Александр Дюма
Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1

ВВЕДЕНИЕ. ГРОМОВАЯ ГОРА

   На левом берегу Рейна, в нескольких милях от бывшей королевской резиденции Вормс, неподалеку от того места, где берет свое начало речушка Зельц, появляются первые горные отроги. Ощетинившиеся горные вершины кажутся убегающим к северу стадом испуганных буйволов, которые словно исчезают в тумане.
   Горы эти нависают над почти безлюдной равниной. Кажется, будто они почтительно шествуют за самой высокой из них. Каждая гора носит звучное имя, каждая напоминает нечто своими очертаниями или связана с каким-нибудь преданием: одна зовется Королевским Троном, другая — Шиповником, вот эта — Соколиная гора, а та — Змеиный Хребет.
   Самая высокая из всех — та, что решительнее Других устремлена ввысь, вершина которой увенчана нагромождением камней, — зовется Громовой горой.
   Когда вечер опускается на землю и густеет тень под дубами, когда последние лучи заходящего солнца играют в вершинах горных исполинов, то кажется, что покой снисходит с небесных высот. Невидимая властная рука набрасывает на утомленных за день обитателей равнины длинное голубоватое покрывало, в глубине которого мерцают звезды. И тогда жизнь постепенно замирает. Все засыпает на земле и в воздухе.
   Среди этого покоя одинокая речушка, о которой мы уже упоминали, — Зельцбах, как ее называют в местечке, — продолжает свой таинственный путь под прибрежными елями. Она неспешно несет свои воды в Рейн, и ничто не остановит ее. Песок в ее русле всегда прохладен, тростник гибок, утесы густо поросли мхом и камнеломкой; ни единой волной не вспенится она от Моршейма до самого Фрейвенхейма.
   Немного выше того места, где река берет свое начало, между Альбисхеймом и Кирхейм-Поландом, проходит дорога, изрезанная глубокими колеями. Она петляет меж Двух отвесных скал и приводит в Даненфельс. После Даненфельса дорога превращается в тропинку, затем и тропинка сужается, становится все незаметнее, наконец, вовсе теряется из виду. Взгляду открывается необъятный склон Громовой горы, вершина которой нередко осеняется священным огнем, давшим горе имя. Деревья непроницаемой стеной опоясывают склон, надежно укрывая его от любопытных глаз.
   В самом деле, оказавшись под сенью деревьев, могучих, словно дубы античной Дидоны, путешественник может двигаться дальше, оставаясь не замеченным с равнины, проезжай он хоть средь бела дня. И будь его лошадь увешана бубенцами, как испанский мул, — никто не услышит их звона; будь лошадь покрыта затканной золотом попоной, словно конь самого императора, ни один отблеск не проникнет сквозь листву. Пышные ветви не пропускают ни малейшего звука, густая тень заглушает все краски.
   В наши дни самые внушительные горы стали просто наблюдательными пунктами, а мрачные предания вызывают у путешественника лишь улыбку сомнения. Однако и сегодня этот пустынный край заставляет местных жителей трепетать от ужаса и безлюдности. Несколько жалких на вид домишек, будто забытые часовые соседних деревень, стоят на почтительном расстоянии от колдовского леса.
   Обитатели этих затерянных домишек — мельники, которые охотно доверяют реке свое зерно, а муку отвозят потом в Рокенхаузен или Альзей. Живут здесь еще пастухи, они гоняют стада в горы. И пастухам, и их собакам случалось вздрагивать при звуке рухнувшей от старости вековой ели. Кто знает, в каких лесных дебрях исчезает она!
   Как мы уже говорили, предания в этом краю мрачны и зловещи. Рассказывают, что тропинка, которая теряется за Даненфельсом среди вересковых зарослей, не всегда приводила истинных христиан к вратам рая.
   Вероятно, кто-нибудь из нынешних жителей Даненфельса слышал от отца или Деда историю, подобную той, которую мы хотим рассказать.
