Страница:
- << Первая
- « Предыдущая
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- Следующая »
- Последняя >>
- Роланд! Ко мне! - приказал Сальватор.
Пес повиновался.
- Роланд! Вчера ночью здесь кто-то был, так?
Пес заворчал.
- Ищи, Роланд! Ищи! - приказал Сальватор.
Роланд описал круг, взял след и бросился было к воротам.
- Тубо, Роланд, тубо! - крикнул Сальватор. - Не так скоро! Господин Жакаль! Давайте последуем за Роландом.
Господин Жакаль двинулся вперед со словами:
- Прекрасная у вас ищейка, господин Сальватор! Прекрасная! Если когда-нибудь захотите продать своего пса, я знаю покупателя, который даст вам за него хорошие деньги.
Пес с рычанием шел по следу.
Шагов через двадцать он сделал крюк, потом повернул налево.
- Свернем и мы влево, господин Жакаль! - предложил Сальватор.
Господин Жакаль послушно исполнил просьбу.
Еще через двадцать шагов пес повернул направо.
- Идемте вправо, господин Жакаль, - сказал Сальватор.
Господин Жакаль так же точно исполнил и эту просьбу.
Еще через десять шагов пес остановился посреди рощи.
Сальватор нагнал его.
- Ага! - заметил он. - Тот, кто утащил кости ребенка, хотел закопать их здесь. Он даже копнул два раза лопатой, вот в этом месте, но потом решил, что надо отойти подальше. Верно, Роланд?
Пес жалобно заскулил и побежал к воротам.
Там он остановился, но было заметно, что ему не терпится вырваться наружу.
- Продолжать поиски в парке бессмысленно, - сказал Сальватор. - Тело вынесли здесь.
- Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Ворота заперты, а запор, по-моему, надежный.
- Мы найдем какой-нибудь рычаг или клещи и взломаем замок, - предложил Сальватор. - В крайнем случае мы перелезем через забор, как сделали, забираясь сюда. А по ту сторону ворот мы снова возьмем след.
И Сальватор бросился к каменному забору с намерением через него перелезть.
- Погодите! - остановил его г-н Жакаль, удерживая за полу редингота. Я знаю еще более короткий путь.
Он вынул из кармана связку отмычек, перепробовал несколько из них, на третьей ворота распахнулись словно по волшебству.
Бразил прошел первым и, как и предвидел Сальватор, сразу же снова взял след.
Следы вели вдоль стены, потом через поля напрямик к большой дороге.
Шагая через пашню, преследователи увидели даже отпечатки следов.
- Смотрите-ка! - вскричал Сальватор. - Теперь видите?
- Вижу, - ответил Жакаль. - К несчастью, на следах не написано, чьи они.
- Ничего! - бросил Сальватор. - Возможно, мы обнаружим владельца в конце нашего пути.
Однако след обрывался на большой мощеной дороге шириной примерно в двадцать пять метров.
Дойдя до нее, Роланд поднял морду и взвыл.
- Здесь ждала карета, - заметил Сальватор, - человек сел в нее вместе с трупом.
- Что же теперь делать? - спросил г-н Жакаль.
- Мне остается поискать, где он вышел.
Господин Жакаль покачал головой.
- Ах, дорогой господин Сальватор, - сказал он, - боюсь, вы хлопочете впустую.
- А я, господин Жакаль, уверен, что найду нечто интересное, - войдя в азарт, возразил Сальватор.
Господин Жакаль скептически усмехнулся.
- След потерян, - продолжал он, - госпожа Жерар мертва, дети - тоже...
- Да, - подхватил Сальватор, - но не оба ребенка.
- Как - не оба? - притворяясь удивленным, воскликнул г-н Жакаль. - Вы же сами мне сказали, что мальчика утопили?
- Да, но я вам показал следы крови маленькой девочки, которая пыталась убежать.
- Что же из этого следует?
- Пока Бразил душил добрейшую госпожу Жерар, девочка убежала... и... спаслась.
- Она до сих пор жива? - спросил г-н Жакаль.
- Жива.
- Вот кто может пролить свет на это дело, в особенности если девочка все помнит.
- Она ничего не забыла.
- Для нее это, возможно, не самое приятное воспоминание, - покачал головой г-н Жакаль.
- Да, - кивнул Сальватор. - Но как бы ни были вы жалостливы, дорогой господин Жакаль, какое бы волнение ни причиняло ей это воспоминание, вы тем не менее допросите ее, раз речь идет о жизни человека, не так ли?
- Разумеется! Это мой долг.
- Вот все, что я хотел на сегодня знать. Скоро рассвет. Если вам угодно вернуться в Париж, я вас больше не задерживаю, дорогой господин Жакаль.
И Сальватор приготовился перепрыгнуть придорожную канаву.
- Куда вы? - спросил г-н Жакаль.
- Хочу найти карету, которую мы оставили на мосту Годо.
- Карета сама сюда приедет, - остановил его г-н Жакаль.
Он вынул из своего широченного кармана свисток, поднес его к губам и пронзительно свистнул, так что его должны были услышать в полутора милях в округе.
Он трижды повторил условный знак.
Спустя некоторое время раздался стук колес по мостовой.
Это был экипаж г-на Жакаля.
Оба собеседника сели в карету.
Неутомимый Роланд опять побежал впереди.
В восемь часов утра карета въехала в город через заставу Фонтенбло.
- Позвольте завезти вас домой, господин Сальватор, это нам по дороге, предложил г-н Жакаль.
У Сальватора не было оснований отказываться от любезного предложения г-на Жакаля.
Он молча кивнул.
Карета остановилась на улице Макон у дома под номером четыре.
- Ну, в другой раз нам повезет больше, дорогой господин Сальватор, высказал предположение г-н Жакаль.
- Надеюсь, так и будет, - отозвался Сальватор.
- До свидания! - попрощался г-н Жакаль.
- До свидания! - ответил Сальватор.
Он выскочил из кареты, дверца захлопнулась, и лошади помчали галопом.
- Ах, демон! - бросил вслед полицейскому Сальватор. - Я подозреваю, что ты лучше меня знаешь, где труп несчастного мальчика.
С этими словами он отворил дверь и вошел в дом.
- Ну ничего, - успокоил он себя. - Остается еще Розочка.
И он начал подниматься по лестнице, по которой уже взлетел Роланд.
- Это ты, любимый? - донеслось сверху.
- Я! - крикнул Сальватор.
И он бросился в объятия Фраголы.
Он забыл на мгновение о неудаче, постигшей его в парке Вири.
Фрагола первая пришла в себя.
- Ступай, Сальватор! - сказала она. - Тебя с семи часов дожидается какая-то старуха, она плачет, но не говорит, что случилось.
- Старуха?! - переспросил Сальватор. - Это Броканта.
Он бросился в комнату.
- Что с Розочкой? Что с ней? - прокричал он на бегу.
- Увы! - отозвалась Броканта. - Нынче утром вошла я к ней - окно отворено, а девчонки в комнате нет.
