Икона и затем картина наделялись мистическими свойствами, способными
перенести созерцателя из реального мира в иные миры. Место символов и темнот
в живописи занимала игра света и цвета, игра светотени:

Свет и цвет склонны приобретать сверхъестественные свойства, когда они
видны посреди окружающей их темноты. У "Распятия" Фра Анджелико в Лувре -
черный фон. Таков же он на фресках, изображающих "Страсти", написанные
Андреа дель Кастаньо для женского монастыря Санта-Аполлония во Флоренции.

    143



Отсюда проистекает визионерская напряженность и странная восхищающая
сила этих необычайных работ. Совершенно в другом художественном и
психологическом контексте тот же самый прием очень часто использовался в
офортах Гойи. Летающие люди, конь на натянутом канате, огромные и ужасные
воплощения Страха - выделяются, будто залитые светом прожекторов, на фоне
непроглядной ночи.

С развитием в шестнадцатом и семнадцатом столетиях приема светотени
ночь перешла от задника на авансцену и водворилась в самой картине, которая
стала представлять собой своего рода сцену манихейской борьбы между Светом и
Тьмой. Во времена написания этих картин они, должно быть, обладали настоящей
восхищающей силой. Для нас, видевших чересчур много вещей подобного рода,
большинство из них кажется напыщенно театральными и показными. Но некоторые
из них по-прежнему сохраняют свою магию. Например, существует "Положение во
фоб" Караваджо, существует около дюжины магических работ Жоржа де Ла Тура;
существуют все те визионерские картины Рембрандта, где освещение обладает
напряженностью и значимостью света в стране антиподов разума, где тьма,
изобилующая потенциями, ждет своей очереди стать актуальной и в сверкании
предстать перед нашим сознанием.

Данте, Мильтон и Блейк повторили в искусстве то, что великие мистики в
теологии и философии. Фактически все, что они написали как поэты, было
визионерскими пейзажами "за пределами всего, что может произвести бренная и
тленная природа", "бесконечно более совершенные и точно упорядоченные, чем
что-либо виденное смертным взором". Речь идет не только о видениях
потустороннего мира или сражениях "небесного воинства" с полчищами Сатаны,
но вполне земных пейзажах.





У. Блейк:

На другой день, отправившись прогуляться, я вышел на луг и в дальнем
его конце увидел загон для ягнят. Пока я шагал к нему, земля зарделась
цветами, а плетеная овчарня и ее кудрявые обитатели приобрели утонченную
пасторальную красоту. Но я взглянул еще раз, и оказалось, что это не живое
стадо, а прекрасная скульптурная группа.

Мне представляется, что никакое великое искусство немыслимо без
мистицизма, визионерских переживаний, экстатических состояний, причем
сказанное относится не только к жанру "вестей оттуда" или "пророчеств", но к
Слову, Звуку, Мазку как таковым.

    144



Высший пример подобного мистического искусства - вдохновленное
дзэн-буддизмом искусство пейзажной живописи, которое появилось в Китае в
эпоху Сун и получило новое рождение в Японии четыре столетия спустя. В Индии
и на Ближнем Востоке нет мистической пейзажной живописи, но там есть ее
эквиваленты - "живопись, поэзия и музыка "вишнава" в Индии, в которых
главной темой становится сексуальная любовь, и суфийская поэзия и музыка в
Персии, посвященные восхвалению состояния опьянения".

Символизм, модернизм несут в себе не меньше элементов Элевсинских
мистерий или Дионисийских ритуалов, чем средневековая мистика или античные
сатурналии. Ницше и Соловьев - два великих мыслителя XIX века - стали
выразителями такой связи (я имею в виду дионисийскую стихию одного и
софийность другого).






    ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ НА ИТАКУ



Снег ложился по всему миру, как приближение последнего часа, ложился
легко на живых и мертвых.
Д. Джойс

Двух Джойсов - Дублинцев и Улисса - не существовало! Ибо начиная с
первой статьи об Ибсене и кончая Поминками, было непрерывно нарастающее
проникновение в толщу бытия. В зоркости Дублинцев - видение грядущего
Улисса, Улисс - стартовая площадка Поминок. Уже в Дублинцах - незаурядное
дарование: острота взгляда, лаконичность мазка, блеск стиля, широта языка.
Уже здесь - провиденциальность и изгнание лжи. Шокируя читателей и
издателей, уже в Дублинцах, он называет вещи своими именами.

