– Меры противодействия не сработали… – сказал Рыков. Буксируемые пассивные датчики теперь выровнялись, и торпеда все еще преследовала "Адмирала Лунина".
   – Никакого шума винтов?
   – Никакого… Я услышал бы их даже на такой скорости.
   – Наверно, один из самых последних образцов…
   – Тип "50". Я слышал, это очень "умная маленькая рыбка".
   – Это мы еще посмотрим. Евгений, ты не забыл про волнение на поверхности? – улыбнулся Дубинин.
   Старпом блестяще управлял движением подлодки, однако тридцатифутовые волны гарантировали, что субмарина неизбежно выскочит на поверхность между ними. Торпеда была всего в трехстах метрах от подлодки, когда "Адмирал Лунин" прекратил всплытие и выровнялся.
   Американская противолодочная торпеда типа "50" была не просто "умным" оружием, а по-настоящему гениальным. Ее приборы опознали меры противодействия, использованные Дубининым всего несколько минут назад, и, пустив в ход мощный гидролокатор, она искала теперь подводную лодку, чтобы завершить свою миссию. Однако законы физики были на стороне русских. Часто думают, что звуковые волны гидролокатора отражаются от металлического корпуса корабля, но на самом деле это не так. Гидролокация основана на отражении звуковой волны от воздуха, находящегося внутри субмарины, или, если уж быть совсем точным, от границы между водой и воздухом, сквозь которую волна не может пройти. Торпеда типа "50" была запрограммирована таким образом, что принимала эту границу между воздухом и водой за корабль. Когда торпеда устремилась за своей добычей, ее чувствительные приборы начали замечать гигантские силуэты судов, простирающиеся на всю ширину действия гидролокатора. Это были волны на поверхности, хотя в программу торпеды было введено условие, что она не будет обращать внимание на плоские поверхности и таким образом избежит проблему "захвата морской поверхностью", ее проектировщики упустили из виду проблему высоких волн. Торпеда выбрала ближайшую цель, помчалась к ней и.., выпрыгнула в воздух подобно семге. Она вонзилась в подошву следующей волны, нашла следующую огромную цель – и выпрыгнула снова. На этот раз торпеда ударилась в набегающую волну под небольшим углом. Динамические силы заставили ее повернуться и помчаться на север внутри корпуса волны, ощущая слева и справа огромные корабли. Наконец она выбрала цель, повернула налево, снова выпрыгнула в воздух, однако на этот раз ударилась о следующую волну с такой силой, что сработал контактный взрыватель и торпеда взорвалась.
* * *
   – Совсем близко! – выдохнул Рыков.
   – Не так уж близко, примерно в тысяче метров, но может быть и дальше. – Капитан наклонился к рубке управления. – Сбавить скорость до пяти узлов. Опуститься на тридцать метров.
* * *
   – Попали или нет?
   – Не знаю, сэр, – ответил оператор. – Иван быстро всплыл к поверхности, и торпеда помчалась за ним, несколько раз меняла курс… – Он провел пальцем по экрану дисплея. – Затем взорвалась вот здесь, недалеко от того места, где "Акула" скрылась в поверхностном шуме. Не могу дать точного ответа – шума ломающихся переборок и шпангоутов не было слышно, сэр. Думаю, промахнулись.
* * *
   – Пеленг и расстояние до цели? – спросил Дубинин – Примерно девять тысяч метров, пеленг ноль-пять-ноль, – ответил старпом. – Какой у вас сейчас план, товарищ командир?
   – Мы должны найти и уничтожить цель, – произнес капитан первого ранга Валентин Борисович Дубинин.
   – Но…
   – На нас было совершено нападение. Эти мерзавцы хотели уничтожить нас!
   – Торпеда была сброшена с самолета, – напомнил ему старший помощник.
   – Я не слышал никакого самолета. На нас напали.. Мы будем защищаться.
* * *
   – Ну?
   Инспектор Пэт О'Дэй быстро записывал. "Америкэн Эйрлайнс", подобно всем крупным пассажирским авиакомпаниям, заносила в компьютеры всю информацию с билетов. Имея в своем распоряжении номер билета и номера рейса, можно было проследить за кем угодно.