- Ах, ты! - вскричал Сальватор, стукнув себя кулаком по лбу. - Мне бы следовало предположить, что, раз я не нашел тело ее брата, кто-нибудь постарается сделать так, чтобы исчезла и сестра!
XLIII
Да здравствует размах!
Объясним теперь, как получилось, что исчезло тело, за которым понапрасну приезжали в парк Вири Сальватор и г-н Жакаль.
Читатели помнят, что, выходя от начальника полиции, Сальватор встретил - хотя час был ранний и такая мера предосторожности казалась излишней человека, закутанного в широкий редингот с огромным воротником, в котором тот прятал лицо.
Незнакомец, на которого Сальватор взглянул лишь мельком, поднялся по лестнице и попросил доложить о небезызвестном г-не Жераре.
Это в самом деле был г-н Жерар.
Судя по тому, как торопливо он пробежал через двор и взлетел по лестнице, которая вела к кабинету начальника тайной полиции, а также по тому, как старательно он наклонялся к земле, тщательно скрывая ту часть лица, которая неизбежно оказывалась открытой, несмотря на низко надвинутую шляпу и высоко поднятый воротник, наблюдательный человек непременно отвернулся бы с отвращением, узнав в этом человеке "доносчика"
в полном смысле этого слова.
Как мы уже сказали, начальнику полиции доложили о г-не Жераре.
Дверь в кабинет г-на Жакаля распахнулась, и посетитель шагнул за порог.
- Ага! - молвил г-н Жакаль. - Вот и честнейший господин Жерар! Входите, дорогой мой, входите!
- Я, может быть, не вовремя? - спросил г-н Жерар.
- Вы - не вовремя?! Это невозможно.
- Вы очень добры, сударь, - промямлил г-н Жерар.
- Я, напротив, собирался за вами послать... Чтобы вы меня побеспокоили?! Скажете тоже! Вы - мой верный друг, мой герой, мой любимчик! Надеюсь, господин Жерар, вы сказали это в шутку.
- Мне показалось, что вы стояли...
- Да, конечно. Я только что проводил одного из ваших Друзей.
- Одного из моих друзей? Кто же это?
- Господин Сальватор.
- Я с ним незнаком, - растерялся г-н Жерар.
- Зато он вас знает; так я, во всяком случае, думаю.
- Мне показалось, вы собирались выйти.
- И вы надеялись, что наша беседа не состоится, неблагодарный?
- Господин Жакаль...
- Положите-ка вот сюда свою шляпу. У вас всегда такой вид, будто вы собираетесь сбежать... Вот так, хорошо... Теперь садитесь! Где еще, дорогой господин Жерар, вы найдете лучшего товарища и более любезного собеседника, чем я? Неблагодарный! Не говоря уж о том, что, пока вы радеете о безопасности короля, я забочусь о вас! Да, я точно собирался выйти. Но вы пришли, и я остаюсь... Выйти! Да, черт возьми! Я готов пожертвовать своими самыми интересными делами ради удовольствия побеседовать с вами. Что же вы можете рассказать мне новенького, честнейший господин Жерар?
- Немного, сударь.
- Тем хуже, тем хуже.
Господин Жерар покачал головой, словно хотел сказать:
"Заговор стоит на месте".
- Что еще? - продолжал настаивать г-н Жакаль.
- Вчера к вам должны были доставить человека, которого я приказал арестовать у кафе Фуа.
- Что он делал?
- Вел разнузданную наполеоновскую пропаганду.
- Расскажите об этом поподробнее, дорогой господин Жерар.
- Вообразите...
- Скажите прежде, как его зовут.
- Не знаю, сударь... Вы же понимаете, что с моей стороны было бы неосмотрительно спрашивать у него его имя.
- А приметы?
- Высокий, плечистый, одет в длинный синий редингот, наглухо застегнутый, с красным бантом в петлице.
- Отставной офицер?
- Так я и подумал, особенно когда увидел его широкополую шляпу, надвинутую на глаза ,и решительно сдвинутую набок.
- Неплохо, господин Жерар, неплохо для начинающего, - пробормотал г-н Жакаль. - Вот вы увидите: мы сделаем из вас отличного сыщика. Продолжайте.
- Он вошел в кафе, и я последовал за ним, так как он показался мне подозрительным.
- Хорошо, господин Жерар, очень хорошо!
- Он сел за столик и спросил маленькую чашку кофе и графин водки, заявив во всеуслышание: "Я пью кофе только с водкой! Обожаю "глорию"!" И он огляделся, словно ожидая, не ответит ли ему кто-нибудь.
- Неужели никто так и не отозвался?
- Никто... Тогда он решил, что не все сказал, и прибавил:
"Да здравствует "глория"!"
- Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Да он настоящий бунтарь! "Да здравствует "глория"!" - это все равно что сказать: "Да здравствует слава!"
- Я тоже так подумал, а так как при настоящем правительстве, которое по-отечески о нас заботится, у нас нет оснований кричать: "Да здравствует слава!" - этот человек показался мне подозрительным.
- Очень хорошо!.. Вот бандит с Луары!..
- Я сел за стол напротив и решил послушать и посмотреть, что будет дальше.
- Браво, господин Жерар!
- Он спросил газету...
- Какую?
- Откуда мне знать?
- Вот тут вы не правы, господин Жерар.
- Думаю, "Конститюсьонель".
- Да, это была "Конститюсьонель".
- Вы полагаете?
- Я в этом уверен.
- Если так, господин Жакаль...
- Он спросил "Конститюсьонель"... Продолжайте.
- Он спросил "Конститюсьонель", но я заметил, что сделал он это исключительно из бахвальства. То ли случайно, то ли из презрения он все время держал ее вверх ногами до тех пор, пока в кафе не вошел один из его друзей.
- Почему вы решили, господин Жерар, что это его друг?
- Они были одеты абсолютно одинаково, только у вновь прибывшего костюм был поношенный.
- Вот что значит вернуться из Шан-д'Азиль... Продолжайте, господин Жерар, это был его друг, у меня нет в этом ни малейших сомнений.
- Это тем более вероятно, что вошедший направился к тому, что сидел за столом, и подал ему руку.
"Здорово", - грубо сказал первый.
"Здорово! - в том же тоне отозвался второй. - Ты получил наследство?"
"Я?"
"Ты!"
"Это еще почему?"
"Да потому, черт побери, что одет ты с иголочки".
"Это жена меня приодела по случаю моих именин".
"А я думал, ты денежки получил!"
"Нет, по-моему, нам придется и дальше верить некоторое время в кредит нашему венскому корреспонденту".
- Герцогу Рейхштадтскому! - заметил г-н Жакаль.
- Я тоже так решил, - кивнул г-н Жерар.
"Знаешь, - продолжал первый офицер, - этот самый венский корреспондент чуть было не приехал в Париж".
"Знаю, - отвечал другой, - да ему помешали".
"Что отложено, то еще не проиграно".
- Хм, хм! Господин Жерар, зачем же вы сказали, что вам почти нечего мне сообщить? Я считаю, что и это уже много, даже если вам нечего было бы прибавить...
- Мне есть что прибавить, сударь.
