоже есть? – спросил я.
Том проигнорировал мой вопрос и попытался продолжить объяснения, но я его оборвал:
– Вы эвакуировали людей из соседних домов?
– Мы долго обсуждали этот вопрос, и Вашингтон согласился с нами, что попытка эвакуировать людей из соседних домов может создать проблему.
– Для кого?
– Прежде всего для наших агентов, которым придется ходить по домам и предупреждать людей, а их могут засечь за этим занятием. Некоторых соседей нет дома, они могут прийти поздно, тогда эвакуация вообще продлится всю ночь. И потом, это создаст неудобства для жителей, которым придется покинуть свои дома на неопределенный период времени. Однако мы все же эвакуировали людей из домов по обе стороны, и сзади сейчас находятся наши агенты.
Подтекст его слов был таков: гораздо важнее схватить Асада Халила, чем позаботиться о налогоплательщиках, которые могут попасть под перекрестный огонь. И я не мог с уверенностью сказать, что не согласен с этим.
Мисс Ри добавила:
– Люди из наружного наблюдения предупреждены, они не станут задерживать подозреваемого на улице, если только он не почувствует опасность и не попытается сбежать. Скорее всего задержание будет происходить возле этого дома. Вполне вероятно, что подозреваемый будет один, а у него всего два пистолета. Поэтому мы не ожидаем интенсивной перестрелки... и вообще никакой перестрелки, если все сделаем правильно. – Она посмотрела на Кейт, затем на меня. – Когда мы точно установим, что подозреваемый направляется к дому, все движение на соседних улицах будет заблокировано.
Лично я подумал, что соседи даже не заметят перестрелки, если у них будут громко включены телевизоры или музыка.
– Я согласен, все правильно. Но меня не отпускает мысль, что в самый неподходящий момент может появиться подросток на велосипеде. Такое случается, коллеги. Случается.
– Надеюсь, у людей из наружного наблюдения имеются приборы ночного видения? – спросила Кейт.
– Разумеется.
Мы еще немного поболтали, Кейт рассказала Тому и Ким, что и сама когда-то работала в Калифорнии, и все согласились, что мы делаем одно дело. Ну разве что за исключением меня, поскольку я чувствовал себя здесь немного чужим.
Том сказал, что бывший дом Уиггинза в Бербанке также находится под наблюдением, местную полицию и полицию Бербанка обо всем предупредили, однако просить непосредственной помощи не стали.
Устав слушать отчет о том, что все предусмотрено, я спросил:
– А где ваш шестой человек?
– В гараже. Гараж очень захламлен, и машину там не поставить, однако дверь открывается автоматически и оттуда можно попасть на кухню. Наверное, Уиггинз обычно так и делает, поскольку гараж ближе всего к тому месту на подъездной дорожке, где он оставляет машину.
Я зевнул, сказывался перелет и разница во времени. И потом, последние несколько дней я вообще мало спал.
Том также заверил нас, что предпринимаются все усилия с целью разыскать Уиггинза до того, как он вернется домой.
– Халил может напасть на Уиггинза в пути – он ездит на пурпурном джипе "Гранд Чироки". Автомобиль мы тоже ищем.
– А какая машина у его подружки? – поинтересовался я.
– Белый "форд-виндстар", но он стоит в гараже ее дома в Окснарде, который также находится под наблюдением.
Что ж, эти люди действовали вполне профессионально, хотя лично я продолжал считать их пижонами.
– Уверен, вы знаете о визитах Халила к теперь уже покойным однополчанам Уиггинза. Для меня это означает, что у Халила может быть больше информации, чем у нас. И ищет он Уиггинза гораздо дольше, чем мы. – Помолчав, я добавил: – Так что существует большая вероятность того, что мистер Уиггинз и мистер Халил уже встретились.
Несколько секунд все молчали, затем Том сказал:
– Наше задание остается неизменным. Мы будем ждать, пока кто-то появится в этом доме. Все правоохранительные органы штата предупреждены, Уиггинза и Халила ищут. Возможно, нам повезет, позвонят из полиции и скажут, что кто-то из них – а то и оба – обнаружен. Уиггинз живой, а Халил в наручниках.