   – Спасибо, – поблагодарил он женщину на другом конце провода. – Одну минуту. – О'Дэй повернулся к Мюррею:
   – Было продано всего шесть билетов первого класса на этот рейс из Денвера в Даллас – Форт-Уэрт. Самолет оказался почти пустым, но он еще не вылетел – дорожка в Далласе обледенела, У нас есть имена еще двух пассажиров первого класса, которые решили лететь через Майами. Рейс в Даллас совпадал по времени с другим рейсом, вылетавшим в Мехико-Сити. Те двое, что решили лететь через Майами, тоже резервировали билеты на самолет DC-10 из Майами в Мехико-Сити. Этот самолет уже взлетел и прибывает в Мехико-Сити через час.
   – Если повернуть его обратно?
   – Они говорят, что это невозможно, не хватит топлива.
   – Один час – Боже мой! – не выдержал Мюррей. О'Дэй провел ладонью по лицу. Как и все в Америке, он был испуган, испуган больше других, так как те, кто находился в командном центре, были лучше информированы о масштабах трагедии, – инспектор Патрик Шин О'Дэй всеми силами старался не думать об этом и сосредоточить внимание на главном. Полученные ими сведения были косвенными и слишком ненадежными, чтобы считать их весомыми доказательствами. За двадцать лет своей службы в бюро он встречал слишком много совпадений. С другой стороны, он также не раз был свидетелем того, как крупные дела раскрывались на основании еще более ненадежных доказательств. Оставалось воспользоваться тем, чем они располагали, другого у них не было.
   – Дэн, я…
   Вошла курьер из архива. Она передала Мюррею два досье. Помощник заместителя директора ФБР открыл сначала досье на Расселла, разыскивая фотографию из Афин. Затем достал самую последнюю фотографию Исмаила Куати. Он положил оба снимка рядом с фотографиями с паспортов, переданных факсом из Денвера.
   – Что ты думаешь, Пэт?
   – Эта паспортная фотография… Этот парень слишком худой для Куати… Скулы и глаза похожи, а вот усы – нет. Кроме того, если это он, то быстро лысеет…
   – Значит, ты согласен, что глаза похожи?
   – Глаза такие же, Дэн, и нос – да, это он. А кому принадлежит вторая фотография?
   – Неизвестно. Эти снимки из Афин. Светлая кожа, темные волосы, ухоженное лицо. Прическа такая же, линия волос тоже. – Он проверил описание в паспорте и водительском удостоверении. – Невысокий, худощавый – все совпадает, Пэт.
   – Я согласен, согласен процентов на восемьдесят. Кто юридический атташе в Мехико-Сити?
   – Берни Монтгомери, черт побери! Он приехал в Вашингтон, чтобы встретиться с Биллом.
   – Попробовать Лэнгли?
   – Пожалуй.
   Мюррей поднял телефонную трубку прямой связи с ЦРУ.
   – Где Райан?
   – Здесь, слушаю тебя, Дэн. Есть новости?
   – Да, кое-что. Первое. Парень по имени Марвин Расселл, индеец из племени Сиу, член "Союза воинов", исчез из-под нашего наблюдения в прошлом году, по нашему мнению, находился где-то в Европе. Его нашли с перерезанным горлом сегодня в Денвере. С ним были двое, они улетели из Денвера. На одного из них у нас есть фотография, но нет имени. А вот второй – Исмаил Куати.
   Появился, мерзавец! – подумал Райан.
   – Где они?
   – Мы считаем, что они находятся на самолете компании "Америкэн Эйрлайнс", летящем из Майами в Мехико-Сити, у них билеты первого класса, до прибытия в аэропорт осталось около часа.
   – Ты считаешь, между ними есть связь?