- А вы продолжайте, продолжайте, господин Жерар.
Господин Жакаль с довольным видом достал табакерку и понюхал табаку.
Господин Жерар заговорил снова:
- Первый офицер сказал:
"Прекрасный редингот, черт побери!"
Он провел рукой по сукну
"Отличный!" - с гордостью подтвердил второй.
"Чудесный ворс!"
"Эльбефское сукно".
"Широковат, пожалуй".
"Ты о чем?"
"Да твой редингот, по-моему, широковат для солдата...".
- Это лишний раз доказывает, - заметил г-н Жакаль, что то был военный и вы не ошиблись, господин Жерар.
"Почему широковат? - возразил офицер. - Одежда не бывает слишком широка: я люблю все широкое, я за большие вещи!
Да здравствует монарх!"
- Да здравствует монарх?! При чем здесь монарх? Это он по поводу редингота сказал?
- Я знаю, что звучит это бессвязно, - смущенно проговорил г-н Жерар. Но мне послышался "монарх", то есть "император".
Господин Жакаль с шумом втянул носом вторую понюшку.
- Допустим, он крикнул: "Да здравствует монарх!"
- Допустим, так, - обрадовался г-н Жерар; было заметно, что разговор его смущает. - Вы же понимаете, что, услышав этот бунтарский призыв, заставивший обернуться нескольких посетителей, я вышел из кафе?
- Понимаю.
- В дверях я столкнулся с двумя агентами и описал им своего подопечного. Ушел я только после того, как увидел: они взяли его за шиворот.
- Браво, господин Жерар! Однако удивительно то, что я не видел этого человека; мне не подавали на него рапорт.
- Уверяю вас, он был арестован, господин Жакаль.
Начальник полиции позвонил.
Вошел дежурный.
- Вызовите Жибасье, - приказал полицейскому г-н Жакаль.
Тот удалился.
Прошло несколько минут, г-н Жакаль успел перерыть все папки на столе.
- Ничего не вижу, - сказал он, - абсолютно ничего!
Снова вошел дежурный.
- Ну что там? - спросил г-н Жакаль.
- Господин Жибасье ждет.
- Пусть войдет.
- Он говорит, вы не один..
- Верно... Господин Жибасье, как и вы, господин Жерар, человек скромный и не любит мозолить глаза. По его мнению, он похож на фиалку: его можно найти только по запаху... Перейдите вот в эту комнату, господин Жерар.
Господин Жерар, заботившийся о своем инкогнито не меньше Жибасье, поспешил в соседний кабинет и тщательно притворил за собой дверь.
- Входите, Жибасье! - крикнул г-н Жакаль. - Я один!
Жибасье вошел с неизменной улыбкой на лице.
- В чем дело, Жибасье! - проворчал г-н Жакаль. - Мы поймали важную птицу, а я ничего не знаю!
Жибасье вытянул шею и широко распахнул глаза, словно хотел сказать: "Не понимаю вас!"
- Вчера, - продолжал г-н Жакаль, - арестовали человека, кричавшего: "Да здравствует монарх!"
- Где это произошло, господин Жакаль?
- В кафе Фуа, господин Жибасье.
- В кафе Фуа? Человек кричал совсем не "Да здравствует монарх!"
- Что же он кричал?
- "Да здравствует размах!"
- Ошибаетесь, господин Жибасье.
- Позвольте мне с вами не согласиться: я уверен в том, что говорю.
- Как вы можете быть в этом уверены?
- Да ведь это был я собственной персоной! - сказал Жибасье.
Господин Жакаль поднял очки и, осклабившись, взглянул на Жибасье.
- Вот что значит, - произнес он наконец, - иметь две сотни полицейских! Подобное недоразумение не должно повториться.
Подойдя к двери в соседнюю комнату, где спрятался г-н Жерар, он крикнул:
- Эй, господин Жерар, можете выходить!
- Вы один? - через дверь спросил г-н Жерар.
- Один или почти так, - ответил г-н Жакаль.
Господин Жерар, как всегда, робко вышел из-за двери.
Однако, заметив Жибасье, он отступил назад.
- Кто это?
- Вот этот господин?
- Да.
- Вы его узнаете?
- Еще бы!
Он склонился к уху г-на Жакаля.
- Это тот офицер из кафе Фуа.
Господин Жакаль взял г-на Жерара за руку.
- Дорогой мой господин Жерар! - сказал он. - Позвольте вам представить господина Жибасье, помощника командира полицейской бригады.
Обращаясь к Жибасье, он продолжал:
- Дорогой мой Жибасье, познакомьтесь с господином Жераром, одним из самых преданных наших агентов.
- Господин Жерар? - переспросил Жибасье.
- Да, честнейший господин Жерар из Ванвра, вы его знаете.
Жибасье почтительно поклонился и, пятясь, вышел вон.
- Что это значит? - спросил г-н Жерар и побледнел. - Неужели господину Жибасье известно?..
- ...все, дорогой мой господин Жерар!
Убийца позеленел от ужаса.
- Пусть это нимало вас не беспокоит, - проговорил г-н Жакаль. - Жибасье все равно что я сам.
- Ах, сударь! - пролепетал шпион. - Зачем вы представили меня этому человеку?
- Прежде всего потому, что знакомство делу не повредит, если люди служат общей цели.
- Кроме того, - продолжал г-н Жакаль, и каждое слово будто отпечаталось в душе г-на Жерара, - разве не важно ему знать вас на тот случай, если какой-нибудь растяпа арестует вас по ошибке?
При мысли о возможном аресте г-н Жерар рухнул в вольтеровское кресло г-на Жакаля.
Однако тот не обиделся. Он оставил г-на Жерара в своем кресле, а сам сел против него на простой стул.
XLIV
Добрый совет
Господин Жакаль дал г-ну Жерару прийти в себя.
Наконец г-н Жерар медленно поднял на него глаза.
Господин Жакаль повел плечами. - Ничего не поделаешь! - добродушно выговорил он. - На сей раз опять неудача!
- Какая? - не понял г-н Жерар.
- Я имею в виду орден Почетного легиона.
Надобно признать, что несчастный г-н Жерар и думать об этом забыл.
- Больше вам нечего Мне сказать? - спросил г-н Жакаль.
- Нечего, сударь, могу поклясться.
- Черт побери!.. Ну, теперь мой черед сообщить вам нечто такое, что может вас заинтересовать.
Господин Жакаль поднял очки, проницательно посмотрел на собеседника, и тот почувствовал, что бледнеет.
Приказом свыше г-ну Жакалю было предписано оберегать г-на Жерара, однако полицейский не мог отказать себе в удовольствии помучить своего подопечного: он был бессилен против невиновного и стойко сносившего свалившиеся на него беды г-на Сарранти, заключенного в одиночную камеру и с минуты на минуту ожидавшего смертной казни; зато г-н Жерар гулявший на свободе и по-прежнему уважаемый согражданами, находился в полной власти начальника полиции.
Вот что чувствовал г-н Жерар, вот почему он бледнел под взглядом г-на Жакаля.