Не моя вина в том, что мои рассказы пропахли отравой, гнилыми
водорослями и вонью отходов. Дайте ирландскому народу как следует вглядеться
в собственное отражение в моем отполированном зеркале.

История издания второй* книги, как, впрочем, и всех последующих,
попортила автору много крови: шестилетние отказы и проволочки издателей,
требования изменений и купюр, расторжение



    145



достигнутых издательских соглашений, бунт печатников, наконец,
уничтожение отпечатанного тиража под предлогом "непатриотичности" текста.
Родина не скупилась на издевательства в адрес своего "блудного сына",
грубости и резкости Газа из горелки, увы, имели много оснований... Впрочем,
и у родины были основания: лейтмотив Дублинцев - смерть души, гибнущей в
"сонной ирландской столице".

* В 1907-м вышел небольшой поэтический сборник Джойса "Камерная
музыка".


В рассказе "Сестры", открывающем сборник, говорится о том, как задолго
до смерти физической духовно умирает священник, разбивший чашу со святыми
дарами. Джойс настойчиво повторяет в рассказе слово "паралич". "Паралич" -
это как бы синоним того эрзаца жизни, в котором гибнет радостное чувство
открытия мира мальчиком в беседе со странным незнакомцем в рассказе
"Встреча", разбивается самое дорогое - любовь в рассказе "Аравия", гибнет
духовно и физически миссис Синико (рассказ "Прискорбный случай"). Она гибнет
потому, что полюбила, но этому живому чувству нет места в царстве паралича,
наконец, рассказ "Мертвые" - логическое завершение сборника "Дублинцы".
Попадая на званый рождественский вечер в дом тетушек Габриэля Конроя, мы на
самом деле оказываемся в царстве мертвых, которые по привычке, по какой-то
укоренившейся традиции продолжают есть, пить, ухаживать за женщинами,
произносить речи. Эти "живые" считают, что им все ясно, понятно в жизни, на
самом же деле они не знают, чем живут их близкие. Габриэль Конрой думает,
что Грета, его жена, любит его, что ее душа принадлежит ему. Но это не так.
В момент душевного прозрения он узнает, что душа Греты умерла вместе со
смертью Майкла Фюрея, юноши, который беззаветно любил ее. Грета убила душу
этого юноши, но и сама понесла наказание - превратилась в живого мертвеца.
Габриэль Конрой начинает понимать, что его жизнь мало чем отличается от
царства мертвецов, и снег, который начинает идти, превращается в символ
объединения живых и мертвых.

Поставив задачу создать "моральную историю своей нации", Джойс
рассказывает о гибели души во все человеческие времена - в детстве, юности,
зрелости и в старости. И - на всех территориях, добавлю я, на западе,
севере, востоке, юге.

Темы Дублинцев - смерть духа, паралич жизни, очерств-ление душ, мертвая
хватка церкви, невозможность разрыва с прошлым, суетность и грязь
настоящего, тупость бездушного бытия, отчужденность, бесчеловечность,
эгоизм. Вечность трагедии человека.

    146



Оглядываясь, что видит вокруг себя тонкая истерзанная душа?
Безнадежность, эксплуатацию, подлость, духовное одиночество, обреченность.
Здесь торгуют искусством и верой (Мать, Милость Божия), здесь счастливы
мерзавцы и поддонки (После гонок, Два рыцаря), здесь жизнь убога и затхла,
люди - живые трупы, Дублин - мертвый город. Бежать! - Просто удивительно,
что мудрец и пророк не знал: бежать некуда... Впрочем, убежать можно всегда:
в себя. В конечном счете важно не его бегство из Ирландии, а это единственно
возможное бегство, которое еще не научились запрещать. Даже мы, овировцы
духа.

Это очень важная мысль - о бегстве. Бежать можно, убежать нельзя. От
своей культуры не убежишь. Дублинцы - это все, Дублин - это мир. "Я всегда
пишу о Дублине, потому что, если я могу постичь суть Дублина, я могу постичь
суть всех городов на свете".

Дублинцы - первая Одиссея Джойса, уже здесь контуры Джойса грядущего.
"Во мне теперешнем есть я будущий".



С. Хоружий:

Когда книга после всех испытаний наконец вышла в свет в Англии в 1914
г., Йитс писал: ""Дублинцы" показывают в своем авторе большого мастера
рассказа, и притом рассказа нового типа".