   – Фургон, зарегистрированный на имя Марвина Расселла, также именуемого Робертом Фрейдом из Роггена, Колорадо, был на автостоянке стадиона. У нас есть поддельные документы еще на двоих: один из них, по-видимому, Куати, другой нам неизвестен. Документы были найдены на месте убийства. Достаточно оснований для ареста по обвинению в убийстве.
   Да, подумал Джек. Не будь ситуация столь ужасной, Райан засмеялся бы, выслушав Мюррея.
   – В убийстве? Ты хочешь попытаться арестовать их?
   – Если только у тебя нет предложения получше. Райан задумался.
   – Слушай, Дэн, может быть, у меня действительно есть хорошее предложение. Погоди минуту.
   Он поднял трубку другого телефона и набрал номер посольства США в Мехико-Сити.
   – Это Райан. Мне нужен начальник резидентуры. Тони? Джек Райан. Кларк все еще у вас? Отлично, дай ему трубку.
   – Господи, Джек, какого черта… Райан резко оборвал его.
   – Молчи, Джон. Ты должен сделать следующее. На самолете компании "Америкэн Эйрлайнс" рейсом из Майами примерно через час прибывают двое. Через несколько минут ты получить факсом их фотографии. По нашему мнению, они могут быть замешаны в это.
   – Значит, это террористический акт?
   – Это лучшее из всего, что нам удалось выяснить, Джон. Нам нужны эти двое – и как можно быстрее.
   – Могут возникнуть трудности с местной полицией, Джек, – предупредил Кларк. – Мне бы не хотелось вступать в перестрелку с ними.
   – Посол на месте?
   – По-моему, да.
   – Соедини меня с ним и никуда не уходи.
   – Понятно.
   – Приемная посла, – ответил женский голос.
   – Я говорю из штаб-квартиры ЦРУ, и мне немедленно нужен посол!
   – Соединяю. – Подумать только, какая она спокойная, пронеслось в голове Райана.
   – Слушаю, в чем дело?
   – Господин посол, с вами говорит Джек Райан, заместитель директора ЦРУ…
   – Это открытая линия.
   – Знаю. Молчите и слушайте. В аэропорт Мехико-Сити прибывают два пассажира рейсом компании "Америкэн Эйрлайнс" из Майами. Нам нужно задержать их и доставить обратно в Вашингтон – немедленно!
   – Наши граждане?
   – Нет, мы считаем, что это террористы.
   – Значит, придется арестовать их и потребовать выдачи через местную юридическую систему…
   – У нас нет на это времени!
   – Райан, мы не можем применить силу, местные власти не согласятся…
   – Господин посол, я прошу вас сейчас же позвонить президенту Мексики и сказать ему, что нам требуется его помощь. Скажите, что это вопрос жизни и смерти, хорошо? Если он немедленно не даст согласия, я хочу, чтобы вы передали ему, что нам известно о его пенсионном плане. Понятно? Произнесите именно эти слова:
   "Мы знаем о его пенсионном плане".
   – Что это значит?
   – Это значит, что вы должны сказать точно то, что я вам передал, понятно?
   – Послушайте, мне не нравится заниматься глупыми играми и…
   – Господин посол, если вы не сделаете в точности то, что я вам говорю, я прикажу одному из моих людей обезвредить вас, и тогда президенту позвонит советник-посланник.
   – Вы не имеете права угрожать мне!
   – Я предупреждаю, приятель, и если вам кажется, что я шучу, попытайтесь сделать по-своему!
   – Спокойнее, Джек, – предостерег Бен Гудли. Райан отвел взгляд от телефона.
   – Извините меня, сэр. У нас здесь крайне напряженная обстановка. В Денвере произошел ядерный взрыв, и эти двое могут помочь найти виновников. Послушайте, сейчас не время для церемоний. Прошу вас, пожалуйста, помогите нам.
   – Хорошо.
   Райан с трудом выдохнул.
   – Спасибо. Передайте президенту Мексики, что один из наших людей, мистер Кларк, через несколько минут будет в кабинете начальника службы безопасности аэропорта. Господин посол, все это необычайно, исключительно важно. Еще раз прошу сделать все именно так, как я вам сказал.
   – Я поступлю, как вы просите. Но вам нужно успокоиться, – посоветовал профессиональный дипломат.
   – Мы стараемся сдерживать себя, сэр, стараемся изо всех сил. А сейчас скажите своему секретарю, чтобы она снова соединила меня с начальником нашей резидентуры. Благодарю вас, сэр.
   Райан повернулся к Гудли.
   – Если снова заметишь в моем поведении что-то подобное, трахни меня по голове чем-нибудь тяжелым, Бен.
   – Кларк слушает.
   – Мы пересылаем факсом фотографии вместе с именами и номерами кресел в самолете. Прежде чем хватать их, договорись с начальником службы безопасности аэропорта. Твой самолет все еще там?
   – Да.
   – Как только они будут у тебя в руках, грузи их на борт и немедленно вылетай.
   – Будет исполнено, Джек.
   Райан положил трубку и соединился с Мюрреем.
   – Передай все материалы, которые имеются у тебя, начальнику нашей резидентуры в Мексике. У меня там два оперативника, отличные парни, Кларк и Чавез.
   – Кларк? – спросил Мюррей? передавая документы Пэту О'Дэю. – Тот самый, что…
   – Тот самый.
   – Желаю ему удачи.
* * *
   Тактическая проблема, стоящая перед ним, была сложной. Над головой Дубинина барражировал противолодочный самолет, и потому он не мог позволить себе ни единой ошибки. Где-то впереди находился американский подводный ракетоносец, и Дубинин принял твердое решение уничтожить его. Капитан рассуждал так: ему был отдан приказ защищаться в случае необходимости. Его подводную лодку атаковали торпедами, и это радикально меняло ситуацию. Вообще-то следовало запросить по радио командование флота о том, как поступить, или по крайней мере сообщить о своих намерениях, но, когда у тебя над головой кружит самолет, это чистое самоубийство, а сегодня ему уже один раз чудом удалось спастись от смерти. Нападение на "Адмирала Лунина" означало только одно – американцы собирались напасть на его страну. Они сами нарушили свое излюбленное международное правило: моря свободны для всех кораблей. На него было совершено нападение в международных водах еще до того, как он приблизился на расстояние, с которого мог совершить агрессивный акт. Поэтому кто-то полагал, что существует военное положение. Вот и хорошо, подумал Дубинин. Да будет так.
   Хвост субмарины, состоящий из вереницы буксируемых пассивных датчиков, опустился значительно ниже глубины, на которой находилась подлодка, и акустики работали сейчас с напряжением, которого прежде никогда не испытывали.
   – Контакт, – произнес лейтенант Рыков. – Акустический контакт, пеленг один-один-три, один винт.., шумит, похоже на поврежденную подлодку…
   – Ты уверен, что это не надводное судно?
   – Вполне… Надводные суда далеко к югу из-за шторма. Звук характерен для двигательной установки подводной лодки… Шум, словно поврежден винт или гребной вал… Смещается на юг.., сейчас пеленг один-один-пять.
   Валентин Борисович повернулся и крикнул в рубку управления:
   – Расстояние до предполагаемой цели?
   – Семь тысяч метров!
   – Далеко, очень далеко… Смещение на юг.., скорость?
   – Трудно сказать… Точно меньше шести узлов… Слышно вращение винта, но очень смутно, и я не могу сосчитать число оборотов.
   Ну что же, не исключено, у нас будет возможность произвести не один выстрел, сказал себе Дубинин и снова повернулся к рубке управления:
   – Торпедный отсек! Приготовить торпеду к выстрелу по курсу один-один-пять, первоначальная глубина поиска семьдесят метров, готовность детонатора к взрыву.., с четырех тысяч метров.
   – Слушаюсь. – Лейтенант ввел необходимые параметры.
   – Аппарат номер один.., торпеда готова! Наружный люк закрыт, товарищ капитан.
   Дубинин повернулся и взглянул на своего старпома. Трезвенник – старпом не пил даже на торжественных приемах – и обычно очень выдержанный человек, он одобрительно кивнул. Дубинин не нуждался в одобрении, но все-таки был благодарен за него.