Всякий раз выходя из особняка на Иерусалимской улице он чувствовал себя жертвой после экзекуции.
Разница заключалась в том, шла ли речь о простом допросе или с пристрастием.
Хотя г-н Жерар и побледнел, он с нетерпением ждал что скажет начальник полиции.
Но кот держал мышонка в когтях и не мог отказать себе в удовольствии поиграть с ним.
Господин Жакаль вынул из кармана табакерку запустил в нее два пальца, зачерпнул огромную щепоть и с наслаждением втянул табак носом.
Господин Жерар не смел торопить полицейского; он ждал со смирением, не лишенным, впрочем, доли нетерпения.
- Вы знаете, дорогой господин Жерар, - заговорил наконец начальник полиции, - что через неделю истекает срок, отпущенный королем Карлом Десятым господину Сарранти?
- Знаю, - пробормотал г-н Жерар, бросив на г-на Жакаля полный беспокойства взгляд.
- Вам также известно, что аббат Доминик вернется возможно, послезавтра... завтра... а может быть, и сегодня.
- Да, да, знаю, - отозвался филантроп, дрожа всем телом.
- Если вы так дрожите в самом начале, дорогой господин Жерар, вы непременно лишитесь чувств, когда узнаете о чем пойдет речь. А лишившись чувств, не услышите того что мне необходимо вам сообщить, а ведь это, вероятно самое интересное.
- Что же делать?! - в отчаянии вскричал г-н Жерар__Это сильнее меня.
- Ну, чего вам бояться со стороны аббата Доминика, раз я вам сказал, что папа отклонит его просьбу?
Господин Жерар вздохнул свободнее.
- Вы действительно так думаете? - спросил он.
- Мы знаем его святейшество Григория Шестнадцатого Это кремень!
Господин Жерар начал постепенно приходить в себя.
Господин Жакаль дал ему время отдышаться.
- Нет, опасаться вам следует совсем не этого - продолжал он.
- Ах ты Господи! Значит, мне есть чего опасаться? - прошептал г-н Жерар.
- Дорогой господин Жерар! Неужели вы в такой малой степени философ и не знаете, что человек, слабое создание, находящееся в постоянной борьбе с окружающим миром, не мог бы ни на мгновение передохнуть, если бы видел нескончаемые опасности, которые ему угрожают и которые он избегает лишь чудом?
- Увы! - промямлил г-н Жерар. - В ваших словах немалая
доля правды, господин Жакаль.
- Раз вы готовы это признать, - с поклоном продолжал г-н Жакаль, - я хочу задать вам вопрос.
- Пожалуйста, сударь, задавайте!
- Поэты, господин Жерар... мерзкое отродье, не так ли?..
- Я незнаком с поэтами, сударь. Да и за всю свою жизнь я прочел едва ли четыре строчки.
- Так вот! Поэты утверждают, что мертвые встают иногда из могил. Что вы по этому поводу думаете?
Господин Жерар пробормотал нечто нечленораздельное и снова затрясся всем существом.
- До сих пор я в это не верил, - продолжал г-н Жакаль. - Но происшедший недавно случай с моим знакомым просветил меня на этот счет, и теперь я способен защитить по этому вопросу диссертацию. Нет, сами-то они, конечно, не выходят, но ведь можно их оттуда извлечь!
Господин Жерар изменился в лице.
- Вот моя история, приглашаю вас ее послушать. Один человек вашего темперамента, вашего характера - словом, филантроп, в одну из своих дурных минут - мы все, увы, не ангелы, дорогой господин Жерар, я знаю эту истину лучше, чем кто бы то ни было! - утопил своего племянника. Не зная, куда деть труп, - никогда не знаешь, куда его деть, именно это, как правило, и губит тех, кто хочет от них избавиться! - он закопал его в своем парке.
Господин Жерар издал стон и уронил голову на грудь.
- Он думал, что надежно его спрятал. Однако земля не всегда хранит тайну, как полагают некоторые. Нынче утром - Бог ты мой! этот человек выходил как раз в ту минуту, как сюда входили вы! - ко мне пришел человек и сказал буквально следующее:
"Господин Жакаль! Через неделю казнят невиновного человека".
- Как вы понимаете, я стал отрицать, дорогой господин Жерар, я отвечал, что о невиновности не может быть и речи, после того как суд сказал: "Виновен!" Однако он приказал мне молчать и продолжал:
"Тот, кого собираются казнить, невиновен, а настоящего преступника знаю я".
Господин Жерар закрыл лицо руками.
- Я отрицал как мог, - проговорил г-н Жакаль. - Однако человек этот меня остановил и сказал:
"Вы можете освободиться на одну ночь?"
"Да, разумеется", - сказал я.
"На ближайшую ночь?"
"Нет, нынче ночью я занят".
"Тогда на следующую?"
"Прекрасно... Вы приглашаете меня на прогулку?" - спросил я наугад.
"Да".
- Как вы понимаете, мне не терпелось узнать, куда он намерен меня отвезти.
"Это в Париже или за городом?" - полюбопытствовал я.
"За городом".
"Хорошо".
- Мы договорились, что ночью, но не сегодняшней, а следующей мне будет представлено доказательство, что виновен не тот, кого собираются казнить, а, напротив, человек, гуляющий на свободе.
- И вы согласились отправиться в такое путешествие? - пролепетал г-н Жерар.
- А разве я мог поступить иначе? Я спрашиваю вас, здравомыслящего человека: вы знаете, какая у меня задача? У Прюдона есть на эту тему картина "Правосудие, преследующее Преступление". Вы знаете, мой девиз тот же, что у женевского философа: "Vitam impendere vero"["Отдать жизнь за правду" (латин ) - Ювенал "Сатиры"]. Мне пришлось сказать:
"Я поеду".
- И поедете?
- Придется, черт возьми, раз так надо. Но, как я вам сказал, поеду я не нынче ночью, а на следующую ночь. На следующую... на следующую, слышите?
- Да, - кивнул г-н Жерар; слышать-то он слышал, но не понимал ни слова; зубы его стучали, словно кастаньеты.
- Я знал, что вас заинтересует этот рассказ, - хмыкнул г-н Жакаль.
- Сударь! Зачем вы все это мне говорите? Что означает ваша откровенность? - сделав над собой усилие, пролепетал г-н Жерар.
- Зачем? Неужели не понимаете?.. Я подумал: "Господин Жерар филантроп! Когда он узнает, что одному несчастному человеку грозит опасность, о которой я ему рассказываю, он представит себя на месте этого несчастного незадачливого убийцы, он испытает такие мучения, словно он сам и есть преступник". Похоже, я не ошибся, не правда ли, господин Жерар?
- О нет... нет!.. - взвыл тот.
- Ну что ж, я доволен результатом и могу продолжать.
Завтра в полночь я отправляюсь с другим филантропом... О, он ничуть не похож на вас, господин Жерар. Вполне можно сказать, что есть филантроп и филантроп, как Мольер говорил, что есть хворост и хворост... Я еду с ним и не знаю, в какую сторону мы направим наши стопы. Он ничего мне не сказал, но большой опыт мне подсказывает, что мы поедем в Кур-де-Франс.