У Джойса уже зарождалась тогда его навязчивая биологическая параллель:
между литературным произведением и организмом, развитием художественного
предмета (образа, сюжета, формы) и развитием эмбриона. Он мыслил, что его
книга изображает город как особое существо, и вся серия новелл членится на
сущие в нем синхронически стадии жизни: детство, отрочество, зрелость, а
также особо - общественную жизнь. Присутствуют здесь и элементы того, что
иногда называют "миметическим стилем" Джойса: когда стиль письма подражает
предмету описания и черты стиля повторяют черты предмета, моделируя их в
словесном материале. С такой идеей Джойс экспериментировал еще в епифаниях,
и мы находим ее следы в первом же рассказе, "Сестры", где разговор о
скончавшемся паралитике сам явно паралитичен. Наконец, видим здесь и упорное
стремление автора к строжайшей "жизненной правде" в незначащих мелочах,
некий курьезный гипернатурализм: Джойс с усердием проверял, чтобы все
городские реалии в его книге (названия улиц, трактиров, расстояния,
расписания, маршруты транспорта...) точно соответствовали действительности.
Все это - элементы будущей поэтики "Улисса", и в

    147



"гипернатурализме" рассказов правильней видеть не курьез, а первые
зерна будущей установки "инотворения": Джойс желает всерьез, чтобы Дублин,
творимый им, был бы реален не менее настоящего. Кроме поэтики, книга имеет с
"Улиссом" и другую, более тесную связь: она доставляет роману почти весь
набор его второстепенных персонажей... - все они перекочевывают в роман
вместе со своими мелкими счетами, амбициями, грешками, проблемами; так что,
иными словами, самая ткань городской жизни в "Улиссе" на добрую долю взята
из "Дублинцев".

Подобным образом, нет непреодолимого рубежа между Портретом художника и
Улиссом, есть пролог к нему и связующее звено - Джакомо Джойс. И столь же
естествен переход от мудрости Улисса к сложности и универсальности Поминок.
Есть гигантский взлет в становлении величайшего гения - лестница Дедала.

Говорят: Джойс - это покорность судьбе, стремление к отчаянию. Ложь!
Джойс - это бунт, вопль, аристофанова ярость. Но и осознание трудности
исцеления: неисцелимости не желающих исцелиться. Бунтарь, Джойс настороженно
относился к бунту как способу переделки мира. Чрезмерный интерес к Материи
вызывал недоверие. Но это нельзя истолковывать как неверие в человека.
Валери Ларбо, как-то проезжая с Джойсом мимо вечного огня у Триумфальной
арки, спросил писателя: "Как вы думаете, сколько он еще будет гореть?". В
ответе - все мировоззрение Джойса: "Пока Неизвестный солдат, преисполненный
отвращением, не поднимется из могилы и не потушит его".




PER ASPERA AD ASTRA*




* Через тернии к звездам (латин.).


Не служу, не подчиняюсь, не верю.
Д. Джойс

Послушай, Крэнли, - сказал он. - Ты спрашиваешь меня, что я хотел бы
сделать и чего бы я не стал делать. Я тебе скажу, что я делать буду и чего
не буду. Я не буду служить тому, во что я больше не верю, даже если это моя
семья, родина или церковь. Но я буду стараться выразить себя в той или иной
форме жизни или искусства так полно и свободно, как могу, защищаясь лишь тем
оружием, которое считаю для себя возможным, - молчанием, изгнанием,
мастерством *.

* Иногда silence, cunning and exile переводят: молчание, хитрость,
чужбина.


    148





Не страшусь одиночества, пусть я буду отвергнут, даже ценой утраты
всего, чем бы ни пришлось жертвовать. Я не боюсь ошибиться.





    ИЗ ИНТЕРВЬЮ ДЖЕЙМСА ДЖОЙСА К. БРОКУ



- Когда Уэллс писал о вашем романе Портрет художника в юности, он
обвинил вас в пристрастии к нечистотам.

- Пристрастие к нечистотам! - удивился Джойс. - По-моему, это
соотечественники Уэллса первым делом строят ватерклозеты, куда бы они ни
попали. Впрочем, я не обижаюсь. Уэллс - тот критик, который всегда с
интересом относился ко мне; собственно, только один тип критика вызывает у
меня живейшее отвращение. Я не переношу критиков, которые утверждают, что я
пишу неискренне, что в моих книгах присутствует задняя мысль.

Между прочим, тот же Уэллс ставил Портрет художника наравне с последней
книгой Путешествий Гулливера. Есть ли более высокая оценка?