   Случилось это 6 мая 1770 года. Приближался час, когда вода в реке становится молочно-розовой. Это время знакомо каждому жителю Рингау: солнце опускается на крышу Страсбургского собора, и его шпиль делит солнечный диск надвое.
   Всадник, ехавший из Майенса, миновал Альзей и Кирхейм-Поланд, затем оставил позади Даненфельс и свернул на едва различимую тропинку, а тропинка вскоре и вовсе исчезла. Тут он спешился, взял коня под уздцы О и собрался было привязать его к дереву. Конь тревожно заржал. Казалось, мрачный лес дрогнул — так необычен был здесь этот звук.
   — Ну-ну, успокойся, мой славный Джерид, — прошептал незнакомец, — позади двенадцать миль, и для тебя по крайней мере путешествие закончилось.
   Он огляделся, словно пытаясь увидеть что-то сквозь листву; но сумерки уже сгустились, лишь смутно угадывались тени, наплывавшие одна на другую.
   Оставив тщетные попытки хоть что-нибудь различить в темноте, незнакомец обернулся к лошади. Ее арабское имя свидетельствовало одновременно о ее происхождении и о скаковых качествах. Притянув к себе морду лошади обеими руками, он коснулся губами ее пылавших ноздрей.
   — Прощай, мой верный друг, — сказал он, — больше мы не увидимся, прощай!
   С этими словами он бросил беглый взгляд вокруг, словно надеясь быть услышанным.
   Конь тряхнул шелковистой гривой, стукнул копытом об землю и заржал так, будто почувствовал смертельную опасность.
   На этот раз всадник лишь кивнул головой, и его улыбка будто говорила:
   — Ты прав, Джерид, опасность совсем рядом.
   Вероятно, решив заранее, что бороться с этой onacrio-стью бесполезно, отважный незнакомец выхватил пару великолепных пистолетов с инкрустированными стволами и золочеными рукоятками, затем разрядил их один за другим, вытолкнув шомполом пыжи и пули, а порох развеял по ветру.
   Покончив с этим, он убрал пистолеты в седельную кобуру.
   Но и это было еще не все.
   У незнакомца висела на перевязи шпага со стальным эфесом. Он расстегнул поясной ремень, обмотал им шпагу, просунул ее под седло, приторочив к стремени таким образом, что острие шпаги оказалось на одном уровне с пахом, а эфес — с лопаткой лошади.
   Затем всадник отряхнул пыль с сапог, снял перчатки, пошарил в карманах. Нащупав там крошечные ножницы и перочинный ножик с черепаховым черенком, он небрежно швырнул их, даже не взглянув, куда они упали.
   Незнакомец в последний раз погладил Джерида, вздохнул полной грудью и, сделав безуспешную попытку отыскать хоть какую-нибудь тропинку и так и не найдя ее, пошел наугад в глубь леса.
   Мы полагаем, что настала пора рассказать поподробнее о незнакомце, который только что предстал пере? читателем, так как ему суждено сыграть немаловажную роль в нашей истории.
   Человеку, который, спешившись, так отважно устремился в лесную чащу, было за тридцать лет. Роста он был выше среднего, прекрасно сложен. В нем угадывались сила и ловкость, он был гибок и подвижен. На нем был сюртук черного бархата с золочеными петлицами, полы расшитой куртки выглядывали из-под сюртука, а кожаные штаны плотно облегали ноги, стройность которых не портили лакированные сапоги.
   Живость лица выдавала в нем южанина, в нем угадывались сила и вместе с тем утонченность. Глаза его способны были выразить любые оттенки чувств. Когда незнакомец задерживал взгляд на собеседнике, казалось, будто он проникал до самых глубин его души. Бросалось в глаза, что его смуглые щеки загорели под лучами непривычно горячего солнца. Рот у него был большой, но тонко очерченный, загар лишь подчеркивал белизну прекрасных зубов. Ступни его ног были длинные, но изящные, руки — маленькие и нервные.
   Незнакомец едва успел сделать несколько шагов в кромешной темноте, как вдруг услышал, что кто-то торопливо подходит к его лошади. Первым его движением было немедленно вернуться, но он сдержался. Ему захотелось увидеть, что сталось с Джеридом, и он, поднявшись на носки, бросил назад молниеносный взгляд. Но Джерид уже исчез: невидимая рука отвязала повод и увела коня.
   Незнакомец слегка нахмурился, затем едва заметная улыбка пробежала по его губам.
   И он вновь стал углубляться в лесную чащу.
   Он прошел еще несколько шагов — сумерки едва угадывались сквозь кроны деревьев, однако вскоре и этот , слабый отсвет пропал. Незнакомец очутился в полной темноте, такой плотной, что не видно было, куда ступает нога. Боясь заблудиться, он остановился.
   — Я благополучно добрался до Даненфельса, — произнес он громко, — потому что из Майенса в Даненфельс ведет дорога; я доехал до Брюийер-Нуара, потому что из Даненфельса в Брюийер-Нуар меня привела тропинка; я дошел из Брюийер-Нуара сюда, хотя не нашел ни дороги, ни тропинки, только лес кругом. Ну, а здесь мне, видно, придется остановиться: ничего не вижу.
   Только он произнес эти слова на каком-то наречии — смеси французского с сицилийским, как приблизительно в пятидесяти шагах от него вспыхнул свет.
   — Благодарю! — сказал он. — Раз появился этот свет, я иду на него.
   Свет Поплыл вперед, не качаясь. Он походил на свет театральной сцены, движением которых руководил хороший режиссер.
   Незнакомец прошел еще сотню шагов, потом почувствовал возле уха чье-то дыхание.
   — Не оборачивайся, — произнес голос справа от него, — иначе тебе конец.
   — Хорошо, — не моргнув глазом, ответил невозмутимый путешественник.
   — И не разговаривай, — раздался голос слева от него, — или ты умрешь!
   Незнакомец молча кивнул.
   — Если боишься, — едва слышно произнес третий голос, похожий на голос отца Гамлета, который, казалось, исходил из самых недр земли, — если боишься, возвращайся той же дорогой к Даненфельсу: это будет означать, что ты отказываешься, и тебе будет позволено уйти туда, откуда ты пришел.
   Незнакомец махнул рукой и зашагал дальше.
   Ночь была темная, а лес такой непроходимый, что, несмотря на свет, который маячил перед путником, он шагал спотыкаясь. Так продолжалось около часа, и все это время незнакомец следовал за лучом света, не проронив ни звука, не испытывая ни малейшего страха.
   Внезапно свет погас.
   Лес остался позади. Незнакомец взглянул вверх: на темно-лазурном небе мерцало лишь несколько звезд.
   Он продолжал идти в том направлении, где только что погас путеводный луч, и вскоре оказался перед развалинами замка.
   В тот же миг он нащупал ногой обломки.
   Что-то холодное коснулось его висков, и на глаза опустилась пелена, наступила полная темнота. Ему обмотали голову влажной повязкой. Несомненно, это был какой-то ритуал; во всяком случае, он был к нему готов, потому что не пытался сорвать повязку. Он лишь протянул руку в полном молчании, как слепой, требующий поводыря.
   Это движение было понято, тотчас кто-то подхватил незнакомца холодной костлявой рукой. Он сообразил, что это костлявая рука скелета. Но ничто не дрогнуло в нем.
   В то же мгновение незнакомец почувствовал, что кто-то увлекает его вперед. Через сотню туаз
   они остановились.
   Пальцы скелета разжались, повязка спала с глаз, и незнакомец замер: он очутился на вершине Громовой горы.

«Я ТОТ, КТО Я ЕСМЬ»

   Посреди поляны, окаймленной старыми голыми березами, уцелел нижний этаж одного из разрушенных замков. Такие замки строили по всей Европе феодальные сеньоры по возвращении из крестовых походов.
   Резные портики украшены были изящным орнаментом. Вместо искалеченных статуй, сваленных под стенами замка, в каждой нише притаились кустики вереска или пучки горных цветов, которые выделялись на бледном фоне небес своими кружевными головками.
   Открыв глаза, незнакомец увидел, что стоит перед главным портиком, ступени которого были влажны и поросли мхом. На нижней ступеньке стоял призрак с костлявой рукой, которая и привела сюда незнакомца.
   Призрак был закутан с головы до пят в длинный саван. В складках савана виднелись пустые глазницы, костлявая рука указывала на развалины. Незнакомец подумал, что рука показывает на цель его долгого пути — комнату, которая несколько возвышалась над землей и потому была скрыта от глаз, но сквозь ее местами обвалившиеся своды сочился сумрачный и таинственный свет.
   Незнакомец кивнул головой в знак того, что он понял, куда ему надо идти. Призрак медленно и бесшумно поднялся по лестнице и исчез среди развалин. Путешественник, следуя за ним так же спокойно и торжественно, поднялся по той же лестнице, что и призрак, и вошел в залу.
   За ним с оглушительным грохотом захлопнулась, словно железный занавес, парадная дверь.
   Войдя в круглую пустую залу, призрак замер. Задрапированные черным стены залы освещались тремя светильниками — от них исходил слабый зеленоватый свет. Незнакомец остановился шагах в десяти от призрака.
   — Открой глаза, — вымолвил призрак.
   — Уже открыл, — отозвался незнакомец. Стремительно выхватив из складок савана обоюдоострую шпагу, призрак ударил по бронзовой колонне — ей глухо ответило эхо.
   Тотчас вдоль стен зашевелились камни, из-за них показались такие же призраки, вооруженные обоюдоострыми шпагами. Они заняли скамьи амфитеатра, расположенные вдоль стен залы, и замерли, будто холодные неподвижные статуи на своих пьедесталах, причудливо освещаемые зеленоватым мерцанием ламп.
   Каждая живая статуя отчетливо выделялась на черном 10 фоне стен, о которых мы уже упоминали.
   Впереди стояло семь кресел; шесть из них были заняты призраками, по-видимому, начальниками, седьмое кресло пустовало.
   Сидевший на председательском месте поднялся.
   — Сколько нас, братья? — спросил он, обращаясь к собранию.
   — Триста, — ответили призраки в один голос, отозвавшийся эхом, которое, впрочем, немедленно потонуло в черных складках мрачной драпировки на стенах залы.
   — Триста, — подхватил председатель, — и каждый из вас представляет десять тысяч братьев; это триста клинков и три миллиона кинжалов.
   Затем он повернулся к незнакомцу.
   — Для чего ты пришел сюда? — спросил он.
   — Хочу видеть свет, — отвечал незнакомец.
   — Путь, ведущий к священному огню, труден и тернист, не боишься ли ты вступать на него?
   — Я ничего не боюсь!
   — Однажды вступив на этот путь, ты уже никогда не сможешь свернуть с него.
   — Я не остановлюсь, пока не достигну цели.
   — Готов ли ты принести клятву верности?
   — Читайте, я буду повторять.
   Председатель медленно поднял руку и торжественно произнес:
   — Во имя распятого Бога-сына поклянитесь разорвать плотские связи, которые еще соединяют вас с отцом, матерью, братьями, сестрами, женой, близкими, друзьями, любовницами, монархами, благодетелями — с любым существом, которому вы могли обещать свою верность, повиновение или помощь.
   Незнакомец уверенно повторил слова клятвы, произнесенные председателем. Перейдя ко второму параграфу, председатель продолжал с тою же медлительностью и торжественностью :
   — С этого момента вы освобождаетесь от мнимой клятвы, принесенной родине и законности: поклянитесь же открыть высшему чину ордена, которому вы обещаете повиноваться, то, что вы видели или совершали, читали или слышали, о чем узнали или догадались, а также выведывать или искать то, что, может быть, не сразу откроется вашему взору.
   Председатель замолчал, и незнакомец повторил услышанное слово в слово.
   — Никогда не пренебрегайте aqua toffana
   , — продолжал председатель в том же тоне, — это средство быстродействующее, надежное и необходимое для того, чтобы стереть с лица земли тех, кто стремится обесценить истину или вырвать ее у нас из рук.
   Незнакомец эхом вторил председателю. Тот продолжал:
   — Избегайте Испании, избегайте Неаполя, избегайте всякой проклятой Богом земли, избегайте искушения открыть кому бы то ни было то, что вам доведется увидеть или услышать здесь. В противном случае не успеет гром грянуть, как невидимый и неминуемый меч поразит вас, где бы вы ни находились.
   — Во имя Отца и Сына, и Святого Духа! Невозможно было, несмотря на угрозу, прозвучавшую в последних словах клятвы, заметить ни малейшего волнения в лице незнакомца. Он произнес окончание клятвы и воззвание, за ним последовавшее, так же спокойно.
   — А теперь, — продолжал председатель, — повяжите новому члену общества священную повязку.
   Два призрака приблизились к незнакомцу, склонившему голову. Один из них наложил ему на лоб алую ленту с, серебряными иероглифами и ликом Лореттской Богоматери; другой завязал концы ленты узлом на затылке.
   Затем они отступили, вновь оставив незнакомца одного.
   — Чего ты просишь? — спросил его председатель.
   — Три вещи, — ответил новый член общества.
   — Какие же?
   — Железную руку, огненный меч, алмазные весы.
   — Зачем тебе железная рука?
   — Чтобы задушить тиранию.
   — Зачем тебе огненный меч?
   — Чтобы очистит» землю от скверны.
   — Зачем тебе алмазные весы?
   — Чтобы измерять судьбы человеческие.
   — Готов ли ты к испытаниям?
   — Готов ко всему.
   — Испытания! Испытания! — раздались голоса.
   — Обернись, — произнес председатель.
   Незнакомей повиновался и оказался лицом к лицу с человеком, бледным как смерть, связанным по рукам и ногам, кляпом во рту.
   — Кто перед тобой? — спросил председатель.
   — Преступник или жертва.
   — Это преступник, который, дав такую же, как и ты, клятву, выдал тайну ордена.
   — В таком случае он — преступник.
   — Да. Какого наказания он заслуживает?
   — Смерти!
   Триста призраков повторили:
   — Смерти!
   В тот же миг осужденного, несмотря на отчаянное сопротивление, оттащили в глубину залы: незнакомец видел, как тот отбивался, пытаясь вырваться из рук палачей; он слышал его хриплые стоны, рвавшиеся сквозь кляп. Сверкнул кинжал, отразившись в свете ламп, словно молния, послышался глухой удар, и тело тяжело рухнуло наземь.
   — Справедливость восторжествовала, — произнес незнакомец, оборачиваясь к собранию. Призраки пристально следили за происходившим горящими глазами, видневшимися в складках саванов.
   — Итак, — воскликнул председатель, — ты одобряешь эту казнь?
   — Да, если жертва в самом деле виновна.
   — Готов ли ты выпить за смерть любого, кто, как он, выдаст тайны святого общества?
   — Да, готов.
   — Какой бы напиток тебе ни предложили?
   — Любой!
   — Подайте кубок! — приказал председатель. Один из палачей приблизился к новому члену общества и подал ему красный дымившийся напиток в человеческом черепе на бронзовой подставке.
   Незнакомец принял кубок из рук палача и, подняв его над головой, провозгласил:
   — Пусть смерть покарает того, кто выдаст тайну святого ордена!
   Поднеся кубок к губам, он залпом осушил его и хладнокровно вернул палачу.
   Ропот удивления прошел среди собравшихся; призраки, казалось, переглянулись сквозь саваны.
   — Хорошо, — сказал председатель. — Подайте пистолет!
   Один из призраков приблизился к председателю, держа в одной руке пистолет, в другой — свинцовую пулю и пороховой заряд.
   Новый член общества едва взглянул на них.
   — Итак, ты обещаешь безропотно подчиняться святому ордену? — спросил председатель.
   — Да.
   — Даже если повиновение обернется против тебя?
   — Тот, кто приходит сюда, не принадлежа себе, он принадлежит обществу.
   — Гак значит, ты подчинишься мне, чего бы я от тебя ни потребовал?
   — Я готов повиноваться.
   — Сию минуту?
   — Сию минуту.
   — Без малейшего колебания?
   — Да.
   — Возьми пистолет и заряди его.
   Незнакомец взял пистолет, насыпал пороху на полку, забил заряд шомполом, потом вкатил пулю и дослал ее другим шомполом.
   Угрюмые обитатели мрачного замка наблюдали за ним в гробовом молчании. Только ветер завывал среди обвалившихся арок.
   — Пистолет заряжен, — холодно произнес незнакомец.
   — Ты в этом уверен? — спросил председатель. Улыбка пробежала по губам незнакомца. Он взял шомпол и вставил его в ствол пистолета. Шомпол оказался на два пальца длиннее ствола.
   Председатель удовлетворенно кивнул.
   — Да, он действительно заряжен, — сказал он, — и заряжен, как следует.
   — Что же дальше? — спросил новый член общества.
   — Взведи курок.
   Незнакомец повиновался, и среди полной тишины, в которой происходил этот разговор, послышался щелчок собачки.
   — А теперь, — продолжал председатель, — приставь пистолет ко лбу.
   Новый член общества повиновался без колебаний. Присутствующие замерли. Казалось, свет ламп померк, призраки стали похожи на настоящих привидений, они больше не дышали.
   — Огонь! — скомандовал председатель.
   Щелкнул курок, кремень чиркнул по колесцу, порох на полке вспыхнул, однако выстрела не последовало.
   Радостный крик вырвался из груди почти всех присутствовавших, а председатель инстинктивным движением простер руку к незнакомцу.
   Но двух испытаний оказалось недостаточно самым придирчивым членам, и несколько голосов вскричало:
   — Кинжал! Кинжал!
   — Вы настаиваете? — спросил председатель.
   — Да! Кинжал! Кинжал! — раздались те же голоса.
   — Ну что же, подайте кинжал, — приказал председатель.
   — Это ни к чему, — проговорил незнакомец, презрительно покачав головой.
   — Как это ни к чему? — опешили присутствовавшие.
   — Да, незачем, — громко повторил новый член общества, перекрывая гул голосов, — повторяю, что это бесполезно: вы теряете драгоценное время.
   — Что вы говорите? — воскликнул председатель. — Говорю, что знаю все ваши хитрости, что испытания, которым вы меня подвергаете, — детские игры, не достойные серьезных людей. Говорю, что этот мертвец жив, что его кровь, которую я пил, — всего-навсего вино, спрятанное в плоской фляге на его груди под одеждой. Говорю, что порох и пуля упали в рукоятку пистолета в тот самый момент, когда я, взведя курок, нажал на спуск. Возьмите же это безобидное оружие, годное разве для того, чтобы пугать им трусов. Поднимайся же, мертвец: тебе не напугать смельчака!
   Страшный крик разнесся под сводами залы.
   — Так ты знаешь наши тайны!.. — вскричал председатель. — Кто же ты: ясновидящий или предатель?
   — Кто же ты? — в один голос вскричали триста человек, в то время как два десятка шпаг сверкнули в руках призраков, ближе других стоявших к незнакомцу и готовых в едином порыве спуститься со скамей и поразить его.
   Улыбаясь, он спокойно поднял голову и встряхнул ненапудренными волосами, которые держала лента, повязанная на его голове.
   — Ego sum qui sum, — сказал он, — я тот, кто я есмь. Он обвел взглядом тесно окруживших его людей. Под его властным взглядом шпаги медленно опускались по мере того, как незнакомец переводил взгляд от одного призрака к другому. Одни призраки опускали шпаги немедленно, подчиняясь влиянию незнакомца, другие — нехотя, как бы пытаясь противодействовать ему, — Ты произнес неосторожное слово, — вымолвил председатель, — ты не говорил бы так, если бы знал о последствиях.
   Незнакомец, улыбаясь, покачал головой.
   — Я ответил так, как должен был ответить, — произнес он.
   — Так откуда же ты прибыл? — спросил председатель.
   — Я пришел к вам из Страны восходящего солнца.
   — Однако согласно полученной инструкции мы ожидаем посланца из Швеции.
   — Идущий из Швеции может прибыть с Востока, — возразил незнакомец.
   — Повторяю: мы не знаем, кто ты.
   — Кто я!.. Хорошо, — сказал незнакомец, — я скажу вам, кто я, когда придет время, раз уж вы делаете вид, что не понимаете, кто перед вами. Но прежде я скажу вам, кто вы.
   Призраки содрогнулись, поспешно переложили мечи из левой руки в правою и вновь подступили к незнакомцу. — Начнем с тебя, — проговорил незнакомец, указав на председателя. — Ты мнишь себя Богом, на самом деле
   — ты только его глашатай. Ты представляешь шведскую ложу; я назову твое имя, чтобы избавить себя от необходимости называть остальных. Сведенборг, неужели ангелы, с которыми ты непринужденно беседуешь, не сообщили тебе, что тот, кого ты ожидаешь, уже в пути?
   — Да, — отвечал председатель, приподняв капюшон, чтобы лучше видеть собеседника. — Они мне сказали.
   Откинув капюшон савана, он нарушал обычаи ложи. Перед собравшимися предстал восьмидесятилетний старец с благородными чертами лица и благообразной седой бородой.
   — Прекрасно! — воскликнул незнакомец. — Итак, слева от тебя — представитель английского кружка и председатель каледонской ложи. Приветствую вас, милорд! Если вы унаследовали величие своего предка, Англия может надеяться на возрождение былой славы.
   Шпаги опустились, гнев мало-помалу сменялся удивлением.
   — А, вот и вы, капитан! — продолжал незнакомец, обращаясь к крайнему слева от председателя чину ордена. — В какой гавани оставили вы прекрасный корабль, с которым вы обращаетесь нежно, словно с любовницей? Фрегат столь же славен, как и его имя — «Провидение», которое должно принести удачу Америке, не так ли?
   Он обратился к чину ордена, сидевшему справа от председателя.
   — Теперь твоя очередь, цюрихский пророк, — произнес он. — Ну-ка, посмотри мне в глаза, ведь ты предсказываешь судьбу по лицу, так скажи во всеуслышание, не доказывают ли линии моего лица высокого предназначения?
   Тот, к кому он обратился, отступил на шаг.
   — Ну что ж, — продолжал незнакомец, взглянув на его соседа, — тебе, потомок королевского рода Пелайо, предстоит вторично изгнать мавров из Испании. Это было бы нетрудно, если только кастильцы не навсегда потеряли шпагу Сида.
   Пятый чин ордена словно онемел и сидел не шелохнувшись. Казалось, слова незнакомца обратили его в камень.
   — Ну, а мне, — заговорил шестой чин, подавшись к незнакомцу, который, казалось, забыл о нем, — мне ты ничего не скажешь?