Пес повиновался.
- Роланд! Вчера ночью здесь кто-то был, так?
Пес заворчал.
- Ищи, Роланд! Ищи! - приказал Сальватор.
Роланд описал круг, взял след и бросился было к воротам.
- Тубо, Роланд, тубо! - крикнул Сальватор. - Не так скоро! Господин Жакаль! Давайте последуем за Роландом.
Господин Жакаль двинулся вперед со словами:
- Прекрасная у вас ищейка, господин Сальватор! Прекрасная! Если когда-нибудь захотите продать своего пса, я знаю покупателя, который даст вам за него хорошие деньги.
Пес с рычанием шел по следу.
Шагов через двадцать он сделал крюк, потом повернул налево.
- Свернем и мы влево, господин Жакаль! - предложил Сальватор.
Господин Жакаль послушно исполнил просьбу.
Еще через двадцать шагов пес повернул направо.
- Идемте вправо, господин Жакаль, - сказал Сальватор.
Господин Жакаль так же точно исполнил и эту просьбу.
Еще через десять шагов пес остановился посреди рощи.
Сальватор нагнал его.
- Ага! - заметил он. - Тот, кто утащил кости ребенка, хотел закопать их здесь. Он даже копнул два раза лопатой, вот в этом месте, но потом решил, что надо отойти подальше. Верно, Роланд?
Пес жалобно заскулил и побежал к воротам.
Там он остановился, но было заметно, что ему не терпится вырваться наружу.
- Продолжать поиски в парке бессмысленно, - сказал Сальватор. - Тело вынесли здесь.
- Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Ворота заперты, а запор, по-моему, надежный.
- Мы найдем какой-нибудь рычаг или клещи и взломаем замок, - предложил Сальватор. - В крайнем случае мы перелезем через забор, как сделали, забираясь сюда. А по ту сторону ворот мы снова возьмем след.
И Сальватор бросился к каменному забору с намерением через него перелезть.
- Погодите! - остановил его г-н Жакаль, удерживая за полу редингота. Я знаю еще более короткий путь.
Он вынул из кармана связку отмычек, перепробовал несколько из них, на третьей ворота распахнулись словно по волшебству.
Бразил прошел первым и, как и предвидел Сальватор, сразу же снова взял след.
Следы вели вдоль стены, потом через поля напрямик к большой дороге.
Шагая через пашню, преследователи увидели даже отпечатки следов.
- Смотрите-ка! - вскричал Сальватор. - Теперь видите?
- Вижу, - ответил Жакаль. - К несчастью, на следах не написано, чьи они.
- Ничего! - бросил Сальватор. - Возможно, мы обнаружим владельца в конце нашего пути.
Однако след обрывался на большой мощеной дороге шириной примерно в двадцать пять метров.
Дойдя до нее, Роланд поднял морду и взвыл.
- Здесь ждала карета, - заметил Сальватор, - человек сел в нее вместе с трупом.
- Что же теперь делать? - спросил г-н Жакаль.
- Мне остается поискать, где он вышел.
Господин Жакаль покачал головой.
- Ах, дорогой господин Сальватор, - сказал он, - боюсь, вы хлопочете впустую.
- А я, господин Жакаль, уверен, что найду нечто интересное, - войдя в азарт, возразил Сальватор.
Господин Жакаль скептически усмехнулся.
- След потерян, - продолжал он, - госпожа Жерар мертва, дети - тоже...
- Да, - подхватил Сальватор, - но не оба ребенка.
- Как - не оба? - притворяясь удивленным, воскликнул г-н Жакаль. - Вы же сами мне сказали, что мальчика утопили?
- Да, но я вам показал следы крови маленькой девочки, которая пыталась убежать.
- Что же из этого следует?
- Пока Бразил душил добрейшую госпожу Жерар, девочка убежала... и... спаслась.
- Она до сих пор жива? - спросил г-н Жакаль.
- Жива.
- Вот кто может пролить свет на это дело, в особенности если девочка все помнит.
- Она ничего не забыла.
- Для нее это, возможно, не самое приятное воспоминание, - покачал головой г-н Жакаль.
- Да, - кивнул Сальватор. - Но как бы ни были вы жалостливы, дорогой господин Жакаль, какое бы волнение ни причиняло ей это воспоминание, вы тем не менее допросите ее, раз речь идет о жизни человека, не так ли?
- Разумеется! Это мой долг.
- Вот все, что я хотел на сегодня знать. Скоро рассвет. Если вам угодно вернуться в Париж, я вас больше не задерживаю, дорогой господин Жакаль.
И Сальватор приготовился перепрыгнуть придорожную канаву.
- Куда вы? - спросил г-н Жакаль.
- Хочу найти карету, которую мы оставили на мосту Годо.
- Карета сама сюда приедет, - остановил его г-н Жакаль.
Он вынул из своего широченного кармана свисток, поднес его к губам и пронзительно свистнул, так что его должны были услышать в полутора милях в округе.
Он трижды повторил условный знак.
Спустя некоторое время раздался стук колес по мостовой.
Это был экипаж г-на Жакаля.
Оба собеседника сели в карету.
Неутомимый Роланд опять побежал впереди.
В восемь часов утра карета въехала в город через заставу Фонтенбло.
- Позвольте завезти вас домой, господин Сальватор, это нам по дороге, предложил г-н Жакаль.
У Сальватора не было оснований отказываться от любезного предложения г-на Жакаля.
Он молча кивнул.
Карета остановилась на улице Макон у дома под номером четыре.
- Ну, в другой раз нам повезет больше, дорогой господин Сальватор, высказал предположение г-н Жакаль.
- Надеюсь, так и будет, - отозвался Сальватор.
- До свидания! - попрощался г-н Жакаль.
- До свидания! - ответил Сальватор.
Он выскочил из кареты, дверца захлопнулась, и лошади помчали галопом.
- Ах, демон! - бросил вслед полицейскому Сальватор. - Я подозреваю, что ты лучше меня знаешь, где труп несчастного мальчика.
С этими словами он отворил дверь и вошел в дом.
- Ну ничего, - успокоил он себя. - Остается еще Розочка.
И он начал подниматься по лестнице, по которой уже взлетел Роланд.
- Это ты, любимый? - донеслось сверху.
- Я! - крикнул Сальватор.
И он бросился в объятия Фраголы.
Он забыл на мгновение о неудаче, постигшей его в парке Вири.
Фрагола первая пришла в себя.
- Ступай, Сальватор! - сказала она. - Тебя с семи часов дожидается какая-то старуха, она плачет, но не говорит, что случилось.
- Старуха?! - переспросил Сальватор. - Это Броканта.
Он бросился в комнату.
- Что с Розочкой? Что с ней? - прокричал он на бегу.
- Увы! - отозвалась Броканта. - Нынче утром вошла я к ней - окно отворено, а девчонки в комнате нет.
- Ах, ты! - вскричал Сальватор, стукнув себя кулаком по лбу. - Мне бы следовало предположить, что, раз я не нашел тело ее брата, кто-нибудь постарается сделать так, чтобы исчезла и сестра!