Джойс - художник одного героя - самого себя, Стивена Дедала,
рефлектирующего интеллигента, мучительно больно реагирующего на свою
собственную человеческую природу, на мертвую спячку масс, на трагедию своей
страны, на вечный покой человеческого большинства. Стивен незримо
присутствует на страницах Дублинцев, в Изгнанниках он раздваивается на
Ричарда Роувена и его антипода Роберта, он же - Телемак Улисса.

Стивен Дедал - ребенок, подросток, юноша. Самый чистый грешник. Муки
греховности и сладость покаяния. Уязвимость, задушевность, печальный
восторг, отзывчивость и восприимчивость ко всему. Поистине художник от Бога
- по напряженной чувствительности души, по силе духовных исканий. С
виртуозной психологичностью и правдивостью художник выписывает движения души
и ответные реакции на грубости чуждого внешнего мира - столь же далекого,
сколь и страшного в своей реальности. "Его чувствительная натура все еще
страдала от немилосердных ударов убогой, бренной жизни".

И мир, и дух расширяются, наполняясь новыми образами - то ужасными, то
поэтическими, - и вместе с тем крепнет мотив оди-





    149



ночества, неизбежного для художника. "Он думал о своем двусмысленном
положении в Бельведере - ученик-стипендиат, первый ученик в классе, боящийся
собственного авторитета, гордый, обидчивый, подозрительный, отбивающийся от
убожества жизни и от своего собственного разнузданного воображения". Первый
чужой. Первый посторонний - не в мире, в искусстве. Затем будут Камю, театр
абсурда, искусство боли. Пока же один Дедалус...

Шрам за шрамом оставляет мир на тончайшей душе, и она отвечает на это
еще большей восприимчивостью к жизни: наши драгоценности - внутри нас, а не
вовне. Это легко осознать, читая Джойса. Постижение мира и духа.
Субъективизм как высшая объективность внутренней жизни - такой он видит
новейшую культуру. Субъективизм каждого из нас, в котором и которым мы
живем. Он тоже живет им, но, в отличие от других, превращает его в
искусство.

Ошарашивающее богатство внутреннего мира, правда человеческих
отношений, глубина чувств, страстное размышление о жизни, - скажет Эзра
Паунд. Шозистскому реализму, кичащемуся своей тождественностью миру, в
лучшем случае удавались натюрморты, но не жизнь духа. Стерн, Достоевский,
Толстой, Флобер, Ибсен приоткрыли шлюзы души, Джойс обнажил ее, убрав все
преграды. После Августина, Паскаля, Киркегора подобной страстности, - нет,
одержимости, - не ведал никто.

Работа над Героем Стивеном - Портретом художника (оба названия
предложены братом Джеймса) началась в январе 1904-го, то есть еще до первых
рассказов сборника Дуб -л и н ц ы. Джойсу было 22 года и он уже ощутил в
себе брожение тех творческих соков, которые приводят в трепет и - в редких и
счастливых случаях - преобразуются в духовные излияния, именуемые культурой.

Первый десятистраничный набросок, отвергнутый редактором "Даны" Джоном
Эглинтоном, будущим героем Улисса, уже нес на себе две главные отличительные
черты грядущего джойсизма - темноту и литературную обработку жизни сознания
автора. Не удивительна реакция Эглинтона: он не может опубликовать текст,
который ему непонятен. Сознавал ли тогда сам Джойс, что своим "рассказом о
жизни" он кладет начало новому жанру внутреннего портрета души, глубинной
жизни бессознательного, в которой явь граничит со сновидением, серьезность с
ерничанием, глубина с гротеском.

"Объемистый том" Героя Стивена был готов уже к лету, то есть до встречи
с Норой, но художественность прогрессировала

    150



быстрей скорости письма; по мере утолщения пачки исписанных листов сам
писатель сознавал, что творить внутренний мир изобразительными средствами
мира внешнего невозможно. Манера и стиль Джойса - не просто его изобретения,
но естественный итог художественного совершенствования: вслед за изменением
объекта письма потребовалось кардинально менять манеру.

Кончилось дело тем, что окончательно осознав "свой путь", Джойс
прекратил работу над романом, использовав его в качестве первичного сырья
для совершенно нового произведения о "вынашивании души" художника - Портрета
художника в юности*.

* Как выяснено ныне, Джойс был недоволен и промежуточным вариантом,
брошенным им в огонь в 1911 г. и частично спасенным Норой.