   – Открыть наружный люк.
   – Наружный люк открыт.
   Командир торпедной части откинул пластиковый чехол с кнопки пуска.
   – Огонь!
   Лейтенант нажал на кнопку.
   – Торпеда пошла.
* * *
   – Мостик, докладывает акустик! Шум, шум, пеленг один-семь-пять – торпеда в воде, пеленг один-девять-пять!
   – Полный вперед! – крикнул Рикс механику.
   – Капитан! – воскликнул Клаггетт. – Отмените приказ!
   – Что? – Молодой матрос у руля не знал, как ему поступить. Юноше было всего девятнадцать лет, и ему еще не приходилось слышать, чтобы кто-то требовал отменить приказ капитана. – Как мне поступить, сэр?
   – Капитан, если вы дадите полную мощность двигателю, гребной вал выйдет из строя через пятнадцать секунд!
   – Черт побери, вы правы. – Под красным боевым освещением рубки лицо Рикса казалось розовым. – Передайте в машинное отделение, пусть разовьют наибольшую скорость при условии сохранения безопасности вала. Руль направо десять градусов, поворачиваем на север, новый курс ноль-ноль-ноль.
   – Руль направо десять градусов, сэр. – Голос юноши дрожал, его руки поворачивали штурвал. Страх ничуть не менее заразителен, чем чума. – Сэр, руль положен направо десять градусов, переходим на новый курс ноль-ноль-ноль.
   Рикс кивнул.
   – Хорошо.
   – Мостик, докладывает акустик, пеленг на торпеду сейчас один-девять-ноль, она виляет влево и вправо, ее активный гидролокатор не включен.
   – Спасибо, – произнес Клаггетт.
   – Как только буксируемые датчики перестанут давать информацию, мы тут же потеряем ее.
   – Совершенно верно, сэр. Капитан, а если мы сообщим "Ориону", что происходит?
   – Хорошая мысль. Поднять антенну.
* * *
   – "Морской дьявол-1-3", вызывает "Мэн".
   – "Мэн", это один-три, мы все еще пытаемся оценить действия сброшенной нами торпеды и…
   – Один-три, на нас идет торпеда по пеленгу один-восемь-ноль. Вы промахнулись. Принимайтесь снова за поиск к югу от нас. Мне кажется, русские ориентируются на наш шум.
   – Ясно, начинаем действовать.
   Офицер, руководивший тактическими действиями, передал на Кодиак, что здесь разгорелось настоящее сражение.
* * *
   – Господин президент, – сказал Райан, – в нашем распоряжении, по-моему, есть полезная информация, сэр.
   Джек сидел перед микрофоном, положив ладони на стол. Они были такими влажными, что на поверхности остались пятна, заметил Гудли. И все же он позавидовал способности Райана сохранять самообладание.
   – И что же это за информация? – резко бросил Фаулер. Услышав тон президента, Райан опустил голову.
   – Сэр, ФБР только что сообщило нам, что у них есть сведения о двух, может быть трех, известных террористах, бывших сегодня в Денвере. Двое сейчас находятся в самолете, летящем в Мексику. У меня там есть люди, и мы намерены попытаться задержать их, сэр.
   – Одну минуту, – произнес Фаулер. – Мы знаем, что это был не террористический акт.
   – Райан, говорит генерал Фремонт. Как была получена эта информация?
   – Я не знаком со всеми подробностями, но они получили сведения относительно автомобиля – по-моему, фургона, – находившегося недалеко от места взрыва. Они проверили номерной знак машины и ее владельца – он был убит, а затем проследили двух других по их авиабилетам и…
   – Погодите! – оборвал Райана командующий стратегической авиацией. – Каким образом кто-то мог узнать это от человека, уцелевшего при взрыве? Боже мой, разве вы не понимаете, что мощность этой бомбы превышала сотню тысяч тонн тротила…
   – Видите ли, генерал, из надежных источников стало известно – информация поступила от ФБР, – что мощность взрыва не превышала пятидесяти килотонн и…
   – ФБР? – донесся голос Борштейна из НОРАД. – Они ни черта не понимают в этом! Да и бомба в пятьдесят килотонн не оставила бы ни одного живого человека в радиусе больше мили. Господин президент, на эту информацию нельзя полагаться.
* * *
   – Господин президент, говорят из НВКЦ, – услышал Райан чей-то голос по той же линии связи. – Мы только что получили радиограмму с Кодиака. Советская подлодка атакует наш подводный ракетоносец "Мэн". К нашему ракетоносцу движется торпеда. "Мэн" пытается уклониться от нее.
   Джек услышал из динамика какой-то звук, происхождения которого он не понял.
   – Сэр, – тут же произнес Фремонт, – это весьма угрожающее обстоятельство.
   – Я понимаю это, генерал, – едва слышно проговорил президент. – Генерал – "ОТСЧЕТ"!
   – Что это значит, черт побери? – тихо спросил Гудли.
   – Господин президент, вы совершаете ошибку. В нашем распоряжении надежная информация. Вы требовали от нас такую информацию, и мы предоставили ее вам! – быстро выпалил Райан, снова едва не теряя самообладание. Его руки, лежавшие на поверхности стола, сжались в кулаки. Джек напряг все силы и сумел овладеть собой. – Сэр, у нас есть доказательства.
   – Райан, мне кажется, что вы обманывали меня и снабжали неверными сведениями весь день, – произнес Фаулер голосом, в котором не осталось ничего человеческого.
   Контакт прервался в последний раз…
* * *
   Окончательный сигнал боевой тревоги был отправлен немедленно по десяткам каналов связи. Дублирование каналов, их известные функции, краткость передачи и одинаковый метод шифровки дали понять Советам, что это значило, еще до того, как полученный сигнал пропустили через компьютеры. Когда из них вышла расшифрованная команда, она была передана в кремлевский центр спустя всего несколько секунд. Головко взял с принтера лист бумаги с единственным словом.
   – ОТСЧЕТ, – прочитал он.
   – Что это значит? – спросил президент Нармонов.
   – Это кодовая фраза. – На мгновение губы Головко побелели. – Термин из американского футбола, по-моему. Он означает число цифр, произнесенных футболистами, перед тем как.., получетвертной вводит мяч в игру.
   – Не понимаю, – покачал головой Нармонов.
   – Раньше у американцев кодовая фраза, означающая полную стратегическую готовность, была другой: "ВЗВЕДЕННЫЙ КУРОК". Значение этой фразы понятно каждому, верно? – Заместитель председателя КГБ продолжал, словно во сне:
   – Слово "ОТСЧЕТ" означает для американцев то же самое. Я могу только сделать вывод, что…
   – Мне все ясно.

Глава 42
Змея и меч

   ПРЕЗИДЕНТУ НАРМОНОВУ:
   ПОСЫЛАЮ ЭТУ ТЕЛЕГРАММУ ВАМ ИЛИ ВАШЕМУ ПРЕЕМНИКУ В КАЧЕСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
   НАМ ТОЛЬКО ЧТО СООБЩИЛИ О ТОМ, ЧТО СОВЕТСКАЯ ПОДВОДНАЯ ЛОДКА В ДАННЫЙ МОМЕНТ АТАКУЕТ АМЕРИКАНСКИЙ ПОДВОДНЫЙ РАКЕТОНОСЕЦ.
   МЫ НЕ ДОПУСТИМ НАПАДЕНИЯ НА НАШИ СИЛЫ СТРАТЕГИЧЕСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ, ТАКИЕ ДЕЙСТВИЯ БУДУТ ИСТОЛКОВАНЫ ТОЛЬКО КАК НАЧАЛО НАПАДЕНИЯ НА СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ. Я ДОЛЖЕН ТАКЖЕ СООБЩИТЬ ВАМ, ЧТО НАШИ СИЛЫ СТРАТЕГИЧЕСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В ВЫСШУЮ СТЕПЕНЬ БОЕВОЙ ГОТОВНОСТИ. МЫ БУДЕМ ЗАЩИЩАТЬСЯ. ЕСЛИ ВЫ СЕРЬЕЗНО НАСТАИВАЕТЕ НА СВОЕЙ НЕВИНОВНОСТИ, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОШУ ВАС ПРЕКРАТИТЬ ВСЕ АКТЫ АГРЕССИИ, ПОКА ЕЩЕ ЕСТЬ ВРЕМЯ.
   – "Преемнику"? Что это за чепуха? – Нармонов на мгновение отвернулся и посмотрел на Головко. – Что здесь происходит? Может быть, Фаулер болен? Или сошел с ума? Что все это значит? Какая подводная лодка? – Когда президент кончил говорить, рот у него остался открытым, как у пойманной на крючок рыбы.
   – К нам поступило сообщение об американском подводном ракетоносце, потерпевшем аварию в восточной части Тихого океана.
   Мы послали туда нашу подводную лодку, чтобы выяснить ситуацию, однако никакого приказа нападать на американцев ей не давали, – ответил министр обороны.
   – При каких обстоятельствах наши люди могут предпринять нападение?
   – Ни при каких. Без приказа из Москвы они могут действовать лишь в пределах самообороны. – Министр отвернулся не в силах выдержать пристальный взгляд президента. Ему не хотелось продолжать, однако выбора не было. – По моему мнению, положение вышло из-под контроля.
* * *
   – Господин президент, – армейский офицер открыл свой портфель – "футбольный мяч" – и достал из него толстую папку с листами, скрепленными металлическими кольцами. Первый раздел был обведен красной каймой. Фаулер открыл его. На странице значилось:
   Е И О П ГЛАВНЫЕ ВАРИАНТЫ НАПАДЕНИЯ "НЕБЕСНЫЙ ГРОМ"
   – Так что же это за ОТСЧЕТ, черт побери? – спросил Гудли.
   – Это наивысший уровень боевой готовности, Бен. Это значит, что курок пистолета взведен и направлен в цель и ты ощущаешь давление на спусковой крючок.
   – Каким образом мы…
   – Перестань, Бен! Не имеет значения, каким образом мы оказались в таком положении. Главное, что мы уже достигли его. – Райан встал и начал расхаживать по кабинету.
   – Теперь нам всем нужно думать как можно быстрее, парни.
   – Надо убедить Фаулера… – начал старший дежурный офицер.
   – Его нельзя убедить, – вмешался Гудли. – Нельзя убедить человека, который отказывается слушать.
   – Госсекретарь и министр обороны помочь не смогут – они оба мертвы, – напомнил Райан.
   – Вице-президент – он в ЛКП.
   – Хорошая мысль, Бен.., у нас есть канал связи с ним?.. Да, вот. – Райан нажал кнопку.
   – Летающий командный пункт.
   – Центральное разведывательное управление, говорит заместитель директора Райан. Мне нужен вице-президент.
   – Одну минуту, сэр. – "Минута" оказалась очень короткой.
   – Роджер Дарлинг. Здравствуйте, Райан.
   – Здравствуйте, господин вице-президент. У нас возникли трудности, – сообщил Джек.
   – Что произошло? Мы получаем все сообщения по "горячей линии". Они казались напряженными, но еще двадцать минут назад все шло хорошо. Что внезапно изменилось?
   – Сэр, президент убежден, что в Советском Союзе произошел государственный переворот.
   – Что? Кто виноват в этом?
   – Я, сэр, – признался Райан. – Именно я и есть тот идиот, который передал ему эту информацию. Но прошу не обращать на это внимания. Президент отказывается выслушать меня.
   К изумлению Джека, послышался короткий горький смех.
   – В этом нет ничего странного. Боб и меня отказывается слушать.
   – Сэр, мы должны убедить его выслушать наши доводы. В нашем распоряжении имеется теперь информация, свидетельствующая о том, что это мог быть террористический акт.
   – Что за информация? Джек коротко рассказал.
   – Вообще-то не слишком убедительно, – заметил Дарлинг.