XLIII
Да здравствует размах!
Объясним теперь, как получилось, что исчезло тело, за которым понапрасну приезжали в парк Вири Сальватор и г-н Жакаль.
Читатели помнят, что, выходя от начальника полиции, Сальватор встретил - хотя час был ранний и такая мера предосторожности казалась излишней человека, закутанного в широкий редингот с огромным воротником, в котором тот прятал лицо.
Незнакомец, на которого Сальватор взглянул лишь мельком, поднялся по лестнице и попросил доложить о небезызвестном г-не Жераре.
Это в самом деле был г-н Жерар.
Судя по тому, как торопливо он пробежал через двор и взлетел по лестнице, которая вела к кабинету начальника тайной полиции, а также по тому, как старательно он наклонялся к земле, тщательно скрывая ту часть лица, которая неизбежно оказывалась открытой, несмотря на низко надвинутую шляпу и высоко поднятый воротник, наблюдательный человек непременно отвернулся бы с отвращением, узнав в этом человеке "доносчика"
в полном смысле этого слова.
Как мы уже сказали, начальнику полиции доложили о г-не Жераре.
Дверь в кабинет г-на Жакаля распахнулась, и посетитель шагнул за порог.
- Ага! - молвил г-н Жакаль. - Вот и честнейший господин Жерар! Входите, дорогой мой, входите!
- Я, может быть, не вовремя? - спросил г-н Жерар.
- Вы - не вовремя?! Это невозможно.
- Вы очень добры, сударь, - промямлил г-н Жерар.
- Я, напротив, собирался за вами послать... Чтобы вы меня побеспокоили?! Скажете тоже! Вы - мой верный друг, мой герой, мой любимчик! Надеюсь, господин Жерар, вы сказали это в шутку.
- Мне показалось, что вы стояли...
- Да, конечно. Я только что проводил одного из ваших Друзей.
- Одного из моих друзей? Кто же это?
- Господин Сальватор.
- Я с ним незнаком, - растерялся г-н Жерар.
- Зато он вас знает; так я, во всяком случае, думаю.
- Мне показалось, вы собирались выйти.
- И вы надеялись, что наша беседа не состоится, неблагодарный?
- Господин Жакаль...
- Положите-ка вот сюда свою шляпу. У вас всегда такой вид, будто вы собираетесь сбежать... Вот так, хорошо... Теперь садитесь! Где еще, дорогой господин Жерар, вы найдете лучшего товарища и более любезного собеседника, чем я? Неблагодарный! Не говоря уж о том, что, пока вы радеете о безопасности короля, я забочусь о вас! Да, я точно собирался выйти. Но вы пришли, и я остаюсь... Выйти! Да, черт возьми! Я готов пожертвовать своими самыми интересными делами ради удовольствия побеседовать с вами. Что же вы можете рассказать мне новенького, честнейший господин Жерар?
- Немного, сударь.
- Тем хуже, тем хуже.
Господин Жерар покачал головой, словно хотел сказать:
"Заговор стоит на месте".
- Что еще? - продолжал настаивать г-н Жакаль.
- Вчера к вам должны были доставить человека, которого я приказал арестовать у кафе Фуа.
- Что он делал?
- Вел разнузданную наполеоновскую пропаганду.
- Расскажите об этом поподробнее, дорогой господин Жерар.
- Вообразите...
- Скажите прежде, как его зовут.
- Не знаю, сударь... Вы же понимаете, что с моей стороны было бы неосмотрительно спрашивать у него его имя.
- А приметы?
- Высокий, плечистый, одет в длинный синий редингот, наглухо застегнутый, с красным бантом в петлице.
- Отставной офицер?
- Так я и подумал, особенно когда увидел его широкополую шляпу, надвинутую на глаза ,и решительно сдвинутую набок.
- Неплохо, господин Жерар, неплохо для начинающего, - пробормотал г-н Жакаль. - Вот вы увидите: мы сделаем из вас отличного сыщика. Продолжайте.
- Он вошел в кафе, и я последовал за ним, так как он показался мне подозрительным.
- Хорошо, господин Жерар, очень хорошо!
- Он сел за столик и спросил маленькую чашку кофе и графин водки, заявив во всеуслышание: "Я пью кофе только с водкой! Обожаю "глорию"!" И он огляделся, словно ожидая, не ответит ли ему кто-нибудь.
- Неужели никто так и не отозвался?
- Никто... Тогда он решил, что не все сказал, и прибавил:
"Да здравствует "глория"!"
- Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Да он настоящий бунтарь! "Да здравствует "глория"!" - это все равно что сказать: "Да здравствует слава!"
- Я тоже так подумал, а так как при настоящем правительстве, которое по-отечески о нас заботится, у нас нет оснований кричать: "Да здравствует слава!" - этот человек показался мне подозрительным.
- Очень хорошо!.. Вот бандит с Луары!..
- Я сел за стол напротив и решил послушать и посмотреть, что будет дальше.
- Браво, господин Жерар!
- Он спросил газету...
- Какую?
- Откуда мне знать?
- Вот тут вы не правы, господин Жерар.
- Думаю, "Конститюсьонель".
- Да, это была "Конститюсьонель".
- Вы полагаете?
- Я в этом уверен.
- Если так, господин Жакаль...
- Он спросил "Конститюсьонель"... Продолжайте.
- Он спросил "Конститюсьонель", но я заметил, что сделал он это исключительно из бахвальства. То ли случайно, то ли из презрения он все время держал ее вверх ногами до тех пор, пока в кафе не вошел один из его друзей.
- Почему вы решили, господин Жерар, что это его друг?
- Они были одеты абсолютно одинаково, только у вновь прибывшего костюм был поношенный.
- Вот что значит вернуться из Шан-д'Азиль... Продолжайте, господин Жерар, это был его друг, у меня нет в этом ни малейших сомнений.
- Это тем более вероятно, что вошедший направился к тому, что сидел за столом, и подал ему руку.
"Здорово", - грубо сказал первый.
"Здорово! - в том же тоне отозвался второй. - Ты получил наследство?"
"Я?"
"Ты!"
"Это еще почему?"
"Да потому, черт побери, что одет ты с иголочки".
"Это жена меня приодела по случаю моих именин".
"А я думал, ты денежки получил!"
"Нет, по-моему, нам придется и дальше верить некоторое время в кредит нашему венскому корреспонденту".
- Герцогу Рейхштадтскому! - заметил г-н Жакаль.
- Я тоже так решил, - кивнул г-н Жерар.
"Знаешь, - продолжал первый офицер, - этот самый венский корреспондент чуть было не приехал в Париж".
"Знаю, - отвечал другой, - да ему помешали".
"Что отложено, то еще не проиграно".
- Хм, хм! Господин Жерар, зачем же вы сказали, что вам почти нечего мне сообщить? Я считаю, что и это уже много, даже если вам нечего было бы прибавить...
- Мне есть что прибавить, сударь.
- А вы продолжайте, продолжайте, господин Жерар.