Виртуоз непередаваемых душевных состояний, Джойс создал непревзойденные
шедевры потока сознания, позволяющие окунуться в чужую душу, как в свою, и
ощутить таинство человеческого подобия.

- Мистер Дизи велел мне их переписать и показать вам, сэр. Стивен
дотронулся до полей тетради. Ненужность.

- Теперь вы понимаете, как это надо делать? - спросил он.

- Примеры от одиннадцатого до пятнадцатого, - ответил Сарджент. -
Мистер Дизи велел мне их списать с доски, сэр.

- А сами вы их можете решить?

- Нет, сэр.

Некрасивый и ненужный; тонкая шея и спутанные волосы, и чернильное
пятно, след слизня. А ведь кто-то любил его, носил на руках и в сердце. Если
бы не она, - стремительный бег мира растоптал бы его под ногами,
раздавленного бескостного слизня. Она любила его слабую водянистую кровь,
взятую из ее собственной. Значит это в самом деле то? Единственное настоящее
в жизни?..

Сидя около него, Стивен решал задачу... По странице в чопорном
мавританском танце двигались математические знаки, маскарад букв в
причудливых колпачках квадратов и кубов. Беритесь за руки, переходите,
кланяйтесь вашей даме; вот так; бесенята, порожденные фантазией мавров.

Между началом работы над первым романом и его публикацией по частям в
Эгоисте прошли долгие десять лет.

Они тоже ушли из мира, Аверроэс и Моисей Маймонид, темные лицом и
движениями, отразившие в своих


    151



насмешливых зеркалах непонятную душу мира, тьма, сиявшая в свете,
которую свет не объял...

Такой же был и я, те же опущенные плечи, та же угловатость. Мое
детство, склонившееся рядом со мной. Слишком далеко, чтобы хоть слегка, хоть
один раз дотронуться до него. Мое - далеко, а его - таинственно, как наши
глаза. Тайны, темные, тихие, таятся в черных черточках наших сердец; тайны,
уставшие от своей тирании; тираны, жаждущие быть низвергнутыми.

Границы между бытием и сознанием нет: полное единство идей и событий,
восприятия и воображения, памяти и дления, внутренней речи и слов. Сознание
вплетается в бытие, бытие вплетается в сознание. Время растворяется и
исчезает. Времени нет: все происходит здесь и сейчас.

Война, объявленная времени, имела для Джойса универсальный смысл. О
себе, о своей семье, о своей родине, о человечестве, о вселенной хотел он
вырвать у времени истину, которую оно уносит с собой.

Плюс эффект присутствия. Открытость. Почему? Потому что, когда душа
открыта, каждый обнаруживает в ней себя.

Встречная незнакомка, которая днем казалась ему целомудренной,
недоступной, являлась ночью из темных лабиринтов сна, лицо ее дышало лукавым
сладострастием, глаза горели животной похотью. И только утро тревожило его
смутными воспоминаниями темных оргий, острым унизительным чувством греха.

Кровь бунтовала. Он бродил взад и вперед по грязным улицам, вглядываясь
в черноту переулков и ворот, жадно прислушиваясь к каждому звуку. Он выл,
как зверь, потерявший запах добычи. Он жаждал согрешить с существом себе
подобным, заставить это существо согрешить и насладиться с ним грехом. Он
чувствовал, как что-то темное неудержимо движется на него из темноты,
неуловимое и шепчущее, словно поток, который, набегая, заполняет его собой.
Этот шепот, словно нарастая во сне, бился ему в уши, неуловимые струи
пронизывали все его существо, его пальцы судорожно сжимались, зубы
стискивались от нестерпимой муки этого переживания.

Изречение святого Иакова о том, что тот, кто согрешит против одной
заповеди, грешит против всех, казалось ему напыщенной фразой, пока он не
заглянул во тьму собственной


души. Из дурного семени разврата взошли другие смертные грехи:
самоуверенная гордость и презрение к другим, алчность к деньгам, за которые
можно было купить преступные наслаждения, зависть к тем, кто превосходил его
в пороках, и клеветнический ропот против благочестивых, жадная
прожорливость, тупая распаляющая злоба, с которой он предавался своим
похотливым мечтаниям, трясина духовной и телесной спячки, в которой погрязло
все его существо.