Не люблю выглядеть мрачным пессимистом, но я не мог представить себе Асада Халила в наручниках.
Том вернулся к работе с компьютером Уиггинза и пояснил:
– Пытаюсь отыскать какой-нибудь намек на то, где может быть Уиггинз. Проверил его электронную почту, может, он переписывался с администрацией национальных парков, бронировал там домик. Мы думаем, что он отправился в поход... это когда выезжаешь в лес с палаткой, – добавил Том, наверное, специально для меня, из чего я сделал вывод, что мисс Лопес и Том успели пообщаться.
– А вы не проверяли нижнее белье Уиггинза? – спросил я у Тома.
Он оторвался от компьютера и посмотрел на меня.
– Простите?
– Если у него подходящий размер, то я позаимствовал бы у него пару чистых трусов.
Том задумался, затем сказал:
– У нас у всех есть с собой смена белья, мистер Кори. Возможно, кто-то – из мужчин, я имею в виду – одолжит вам трусы. Бельем Уиггинза вы воспользоваться не сможете.
– А если я спрошу прямо у него, когда он появится?
– Хорошая идея.
Кейт – к ее чести – не стала притворяться, что она со мной не знакома.
– Мы бы хотели осмотреть гараж и остальной дом, – сказала она.
Мисс Ри отвела нас в другую комнату, окна которой выходили на задний двор. Это помещение – вероятно, бывшая спальня – представляло собой нечто вроде развлекательного центра: огромный телевизор, аудиосистема с таким количеством динамиков, что их звук мог бы вызвать землетрясение. На полу я заметил шесть сумок.
– Вы сможете позже воспользоваться этой комнатой, – сообщила мисс Ри. – Диван раскладывается. Спать всем придется по очереди.
До этого самыми худшим моментом в моей жизни был обед в День благодарения в кругу семьи, однако теперь на первое место выходило пребывание в маленьком доме в обществе агентов ФБР.
Мисс Ри показала нам еще небольшую ванную комнату. Это навело меня на мысль, что, возможно, она когда-то работала агентом по продаже недвижимости. Я обратил внимание на то, что в доме отсутствовали какие-либо военные регалии. Для меня это означало, что Элвуд Уиггинз не хотел вспоминать о своей службе в армии. А может, он просто все растерял, что соответствовало его психологическому портрету, составленному нами. А вдруг мы вообще попали не в тот дом? Это будет не первый случай, когда федералы путают адреса. Я подумал было намекнуть о такой возможности мисс Ри, но решил, что они могут обидеться.
Местный пейзаж напомнил мне нью-йоркский район Куинз, если не считать пальм и гор. Мы пролетели несколько миль над океаном, затем вдоль линии побережья, мимо каких-то здоровенных холмов. Солнце висело прямо над океаном, но если у меня дома светило поднималось из океана, то здесь оно садилось в него. Чудное какое-то место.
Через двадцать пять минут самолет приземлился на площадке, располагавшейся на территории больницы на восточной окраине Вентуры. Здесь нас ожидал синий седан "кроун-виктория", за рулем которого сидел парень по имени Чак. На нем были потрепанные брюки, спортивная куртка и кроссовки. Чак заявил, что он агент ФБР, но по виду его скорее можно было принять за сторожа автомобильной стоянки. Этакий калифорнийский вариант агента ФБР. Однако думали они все одинаково, поскольку заканчивали одну и ту же спецшколу в Куонтико.
Чак задал нам массу вопросов, пока вез в местное отделение ФБР. Наверное, здесь, в Вентуре, им не часто приходилось сталкиваться с международными террористами и массовыми убийствами. Кейт даже упоминала во время полета, что это отделение в свое время закрыли, а потом по какой-то причине снова открыли.
Штаб-квартира местного отделения располагалась в довольно современном здании, окруженном пальмами и автомобильными стоянками. Воздух был напоен ароматом. Солнце уже почти зашло, но небо еще освещали его отблески.
– А что здесь делает ФБР? – спросил я у Кейт. – Выращивает авокадо?
– Эй, полегче, Джон.
– Ладно. – Я представил себе местных агентов в одинаковых синих костюмах и в сандалиях на босу ногу.
Мы вошли в здание, поднялись на лифте и отыскали дверь с табличкой "Федеральное бюро расследований". Кейт нажала кнопку звонка.
Дверь распахнулась, и мы оказались лицом к лицу с хорошенькой леди по имени Синди Лопес, которая поспешила сообщить:
– Ничего нового. Три местных агента в доме Уиггинза, с ними еще трое из Лос-Анджелеса. Дом окружен, местная полиция предупреждена, все поддерживают связь по радио и по телефону. Мы продолжаем разыскивать Элвуда Уиггинза. Из бумаг, обнаруженных в его доме, мы выяснили, что он работает в компании "Пасифик карго сервисиз", мы нанесли им визит, но они сказали, что по графику у него нет полетов до пятницы. И еще там вспомнили, что Уиггинз несколько раз звонил по пятницам и сообщал, что заболел. Два агента остались в компании, на тот случай, если он объявится там. Еще мы разослали людей по адресам, где он бывает. Однако, судя по психологическому портрету, который мы составили, Уиггинз – человек безалаберный, его поступки хаотичны и непредсказуемы.
– А мне нравится этот парень, – заметил я.
Агент Лопес изобразила подобие улыбки и продолжила:
– Исчезла также его подружка, но они оба известны как заядлые туристы, так что, вполне возможно, отправились в поход.
– Что такое поход? – спросил я.
Мисс Лопес удивленно посмотрела на мисс Мэйфилд, а та в изумлении уставилась на меня.
– А-а, это прогулки по лесу, палатки и все такое прочее, – догадался я.
– Совершенно верно.
– У вас есть номер сотового телефона Уиггинза или его подружки?
– Есть оба номера, но ни один не отвечает.
Я подумал и решил, что для Уиггинза сейчас лучше гулять по лесу, чем лежать где-то мертвым.
– Похоже, вы проделали большую работу, – похвалил я мисс Лопес.
– И я так считаю. – Она протянула Кейт листок бумаги с записанным сообщением. – Из Нью-Йорка звонил Джек Кениг. Просил перезвонить ему. Он будет в кабинете до полуночи по нью-йоркскому времени, потом звоните домой.
– Позвоним ему из дома Уиггинза, – предложил я Кейт. – Когда будет что сообщить.
– Нет, позвоним сейчас, – возразила Кейт.
– Ты хочешь поболтать с Джеком сейчас, когда Халил в любой момент может появиться в доме Уиггинза?
Кейт неохотно кивнула, признавая мою правоту, и я обратился к Синди Лопес:
– Мы бы хотели поехать в дом Уиггинза.
– Но мы стараемся не привлекать внимания к дому.
– А мы не будем там шуметь, тихонько посидим на диване.
Мисс Лопес замялась, затем сказала:
– Если вы все же хотите поехать туда, то я попросила бы вас подождать хотя бы до раннего утра. Мы там не вечеринку устраиваем, а стараемся организовать засаду.
У меня возникло желание напомнить ей, что если бы не мы, то они вообще не попали бы в этот дом. Но я удержался от высказывания очевидной истины. Просто удивительно, как быстро твое дело может ускользнуть в чужие руки.
Кейт, как всегда, проявила дипломатичность и заверила мисс Лопес:
– Операцию проводите вы, и мы здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши действия.
После этой фразы мисс Лопес наверняка задумалась, а что мы вообще здесь делаем. Поэтому я решил дать некоторые пояснения.
– Мы с мисс Мэйфилд занимаемся этим делом с самого начала, с момента трагедии в аэропорту Кеннеди, поэтому, естественно, хотели бы проследить за его ходом. Вы только отвезите нас к дому Уиггинза, а мешать мы не будем.
Не думаю, что мисс Лопес поверила мне, но она сказала:
– Советую надеть бронежилеты. У меня тут есть запасные.
У меня возникло настойчивое желание раздеться и продемонстрировать мисс Лопес, что пули проходят сквозь мое тело, не причиняя при этом вреда. Но я подавил это желание.
– Спасибо, но...
Кейт оборвала меня:
– Спасибо, мы воспользуемся вашими бронежилетами. – И добавила назидательным тоном: – Никогда не надо спрашивать у мужчины, хочет ли он надеть бронежилет или наручники. Надо просто надевать их на него.
Мисс Лопес понимающе улыбнулась.
Что ж, я чувствовал сейчас себя превосходно, меня окружали заботливые женщины, которые прекрасно знали, как убаюкать маленького Джонни. Но потом я вспомнил про Асада Халила и подумал: хорошо бы у них нашелся бронежилет моего размера.
Мы прошли в оружейную комнату, находившуюся за стальной дверью. Здесь имелся полный набор атрибутов – винтовки, пистолеты, шумовые гранаты, наручники и все такое прочее.
– Если хотите, можете надеть жилеты в мужском и женском туалетах, – подсказала мисс Лопес.
Кейт поблагодарила агента Лопес, и та удалилась.
Я развязал галстук, снял пиджак и рубашку.
– Я не буду подглядывать, – заверил я Кейт.
Кейт сняла бордовый пиджак, затем блузку, и я тут же скосил глаза в ее сторону.
Мы подобрали бронежилеты по размерам и закрепили на наших телах.
– Ну прямо-таки сцена из "Секретных материалов", – заметил я.
– Дались тебе эти чертовы "Секретные материалы".
– А ты не задумывалась, почему эти агенты никогда не трахаются?
– Она его не любит. Она его уважает, и он ее уважает. Они не хотят потерять или усложнить сложившиеся между ними особые доверительные отношения.
– Повтори еще раз, пожалуйста.
– Хотя лично я считаю, что им давно пора стать любовниками.
Мы вышли из оружейной комнаты и поблагодарили агента Лопес. Чак проводил нас назад на стоянку, а оттуда повез к дому мистера Элвуда Чипа Уиггинза.
Пока мы ехали, мысли лихорадочно крутились в моей голове. Я добрался сюда, проделав большой путь, но мистер Асад Халил проделал еще более долгий путь. Его путь начался давно, в местечке под названием Эль-Азизия, это где-то в Ливии. Он и Чип Уиггинз оказались на несколько коротких минут в одном месте и в одно время. Это было ночью 15 апреля 1986 года. А теперь Асад Халил хочет нанести ответный визит, но мистер Уиггинз ничего об этом не знает. Или же мистер Уиггинз уже встретился с Асадом Халилом, и дело закончено. В этом случае в доме Уиггинза никто никогда не появится. Но если Уиггинз и Халил еще не встретились, то интересно, кто из них первый ступит на дорожку, ведущую к дому.
Солнце уже практически скрылось, зажглись уличные фонари. Мы подъезжали к дому Уиггинза, и Чак связался по рации с наружным наблюдением, чтобы они не нервничали или не прыгали от радости. Затем Чак с той же целью позвонил по сотовому агентам, находившимся в доме.
– Скажите им, чтобы приготовили кофе, – попросил я.
Чак не передал мою просьбу, и по обрывкам фраз мне стало ясно, что агенты, находившиеся в доме, не проявили особой радости от того, что к ним жалуют неизвестные и незваные гости. Ну и черт с ними. Это все еще мое дело.
Мы проехали по длинным прямым улицам, Чак сказал, что мы находимся рядом с океаном, хотя я не почувствовал даже запаха. Все дома здесь были как близнецы – белые оштукатуренные одноэтажные строения с гаражом, красной черепичной крышей, неизменной пальмой во дворе.
– Эти дома всегда стояли здесь или их снесло с гор во время оползня? – спросил я у Чака.
Чак усмехнулся и ответил:
– Их принесло сюда последнее землетрясение, а до этого здесь была совершенно дикая природа.
Чак начинал мне нравится, у этого парня было чувство юмора.
Меня порадовало, что я нигде не заметил агентов из группы наружного наблюдения, а еще больше порадовало, что поблизости не видно было детей.
– Вон тот дом, справа, второй от перекрестка, – сообщил Чак.
– Вы имеете в виду белый оштукатуренный дом с красной черепичной крышей и пальмой во дворе?
– Да... они тут все такие... второй от перекрестка.
Кейт, сидевшая на заднем сиденье, ткнула меня в спину – наверное, она подавала мне какой-то сигнал.
– Я высажу вас и уеду, – сказал Чак. – Входная дверь не заперта.
Машина остановилась, мы с Кейт выскочили из нее, почти бегом пробежали по разбитой бетонной дорожке и толкнули входную дверь. Прихожей в доме не было, и мы, войдя внутрь, очутились в гостиной, освещенной единственной тусклой настольной лампой. Посреди комнаты стояли мужчина и женщина, одетые в синие брюки и рубашки. Я подумал, что сейчас они улыбнутся и протянут руки для приветствия, но не тут-то было: мужчина лишь представился и назвал имя напарницы:
– Я Роджер Флеминг, а это Ким Ри.
По азиатской внешности и имени я предположил, что мисс Ри по происхождению кореянка.
– Ну а наши имена вам, надеюсь, известны, – сказал я. – Кейт – это я.
Агент Флеминг даже не улыбнулся, как, впрочем, и агент Ри. Некоторые люди, особенно агенты ФБР, все воспринимают очень серьезно, когда сидят в засаде. А вот полицейские стараются шутить – наверное, они таким образом успокаивают нервы.
– Как долго вы пробудете здесь? – поинтересовалась агент Ри.
– Столько, сколько потребуется, – ответил я.
– Мы здесь не для того, чтобы поджидать подозреваемого и арестовывать его, если только вам не понадобится помощь, – пояснила Кейт. – Наша главная задача помочь вам опознать преступника и сделать заявление после ареста. А еще мы будем сопровождать его в Нью-Йорк или в Вашингтон, где ему предъявят серьезные обвинения.
Я, разумеется, был иного мнения, но пусть Флеминг и Ри считают, что один из нас рехнулся.
Мисс Мэйфилд продолжила излагать свою программу:
– Если первым появится мистер Уиггинз, то мы зададим ему несколько вопросов, попросим оставить дом в нашем распоряжении, а затем кто-то отвезет его в другое место. А мы останемся в доме и будем ждать подозреваемого, который, как мы считаем, направляется сюда.
Ей ответила мисс Ри:
– Мы определили, что шесть человек – это оптимальное количество агентов в доме, обеспечивающее безопасность проведения операции. Так что если подозреваемый появится в этом доме, мы предложим вам занять свои места в задней комнате, которую покажем позднее.
Тут в разговор вмешался я:
– Послушайте, мисс Ри, мистер Флеминг. Возможно, нам придется долго торчать в этом доме, пользоваться одной ванной комнатой и спальнями. Так, может, отбросим в сторону всякую чушь и подружимся?
Ответом мне стало молчание.
Кейт, надо отдать ей должное, сменила тон и сказала:
– Мы работаем по этому делу с того самого момента, как Асад Халил приземлился в Нью-Йорке. Мы видели свыше трехсот трупов на борту самолета, трупы наших коллег, секретарши и дежурного офицера, которых также убил Халил.
И так далее. На мой взгляд, Кейт все хорошо изложила, и, похоже, Ри и Флеминг поняли смысл ее слов, потому что согласно кивнули, когда Кейт закончила свой монолог.
А я тем временем оглядел гостиную. Обставлена она была совершенно безвкусно, и, кроме того, повсюду царил беспорядок. Я бы с удовольствием списал этот бардак на агентов ФБР, но скорее всего таким уж было отношение к жизни мистера Уиггинза.
Мисс Ри предложила познакомиться с коллегами, и мы проследовали за ней на кухню. А мистер Флеминг занял свой пост перед окном, внимательно глядя сквозь щели жалюзи. Нелишняя предосторожность, хотя в любом случае люди из наружного наблюдения должны были предупредить нас, если бы кто-то приблизился к дому.
В тускло освещенной кухне находились еще мужчина и женщина, тоже одетые в синие брюки и рубашки. Мужчина сидел возле маленького кухонного стола и, светя себе фонариком, читал какие-то документы. Женщина стояла у задней двери, наблюдая за улицей через небольшое окошко.
Мисс Ри познакомила нас с джентльменом. Из его длинного и пышного испанского имени я уловил только Хуан. Темнокожую леди звали Эди. Она приветственно махнула нам рукой, не отрываясь от своего занятия.
Затем мы вернулись в гостиную. В комнате было три двери, одна из них вела в ванную комнату, другая в спальню, где за столом сидел мужчина с рацией и двумя сотовыми телефонами и копался в персональном компьютере мистера Уиггинза. Все ставни в спальне были закрыты, освещали ее только отблески от монитора.
Мисс Ри познакомила нас с мужчиной, которого звали Том Стокуэлл. Он решил сразу поставить нас на место, заявив:
– Я из Лос-Анджелеса, руководство операцией поручено мне.
Я решил не обострять отношения, поэтому сказал:
– Мы с мисс Мэйфилд здесь для того, чтобы помочь вам, мешать мы не будем.
Ничего сказал, да?
– Как долго вы здесь пробудете? – поинтересовался Том.
– Столько, сколько потребуется.
В наш разговор вмешалась Кейт:
– Подозреваемый, как вам должно быть известно, может быть в бронежилете. В его распоряжении как минимум два "глока" сорокового калибра, которые он забрал у сопровождавших его агентов. – Кейт подробно все изложила, Том внимательно выслушал ее, а закончила Кейт такими словами: – Этот человек необычайно опасен, и мы не надеемся захватить его без боя. Но разумеется, он нужен нам живым.
– У нас имеется различное оружие и специальные средства, которые обезвреживают, но не убивают, такие, как клеемет, выстреливающаяся сеть, газ, разумеется, и...
– Простите, а что такое клеемет? – поинтересовался я.
– Это нечто вроде большого шприца, выстреливает струи специального клея, который моментально застывает и парализует человека.
– Это калифорнийское изобретение?
– Нет, мистер Кори. Такие приспособления имеются по всей стране.
– Неужели? А нормальные пистолеты у вас тоже есть? – спросил я.
Том проигнорировал мой вопрос и попытался продолжить объяснения, но я его оборвал:
– Вы эвакуировали людей из соседних домов?
– Мы долго обсуждали этот вопрос, и Вашингтон согласился с нами, что попытка эвакуировать людей из соседних домов может создать проблему.
– Для кого?
– Прежде всего для наших агентов, которым придется ходить по домам и предупреждать людей, а их могут засечь за этим занятием. Некоторых соседей нет дома, они могут прийти поздно, тогда эвакуация вообще продлится всю ночь. И потом, это создаст неудобства для жителей, которым придется покинуть свои дома на неопределенный период времени. Однако мы все же эвакуировали людей из домов по обе стороны, и сзади сейчас находятся наши агенты.
Подтекст его слов был таков: гораздо важнее схватить Асада Халила, чем позаботиться о налогоплательщиках, которые могут попасть под перекрестный огонь. И я не мог с уверенностью сказать, что не согласен с этим.
Мисс Ри добавила:
– Люди из наружного наблюдения предупреждены, они не станут задерживать подозреваемого на улице, если только он не почувствует опасность и не попытается сбежать. Скорее всего задержание будет происходить возле этого дома. Вполне вероятно, что подозреваемый будет один, а у него всего два пистолета. Поэтому мы не ожидаем интенсивной перестрелки... и вообще никакой перестрелки, если все сделаем правильно. – Она посмотрела на Кейт, затем на меня. – Когда мы точно установим, что подозреваемый направляется к дому, все движение на соседних улицах будет заблокировано.
Лично я подумал, что соседи даже не заметят перестрелки, если у них будут громко включены телевизоры или музыка.
– Я согласен, все правильно. Но меня не отпускает мысль, что в самый неподходящий момент может появиться подросток на велосипеде. Такое случается, коллеги. Случается.
– Надеюсь, у людей из наружного наблюдения имеются приборы ночного видения? – спросила Кейт.
– Разумеется.
Мы еще немного поболтали, Кейт рассказала Тому и Ким, что и сама когда-то работала в Калифорнии, и все согласились, что мы делаем одно дело. Ну разве что за исключением меня, поскольку я чувствовал себя здесь немного чужим.
Том сказал, что бывший дом Уиггинза в Бербанке также находится под наблюдением, местную полицию и полицию Бербанка обо всем предупредили, однако просить непосредственной помощи не стали.
Устав слушать отчет о том, что все предусмотрено, я спросил:
– А где ваш шестой человек?
– В гараже. Гараж очень захламлен, и машину там не поставить, однако дверь открывается автоматически и оттуда можно попасть на кухню. Наверное, Уиггинз обычно так и делает, поскольку гараж ближе всего к тому месту на подъездной дорожке, где он оставляет машину.
Я зевнул, сказывался перелет и разница во времени. И потом, последние несколько дней я вообще мало спал.
Том также заверил нас, что предпринимаются все усилия с целью разыскать Уиггинза до того, как он вернется домой.
– Халил может напасть на Уиггинза в пути – он ездит на пурпурном джипе "Гранд Чироки". Автомобиль мы тоже ищем.
– А какая машина у его подружки? – поинтересовался я.
– Белый "форд-виндстар", но он стоит в гараже ее дома в Окснарде, который также находится под наблюдением.
Что ж, эти люди действовали вполне профессионально, хотя лично я продолжал считать их пижонами.
– Уверен, вы знаете о визитах Халила к теперь уже покойным однополчанам Уиггинза. Для меня это означает, что у Халила может быть больше информации, чем у нас. И ищет он Уиггинза гораздо дольше, чем мы. – Помолчав, я добавил: – Так что существует большая вероятность того, что мистер Уиггинз и мистер Халил уже встретились.
Несколько секунд все молчали, затем Том сказал:
– Наше задание остается неизменным. Мы будем ждать, пока кто-то появится в этом доме. Все правоохранительные органы штата предупреждены, Уиггинза и Халила ищут. Возможно, нам повезет, позвонят из полиции и скажут, что кто-то из них – а то и оба – обнаружен. Уиггинз живой, а Халил в наручниках.
Не люблю выглядеть мрачным пессимистом, но я не мог представить себе Асада Халила в наручниках.
Том вернулся к работе с компьютером Уиггинза и пояснил:
– Пытаюсь отыскать какой-нибудь намек на то, где может быть Уиггинз. Проверил его электронную почту, может, он переписывался с администрацией национальных парков, бронировал там домик. Мы думаем, что он отправился в поход... это когда выезжаешь в лес с палаткой, – добавил Том, наверное, специально для меня, из чего я сделал вывод, что мисс Лопес и Том успели пообщаться.
– А вы не проверяли нижнее белье Уиггинза? – спросил я у Тома.
Он оторвался от компьютера и посмотрел на меня.
– Простите?
– Если у него подходящий размер, то я позаимствовал бы у него пару чистых трусов.
Том задумался, затем сказал:
– У нас у всех есть с собой смена белья, мистер Кори. Возможно, кто-то – из мужчин, я имею в виду – одолжит вам трусы. Бельем Уиггинза вы воспользоваться не сможете.
– А если я спрошу прямо у него, когда он появится?
– Хорошая идея.
Кейт – к ее чести – не стала притворяться, что она со мной не знакома.
– Мы бы хотели осмотреть гараж и остальной дом, – сказала она.
Мисс Ри отвела нас в другую комнату, окна которой выходили на задний двор. Это помещение – вероятно, бывшая спальня – представляло собой нечто вроде развлекательного центра: огромный телевизор, аудиосистема с таким количеством динамиков, что их звук мог бы вызвать землетрясение. На полу я заметил шесть сумок.
– Вы сможете позже воспользоваться этой комнатой, – сообщила мисс Ри. – Диван раскладывается. Спать всем придется по очереди.
До этого самыми худшим моментом в моей жизни был обед в День благодарения в кругу семьи, однако теперь на первое место выходило пребывание в маленьком доме в обществе агентов ФБР.
Мисс Ри показала нам еще небольшую ванную комнату. Это навело меня на мысль, что, возможно, она когда-то работала агентом по продаже недвижимости. Я обратил внимание на то, что в доме отсутствовали какие-либо военные регалии. Для меня это означало, что Элвуд Уиггинз не хотел вспоминать о своей службе в армии. А может, он просто все растерял, что соответствовало его психологическому портрету, составленному нами. А вдруг мы вообще попали не в тот дом? Это будет не первый случай, когда федералы путают адреса. Я подумал было намекнуть о такой возможности мисс Ри, но решил, что они могут обидеться.