Господин Жакаль с довольным видом достал табакерку и понюхал табаку.
Господин Жерар заговорил снова:
- Первый офицер сказал:
"Прекрасный редингот, черт побери!"
Он провел рукой по сукну
"Отличный!" - с гордостью подтвердил второй.
"Чудесный ворс!"
"Эльбефское сукно".
"Широковат, пожалуй".
"Ты о чем?"
"Да твой редингот, по-моему, широковат для солдата...".
- Это лишний раз доказывает, - заметил г-н Жакаль, что то был военный и вы не ошиблись, господин Жерар.
"Почему широковат? - возразил офицер. - Одежда не бывает слишком широка: я люблю все широкое, я за большие вещи!
Да здравствует монарх!"
- Да здравствует монарх?! При чем здесь монарх? Это он по поводу редингота сказал?
- Я знаю, что звучит это бессвязно, - смущенно проговорил г-н Жерар. Но мне послышался "монарх", то есть "император".
Господин Жакаль с шумом втянул носом вторую понюшку.
- Допустим, он крикнул: "Да здравствует монарх!"
- Допустим, так, - обрадовался г-н Жерар; было заметно, что разговор его смущает. - Вы же понимаете, что, услышав этот бунтарский призыв, заставивший обернуться нескольких посетителей, я вышел из кафе?
- Понимаю.
- В дверях я столкнулся с двумя агентами и описал им своего подопечного. Ушел я только после того, как увидел: они взяли его за шиворот.
- Браво, господин Жерар! Однако удивительно то, что я не видел этого человека; мне не подавали на него рапорт.
- Уверяю вас, он был арестован, господин Жакаль.
Начальник полиции позвонил.
Вошел дежурный.
- Вызовите Жибасье, - приказал полицейскому г-н Жакаль.
Тот удалился.
Прошло несколько минут, г-н Жакаль успел перерыть все папки на столе.
- Ничего не вижу, - сказал он, - абсолютно ничего!
Снова вошел дежурный.
- Ну что там? - спросил г-н Жакаль.
- Господин Жибасье ждет.
- Пусть войдет.
- Он говорит, вы не один..
- Верно... Господин Жибасье, как и вы, господин Жерар, человек скромный и не любит мозолить глаза. По его мнению, он похож на фиалку: его можно найти только по запаху... Перейдите вот в эту комнату, господин Жерар.
Господин Жерар, заботившийся о своем инкогнито не меньше Жибасье, поспешил в соседний кабинет и тщательно притворил за собой дверь.
- Входите, Жибасье! - крикнул г-н Жакаль. - Я один!
Жибасье вошел с неизменной улыбкой на лице.
- В чем дело, Жибасье! - проворчал г-н Жакаль. - Мы поймали важную птицу, а я ничего не знаю!
Жибасье вытянул шею и широко распахнул глаза, словно хотел сказать: "Не понимаю вас!"
- Вчера, - продолжал г-н Жакаль, - арестовали человека, кричавшего: "Да здравствует монарх!"
- Где это произошло, господин Жакаль?
- В кафе Фуа, господин Жибасье.
- В кафе Фуа? Человек кричал совсем не "Да здравствует монарх!"
- Что же он кричал?
- "Да здравствует размах!"
- Ошибаетесь, господин Жибасье.
- Позвольте мне с вами не согласиться: я уверен в том, что говорю.
- Как вы можете быть в этом уверены?
- Да ведь это был я собственной персоной! - сказал Жибасье.
Господин Жакаль поднял очки и, осклабившись, взглянул на Жибасье.
- Вот что значит, - произнес он наконец, - иметь две сотни полицейских! Подобное недоразумение не должно повториться.
Подойдя к двери в соседнюю комнату, где спрятался г-н Жерар, он крикнул:
- Эй, господин Жерар, можете выходить!
- Вы один? - через дверь спросил г-н Жерар.
- Один или почти так, - ответил г-н Жакаль.
Господин Жерар, как всегда, робко вышел из-за двери.
Однако, заметив Жибасье, он отступил назад.
- Кто это?
- Вот этот господин?
- Да.
- Вы его узнаете?
- Еще бы!
Он склонился к уху г-на Жакаля.
- Это тот офицер из кафе Фуа.
Господин Жакаль взял г-на Жерара за руку.
- Дорогой мой господин Жерар! - сказал он. - Позвольте вам представить господина Жибасье, помощника командира полицейской бригады.
Обращаясь к Жибасье, он продолжал:
- Дорогой мой Жибасье, познакомьтесь с господином Жераром, одним из самых преданных наших агентов.
- Господин Жерар? - переспросил Жибасье.
- Да, честнейший господин Жерар из Ванвра, вы его знаете.
Жибасье почтительно поклонился и, пятясь, вышел вон.
- Что это значит? - спросил г-н Жерар и побледнел. - Неужели господину Жибасье известно?..
- ...все, дорогой мой господин Жерар!
Убийца позеленел от ужаса.
- Пусть это нимало вас не беспокоит, - проговорил г-н Жакаль. - Жибасье все равно что я сам.
- Ах, сударь! - пролепетал шпион. - Зачем вы представили меня этому человеку?
- Прежде всего потому, что знакомство делу не повредит, если люди служат общей цели.
- Кроме того, - продолжал г-н Жакаль, и каждое слово будто отпечаталось в душе г-на Жерара, - разве не важно ему знать вас на тот случай, если какой-нибудь растяпа арестует вас по ошибке?
При мысли о возможном аресте г-н Жерар рухнул в вольтеровское кресло г-на Жакаля.
Однако тот не обиделся. Он оставил г-на Жерара в своем кресле, а сам сел против него на простой стул.
XLIV
Добрый совет
Господин Жакаль дал г-ну Жерару прийти в себя.
Наконец г-н Жерар медленно поднял на него глаза.
Господин Жакаль повел плечами. - Ничего не поделаешь! - добродушно выговорил он. - На сей раз опять неудача!
- Какая? - не понял г-н Жерар.
- Я имею в виду орден Почетного легиона.
Надобно признать, что несчастный г-н Жерар и думать об этом забыл.
- Больше вам нечего Мне сказать? - спросил г-н Жакаль.
- Нечего, сударь, могу поклясться.
- Черт побери!.. Ну, теперь мой черед сообщить вам нечто такое, что может вас заинтересовать.
Господин Жакаль поднял очки, проницательно посмотрел на собеседника, и тот почувствовал, что бледнеет.
Приказом свыше г-ну Жакалю было предписано оберегать г-на Жерара, однако полицейский не мог отказать себе в удовольствии помучить своего подопечного: он был бессилен против невиновного и стойко сносившего свалившиеся на него беды г-на Сарранти, заключенного в одиночную камеру и с минуты на минуту ожидавшего смертной казни; зато г-н Жерар гулявший на свободе и по-прежнему уважаемый согражданами, находился в полной власти начальника полиции.
Вот что чувствовал г-н Жерар, вот почему он бледнел под взглядом г-на Жакаля.
Всякий раз выходя из особняка на Иерусалимской улице он чувствовал себя жертвой после экзекуции.
Разница заключалась в том, шла ли речь о простом допросе или с пристрастием.
Хотя г-н Жерар и побледнел, он с нетерпением ждал что скажет начальник полиции.
Но кот держал мышонка в когтях и не мог отказать себе в удовольствии поиграть с ним.
Господин Жакаль вынул из кармана табакерку запустил в нее два пальца, зачерпнул огромную щепоть и с наслаждением втянул табак носом.
Господин Жерар не смел торопить полицейского; он ждал со смирением, не лишенным, впрочем, доли нетерпения.
- Вы знаете, дорогой господин Жерар, - заговорил наконец начальник полиции, - что через неделю истекает срок, отпущенный королем Карлом Десятым господину Сарранти?
- Знаю, - пробормотал г-н Жерар, бросив на г-на Жакаля полный беспокойства взгляд.
- Вам также известно, что аббат Доминик вернется возможно, послезавтра... завтра... а может быть, и сегодня.
- Да, да, знаю, - отозвался филантроп, дрожа всем телом.
- Если вы так дрожите в самом начале, дорогой господин Жерар, вы непременно лишитесь чувств, когда узнаете о чем пойдет речь. А лишившись чувств, не услышите того что мне необходимо вам сообщить, а ведь это, вероятно самое интересное.
- Что же делать?! - в отчаянии вскричал г-н Жерар__Это сильнее меня.
- Ну, чего вам бояться со стороны аббата Доминика, раз я вам сказал, что папа отклонит его просьбу?
Господин Жерар вздохнул свободнее.
- Вы действительно так думаете? - спросил он.
- Мы знаем его святейшество Григория Шестнадцатого Это кремень!
Господин Жерар начал постепенно приходить в себя.
Господин Жакаль дал ему время отдышаться.
- Нет, опасаться вам следует совсем не этого - продолжал он.
- Ах ты Господи! Значит, мне есть чего опасаться? - прошептал г-н Жерар.
- Дорогой господин Жерар! Неужели вы в такой малой степени философ и не знаете, что человек, слабое создание, находящееся в постоянной борьбе с окружающим миром, не мог бы ни на мгновение передохнуть, если бы видел нескончаемые опасности, которые ему угрожают и которые он избегает лишь чудом?
- Увы! - промямлил г-н Жерар. - В ваших словах немалая
доля правды, господин Жакаль.
- Раз вы готовы это признать, - с поклоном продолжал г-н Жакаль, - я хочу задать вам вопрос.
- Пожалуйста, сударь, задавайте!
- Поэты, господин Жерар... мерзкое отродье, не так ли?..
- Я незнаком с поэтами, сударь. Да и за всю свою жизнь я прочел едва ли четыре строчки.
- Так вот! Поэты утверждают, что мертвые встают иногда из могил. Что вы по этому поводу думаете?
Господин Жерар пробормотал нечто нечленораздельное и снова затрясся всем существом.
- До сих пор я в это не верил, - продолжал г-н Жакаль. - Но происшедший недавно случай с моим знакомым просветил меня на этот счет, и теперь я способен защитить по этому вопросу диссертацию. Нет, сами-то они, конечно, не выходят, но ведь можно их оттуда извлечь!
Господин Жерар изменился в лице.
- Вот моя история, приглашаю вас ее послушать. Один человек вашего темперамента, вашего характера - словом, филантроп, в одну из своих дурных минут - мы все, увы, не ангелы, дорогой господин Жерар, я знаю эту истину лучше, чем кто бы то ни было! - утопил своего племянника. Не зная, куда деть труп, - никогда не знаешь, куда его деть, именно это, как правило, и губит тех, кто хочет от них избавиться! - он закопал его в своем парке.
Господин Жерар издал стон и уронил голову на грудь.
- Он думал, что надежно его спрятал. Однако земля не всегда хранит тайну, как полагают некоторые. Нынче утром - Бог ты мой! этот человек выходил как раз в ту минуту, как сюда входили вы! - ко мне пришел человек и сказал буквально следующее:
"Господин Жакаль! Через неделю казнят невиновного человека".
- Как вы понимаете, я стал отрицать, дорогой господин Жерар, я отвечал, что о невиновности не может быть и речи, после того как суд сказал: "Виновен!" Однако он приказал мне молчать и продолжал:
"Тот, кого собираются казнить, невиновен, а настоящего преступника знаю я".
Господин Жерар закрыл лицо руками.
- Я отрицал как мог, - проговорил г-н Жакаль. - Однако человек этот меня остановил и сказал:
"Вы можете освободиться на одну ночь?"
"Да, разумеется", - сказал я.
"На ближайшую ночь?"
"Нет, нынче ночью я занят".
"Тогда на следующую?"
"Прекрасно... Вы приглашаете меня на прогулку?" - спросил я наугад.
"Да".
- Как вы понимаете, мне не терпелось узнать, куда он намерен меня отвезти.
"Это в Париже или за городом?" - полюбопытствовал я.
"За городом".
"Хорошо".
- Мы договорились, что ночью, но не сегодняшней, а следующей мне будет представлено доказательство, что виновен не тот, кого собираются казнить, а, напротив, человек, гуляющий на свободе.
- И вы согласились отправиться в такое путешествие? - пролепетал г-н Жерар.
- А разве я мог поступить иначе? Я спрашиваю вас, здравомыслящего человека: вы знаете, какая у меня задача? У Прюдона есть на эту тему картина "Правосудие, преследующее Преступление". Вы знаете, мой девиз тот же, что у женевского философа: "Vitam impendere vero"["Отдать жизнь за правду" (латин ) - Ювенал "Сатиры"]. Мне пришлось сказать:
"Я поеду".
- И поедете?
- Придется, черт возьми, раз так надо. Но, как я вам сказал, поеду я не нынче ночью, а на следующую ночь. На следующую... на следующую, слышите?
- Да, - кивнул г-н Жерар; слышать-то он слышал, но не понимал ни слова; зубы его стучали, словно кастаньеты.
- Я знал, что вас заинтересует этот рассказ, - хмыкнул г-н Жакаль.
- Сударь! Зачем вы все это мне говорите? Что означает ваша откровенность? - сделав над собой усилие, пролепетал г-н Жерар.
- Зачем? Неужели не понимаете?.. Я подумал: "Господин Жерар филантроп! Когда он узнает, что одному несчастному человеку грозит опасность, о которой я ему рассказываю, он представит себя на месте этого несчастного незадачливого убийцы, он испытает такие мучения, словно он сам и есть преступник". Похоже, я не ошибся, не правда ли, господин Жерар?
- О нет... нет!.. - взвыл тот.
- Ну что ж, я доволен результатом и могу продолжать.
Завтра в полночь я отправляюсь с другим филантропом... О, он ничуть не похож на вас, господин Жерар. Вполне можно сказать, что есть филантроп и филантроп, как Мольер говорил, что есть хворост и хворост... Я еду с ним и не знаю, в какую сторону мы направим наши стопы. Он ничего мне не сказал, но большой опыт мне подсказывает, что мы поедем в Кур-де-Франс.