На следующий день была проповедь о смерти и Страшном суде, и душа его
медленно пробуждалась от вялого отчаяния. Слабые проблески страха обратились
в ужас, когда хриплый голос проповедника дохнул смертью на его душу. Он
испытал ее агонию. Он чувствовал, как предсмертный холод ползет у него от
конечностей к сердцу, предсмертный туман заволакивает глаза, мозговые
центры, еще недавно озаренные светом мысли, угасают один за другим, как
фонари; капли предсмертного пота выступают на коже; отмирают обессилевшие
мышцы, язык коснеет, заплетается, немеет, сердце бьется все слабее, слабее,
вот оно уже не бьется вовсе, и дыхание, бедное дыхание, бедный беспомощный
человеческий дух всхлипывает, прерывается, хрипит и клокочет в горле.

Нет спасения! Нет!

Образ Эммы возник перед ним, и под ее взглядом стыд новой волной хлынул
из его сердца. Если бы она только знала, чему она подвергалась в его
воображении, как его животная похоть терзала и топтала ее невинность! Это ли
юношеская любовь? Рыцарство? Поэзия? Мерзкие подробности падения душили его
своим зловонием.

Он соскочил с кровати: зловонье хлынуло ему в горло, сводя и
выворачивая внутренности. Воздуха! Воздуха небес! Шатаясь, он добрался до
окна, почти теряя сознание от тошноты. Около умывальника его схватила
судорга, и в беспамятстве сжимая руками холодный лоб, он скорчился в
приступе мучительной рвоты.

Глаза его застилали слезы, и, подняв смиренный взгляд к небу, он
заплакал о своей утраченной чистоте.

Он был один. Отрешенный, счастливый, коснувшийся пьянящего средоточия
жизни. Один - юный, дерзновенный, неистовый, один среди пустыни пьянящего
воздуха, соленых волн, выброшенных морем раковин и водорослей,


    153



и дымчато-серого солнечного света, и весело и радостно одетых фигур
детей и девушек, и звучащих в воздухе детских и девичьих голосов.

Перед ним посреди ручья стояла девушка, она стояла одна, не двигаясь,
глядела на море. Казалось, какая-то волшебная сила превратила ее в существо,
подобное невиданной прекрасной морской птице. Ее длинные, стройные,
обнаженные ноги, точеные, словно ноги цапли - белее белого, только прилипшая
к ним изумрудная полоска водорослей метила их как знак. Ноги повыше колен
чуть полнее, мягкого оттенка слоновой кости, обнажены почти до бедер, где
белые оборки панталон белели, как пушистое оперение. Подол серо-синего
платья, подобранный без стесненья спереди до талии, спускался сзади
голубиным хвостом. Грудь - как у птицы, мягкая и нежная, нежная и мягкая,
как грудь темнокрылой голубки. Но ее длинные светлые волосы были девичьи, и
девичьим, осенним чудом смертной красы было ее лицо.

Девушка стояла одна, не двигаясь, и глядела на море, но когда она
почувствовала его присутствие и благоговение его взгляда, глаза ее
обратились к нему спокойно и встретили его взгляд без смущения и вызова.
Долго, долго выдерживала она этот взгляд, а потом спокойно отвела глаза и
стала смотреть вниз на ручей, тихо плеская воду ногой - туда, сюда. Первый
легкий звук тихо плещущей воды разбудил тишину, чуть слышный, легкий,
шепчущий, легкий, как звон во сне, - туда, сюда, туда, сюда, - и легкий
румянец задрожал на ее щеках.

"Боже милосердный!" - воскликнула душа Стивена в порыве земной радости.

Он вдруг отвернулся от нее и быстро пошел по отмели. Щеки его горели,
тело пылало, ноги дрожали. Вперед, вперед, вперед уходил он, неистово
распевая гимн морю, радостными криками приветствуя кликнувшую его жизнь.

Образ ее навеки вошел в его душу, но ни одно слово не нарушило
священной тишины восторга. Ее глаза позвали его, и сердце рванулось
навстречу этому призыву. Жить, заблуждаться, падать, торжествовать,
воссоздавать жизнь из жизни. Огненный ангел явился ему, ангел смертной
красоты и юности, посланец царств пьянящей жизни, чтобы в единый миг
восторга открыть перед ним врата всех путей заблуждения и славы. Вперед, все
вперед, вперед, вперед!

Терзания Дедала, то усиливающиеся, то сменяющиеся фантастическими
видениями, достигают предельного накала в эпизоде раскаяния и исповеди.

    154



Вот оно - началось. Священник спросил: