— В двух словах, — сказал Хелье, подходя к Бенедикту (несколько человек последовали за ним на тот случай, если он примется Бенедикта душить), — либо скоро в Полонии будет новый король, либо его там не будет. От тебя мне ничего не нужно. Почти. Речь о небольшой услуге.
   Бенедикт улыбнулся.
   — Я тебя где-то видел, — сказал он.
   — Да, мы знакомы. Позволь говорить с тобою… как это они здесь выражаются?… тет-а-тет.
   — Да, пожалуйста.
   Бенедикт кивнул свите, и свита отстранилась.
   — Против тебя здесь пытались составить заговор, — сообщил Хелье тихо.
   — Они постоянно тут балуются, — сокрушенно заметил Бенедикт.
   — Тебя хотели сместить.
   — Каждый месяц хотят.
   — Но в этот раз они пошли дальше, чем обычно, и пригласили стороннего наблюдателя.
   — О! И как же оно обернулось?
   — С помощью этого наблюдателя они хотели заручиться поддержкой Константинополя.
   Бенедикт нахмурился.
   — И что же?
   — Константинопольский наблюдатель остановился в Венеции, да там и застрял. Но ведь, согласись, раз кого-то они пригласили…
   — Кто — они?
   — Епископы, архиепископы, и прочая, и прочая.
   — Так, так…
   — Раз уж пригласили, значит, кто-то должен был приехать.
   — Согласен. И кто же приехал?
   — Приехал я.
   — Не понимаю.
   — Одетый константинопольским наблюдателем.
   — О!
   — Да.
   — Они ничего не заподозрили?
   — Нет.
   — Ты уверен?
   — В любом случае, я сказал им, что Константинополь категорически против.
   — Но ведь это не так?
   — Не так, — согласился Хелье. — Константинополю в общем-то все равно. Зато один могущественный человек, не из Константинополя, заинтересован в твоем пребывании на папском престоле. Ты его устраиваешь. Почему — не знаю.
   — Он-то тебя и послал.
   — Да.
   — Красивый мужчина, небось?
   — Ничего, — сказал Хелье. — Не очень. И сварливый часто.
   — Молодой?
   — За пятьдесят.
   — То есть, дук Йарослафф, — предположил Бенедикт.
   — Ты проницателен.
   — Что ж. Передай ему на словах мою благодарность. Писать я ему опасаюсь, сам понимаешь.
   — Да. Но — услуга за услугу.
   — Говори.
   — Ты отправляешься в Венецию, не так ли?
   — Да, завтра утром.
   — Замечательно, — одобрил Хелье. — Я тебе завидую.
   — Да. Красивый город.
   — Не мог бы ты взять с собой еще кого-нибудь, в дополнение к твоей свите?
   — Если не много народу…
   — Нет, всего двоих. — Хелье подумал. — Или троих. Еще не знаю. Мне ужасно понравилась твоя давешняя речь. Ты превосходный оратор и великий проповедник. Похоже на… даже не знаю, сказать на Аристофана похоже — не сказать ничего.
   — Благодарю. Теперь пожалуйста, чуть подробнее по поводу Полонии, если тебя не затруднит.
   Они смотрели друг другу в глаза.
   Почему Бенедикт сразу поверил Хелье? Наверное потому, что это его ни к чему не обязывало.
   — Полонию должен был выручить Конрад Второй, — сказал Хелье.
   — Да, но он говорит, что не может дать ни солдат, ни денег. Предложил тысячу пехотинцев. Я согласился, но для Полонии это маловато. Мне вернуться в Рим — как раз хватит.
   — Затем Полонию должен был выручить ты сам.
   — Нет средств. Все уходит на раскрытие заговоров, интриги, взятки, развлечения, и удовлетворение моих личных мстительности и коварства, — Бенедикт сделал постное лицо. — Полонии мог бы помочь твой дук.
   — Но делать этого не станет.
   — Почему?
   — Не знаю, — честно признался Хелье. — Что-то личное, кажется. Какие-то нелады с нынешней династией.
   — Тогда дело плохо. Бедная Полония!
   — Насколько я понимаю, — сказал Хелье, — нужны средства, чтобы польские окраинные воеводы, сидящие по своим поместьям обиженные, поднялись бы на защиту христианского принца.
   — Да. Средства, по-видимому, немалые, поскольку поляки просты только с виду.
   — Мне кажется, я знаю, где такие средства могут иметься, — сказал Хелье. — И я попробую…
   — Ты волен поступать так, как считаешь нужным. Со своей стороны хочу тебя заверить, что христианин на троне Полонии в данный момент — предел моих мечтаний. Какая неприятная вещь, однако — политика!
   Бенедикт откинулся на шезе, рассматривая Хелье.
   — Ты хорошо стреляешь из лука? — спросил он неожиданно.
   — Так себе.
   — Жаль. Мне нужен персональный лучник, которому я мог бы доверять. Ну так где ж они, мои новые попутчики?
   — Сейчас будут. Подожди немного.
   Хелье прошел через зал заведения, открыл дверь, и сделал кому-то знак. Вскоре в заведение вошли Нестор и Маринка. Хелье повел их прямо к Бенедикту.
   — Ого, — сказал Бенедикт, поднимаясь. — Это… да…
   — Что-то не так? — спросил Хелье.
   Бенедикт сделал ему знак приблизиться вплотную и сказал на ухо:
   — Рыжая она… моя свита терпеть не может рыжих… они думают, что все рыжие женщины колдуньи, и их не разубедишь. А парень симпатичный. Парня возьму, а ее — нет. Ее просто убьют ночью, пока я сплю.
   Варанги к свите не сунутся, подумал Хелье. А помимо варангов Нестору, то есть Эржбете, опасаться некого. А уж Эржбета проследит, чтобы к Нестору, то есть к Маринке, не приставали — да заодно уж и к Нестору.
   — Я дам ей провожатую, — сказал он. — Она тоже рыжая, но больше седая… И очень, очень суровая.
   — Хорошо, — быстро и тихо согласился Бенедикт. — Могу ли я узнать, как зовут посланца киевского дука, которого я устраиваю?
   — Хелье.
   — А парня, который к нам присоединяется?
   — Нестор.
   — Красивое имя.
   — А женщину…
   — Это все равно. Парень, очевидно, твой друг, поэтому даю тебе слово, что до Венеции он доедет целым и здоровым.
   — Он мой сын.
   — Тогда еще и — неприкосновенным. А что эти рыцари здесь ищут, не знаешь, случайно?
   — Королевскую казну кто-то обчистил. Не обращай внимания.
   — Ты имеешь в виду, что в казне этой были деньги? — спросил Бенедикт, развеселившись.
   — Что-то было. Нестор!
   Нестор, озираясь опасливо, посмотрел на отца. Хелье подошел к нему и отвел его в сторону.
   — Слушай, Нестор. До Венеции вы доедете без приключений. Найдешь там моего поверенного, зовут его Джулио Мероло. Запомнил?
   — Джулио Мероло.
   — Он купец. Вот тебе письмо к нему. Возьмешь у него столько, сколько тебе нужно. И прямиком в Болонью. Через несколько месяцев я там буду, и если узнаю, что ты все это время бездельничал, надеру уши.
   — Отец, я… видишь ли…
   — Ну?
   — Я про Маринку…
   Хелье покачал головой. Кто о чём.
   — Я, честно говоря… В общем, она мне надоела.
   — Так это еще лучше, — сказал Хелье. — Доедете до Венеции, а там она с матерью поедет куда-нибудь. А ты в Болонью, и учись.
   — Я не об этом. Я бы хотел на ней жениться.
   — Тебя не поймешь.
   — Но она не хочет.
   Хелье сделал строгое лицо.
   — Разберетесь сами, — сказал он. — Хватит с меня. Я… э… уважаю твой выбор, или как там… Вон сидит наш давешний проповедник, надо бы его попросить повторить… про отцов и сыновей…
   — А то, что ты человек Ярослава, я давно подозревал.
   — Я не человек Ярослава. Я сам по себе.
   — Но ты все равно смешной и забавный. Рад тебя видеть, и расставаться не хочется.
   Хелье засмеялся и обнял Нестора.
* * *
   — Сейчас Хелье попросит тебя встать и зайти в заведение, — сказала Мария шепотом на ухо Эржбете. Обе лежали на животах, укрытые холстиной. — Тебе придется куда-то ехать, возможно в Венецию. Это ничего. Но ты сама понимаешь — пока Рагнар жив, нам с тобой есть, чего опасаться. Сейчас к нему подступиться нельзя. Но выбери день, и выбери момент.
   — Да, — тихо ответила Эржбета.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. СТАРАЯ РИМСКАЯ СТРАДА

   За два квартала от городских ворот Хелье перегнулся назад и потрогал рукой чью-то голову, или плечо, прикрытое холщовой тканью. На дне повозки зашевелились, заерзали, и приняли сидячее положение — Казимир, Кшиштоф, Мария, и Лех.
   — Почти, — сказал им Хелье.
   Затем он подогнал повозку к южным воротам, чугунным, врезанным в деревянную городскую стену, и помахал усиленной десятью лучниками страже.
   — Куда путь держим? — спросила стража.
   — В Бельжик, — ответил Хелье.
   — Почему ж через эти ворота?
   — В обход, а то на севере разбойников много.
   — А вы случайно не те, что казну обокрали?
   Хелье засмеялся.
   — Если бы мы обокрали казну, мы бы ехали сейчас не в Бельжик, а в Венецию хвестовать.
   Раздались смешки, стражники оценили шутку. Они тоже хотели в Венецию хвестовать.
   — А все-таки проверить надо, — сказал один стражник.
   — Проверяйте.
   Стражник обошел повозку, приподнял холстину, потрогал пикой дощатое дно.
   — Да, — сказал он. — Если и обокрали казну, то не короля нашего, а пейзана какого-нибудь. Ничего у вас с собой нет. Эй, там! Пропустите их! Лишние рты едут!
   Стражники засмеялись и открыли ворота.
   В деревушке на берегу Сейнен, уже в сумерках, Хелье продал перевозчику повозку и лошадь за треть цены, а затем выдал ему золотом значительную сумму, за которую перевозчик согласился везти всю компанию не на другой берег, а по петляющей Сейнен на север несколько миллариумов, с условием, что Хелье будет помогать грести.
   Кшиштоф в первый раз за все это время застонал, когда Казимир, Лех и Хелье переносили его в лодку.
   Мимо Шайо они проследовали уже в полной темноте, и еще через час прибыли в окрестности Сен-Дени. Знаменитой базилики там еще не было, было лишь кладбище с прахом двух Клови.
   В полумиллариуме от кладбища ютились несколько мезонов — брошенное поселение. Тем не менее, в одном из мезонов горела свеча, а позади располагались стойла. Стуком в дверь Хелье разбудил задремавшего на шезе хозяина — человека пожилого, степенного, и явно шведского происхождения. Протиснувшись внутрь, Хелье показал хозяину сперва амулет на серебряной цепочке, с изображением сверда и полумесяца, а затем бумагу, на которой значилось:
   «Предъявителю выдать любые повозки и столько лошадей, сколько он потребует. Добронега».
   Хозяин отпер шкаф, достал из него несколько бумаг, нашел нужную, и тщательно сверил почерк. Почерк оказался неподдельным.
   — Мне нужна прочная крытая повозка с парой лошадей, — сказал Хелье.
   — Сейчас будет.
   — А бумагу?
   — Бумагу я оставляю у себя.
   — Зачем?
   — Такое правило. На каждой подставе нужна новая бумага. А иначе каждый желающий по одной бумаге будет годами ездить туда-сюда, даже если в немилость впадет.
   Хелье не стал спорить. Ему не было жалко бумагу — таких бумаг, если нужно, у него будет хоть сотня, подумаешь! И хотя ему было теперь не до смеха, он все же представил себе, как встречает какого-нибудь рядового Неустрашимого и передает ему бумагу, в которой значится, «Получателю сего завтра в полдень пойти и дать пенделя Конраду Второму. Добронега».
   Амулет, некогда привезенный им из Константинополя, Хелье повесил себе на шею. Временно. До прибытия в место назначения. Лошади Неустрашимых пошли ходко. Через полчаса Хелье обернулся и помахал рукой. Казимир вылез вперед и сменил Хелье.
   — До рассвета будем в Льеже, надеюсь, — сказал Хелье. — В город не въезжай, разбуди меня.
   В крытой повозке было темно и тихо, только Кшиштоф постанывал.
   — Ему бы надо сменить повязку, — подал голос Лех.
   — Помолчи, — сказал Хелье.
   Он был уверен, что Мария не спит, но говорить с ней не хотелось, и она вела себя умно — молчала. Она вообще умная. Беспрекословно написала бумагу, к примеру. Хотя с другой стороны — что ей еще оставалось? Хелье определил, где лежит Кшиштоф, где сидит Лех, и где, привалившись к стене и обхватив руками колени, затаилась Мария, и растянулся на капе вдоль борта повозки, подложив под голову совершенно дурацкий галльский купеческий головной убор. И сразу уснул.
   Через некоторое время Казимир обернулся и позвал яростным шепотом,
   — Лех! Лех!
   Лех перебрался ближе к переду повозки.
   — Смени меня.
   Лех принял у него вожжи. Казимир, стараясь никого не задеть, перебрался в конец, к Марие.
   — Эй, — сказал он, нащупав ее плечо.
   — Завтра поговорим, при свете, — сказала Мария шепотом. — Поспи пока что.
   — Нет, я хочу…
   — Завтра. Ехать нам долго, времени хватит на все. Поспи.
* * *
   На рассвете Хелье проснулся и сел. В голове шумело. Повозка стояла на обочине. Отсутствовали Казимир и Лех.
   — Что происходит? — спросил он.
   — Они вышли, — ответила Мария.
   — Погулять?
   — Поссать, наверное.
   — Листья шуршащие, — сказал Хелье. — Нашли место.
   Он выпрыгнул из повозки и посмотрел по сторонам. Казимир возвращался из леса, поправляя на себе одежду. Хелье замахал ему рукой, чтобы он быстрее шел. Казимир не понял, чем и раздражил Хелье.
   — Где Лех? — спросил Хелье. — Ты его убил?
   — Сейчас будет.
   — Я просил тебя разбудить меня перед рассветом. Где Льеж?
   — Наверное, там, — сказал Казимир, показывая рукой направление. — А что?
   — Во-первых, мы медленно едем. Во-вторых, останавливаться здесь нельзя.
   — Почему?
   — Потому что мы оставили след. У нас не было выхода. Следующий всадник, воспользовавшись той же подставой, расспросит хозяина, и тот покажет ему бумагу, в которой написано, что Мария следует по этой дороге. И погоню снарядят тут же. Я рассчитывал пройти еще как минимум три подставы, а теперь по твоей милости нам нужно будет искать другие пути! Сколько мы потеряли — час, два?
   — Я не знал. Тебе следовало меня предупредить.
   — Рассвет есть, а Льежа нет. Почему?
   — Лех медленно правит, он неумелый.
   — При чем тут Лех? Я дал вожжи тебе.
   — А я передал их Леху.
   И этот сопливый своенравный расстрига собирается быть в Полонии королем, подумал Хелье. Бедные поляки, мне вас жалко.
   Через два часа прибыли в Льеж, маленький город, очень некрасивый. Лошадей Хелье тут же продал ремесленнику за полцены, а повозку загнали на плотничий двор, и плотник, пожав плечами, разобрал ее под руководством Хелье на составные, перепилил оси, демонтировал крышу, разбил колеса. Теперь, если и собирать повозку, в которой Неустрашимые могли бы признать свое имущество — займет это неделю или две.
   Определив компанию в подобие крога, с отдельной комнатой, в которой Кшиштофа положили на ложе, Хелье нашел лекаря. Пока лекарь промывал Кшиштофу раны, приговаривая «не очень опасно, вся рана в бок ушла, а важных органов в боках нет», Лех, размышляя над тем, почему Казимир и незнакомая женщина все время держатся вместе, и кто она такая — женщина, которую варанг, руководящий побегом, назвал несколько раз «княжна», спросил у Казимира:
   — Казимир, а что сталось с остальными?
   Казимир мрачно посмотрел на него и ничего не ответил.
   На местном рынке, у реки по прозванию Маас, петляющей больше, чем Сейнен, и противно пахнущей, Хелье, ищущий случая организовать дальнейшее путешествие, неожиданно встретил знакомого готта, купца, промышлявшего в свое время в Новгороде.
   — Новгород? — купец сделал кислое лицо, пожал плечами, помотал головой. — Забудь. Подавал когда-то большие надежды, но нынче он уж не тот. Хорошим товарам в Новгороде хода нет. А Прагу на Влтаве захватили себе работорговцы.
   — Ну да?
   — Ужасно. Ты представить себе не можешь, друг мой — как это противно. Работорговцы — это не купцы, они позорят честь купцов! Страшный, жестокий народ. В древние времена они вынуждены были торговать людьми тайно, похищать, прятать, сговариваться. Сейчас они просто покупают людей по всей округе, и открыто, на рынке, среди бела дня, перепродают их — и каждый ждет, когда приедет южный гость — эти платят лучше всего, у халифов золото без счета. И стоят понурые парни и девки, глаза опущены, и подходит такой халиф… глаза б мои не смотрели… товар руками щупает, будто это не люди, а яблоки или редька.
   Хелье подумал, что, наверное, и похищают тоже, а не только покупают, и, возможно, свободных похищают чаще, чем холопов. Дело привычное — в Киеве работорговые караваны останавливаются постоянно.
   — А куда ты нынче путь держишь, Жигмонд?
   На самом деле купца звали Зигмунд, но он почему-то предпочитал венгерский вариант своего имени. И обрадовался, что Хелье помнит.
   — В Магдебург, с обозом.
   — Большой обоз-то?
   — Десять повозок.
   — Охрана есть?
   — Да, солидная. Яд от разбойников еще не придумали, только от крыс.
   — А почему не морем?
   — Пираты лютуют последнее время.
   И засмеялся. Хелье тоже засмеялся, из вежливости.
   — Быстро едете?
   — Нужно успеть, пока настоящие холода не настали.
   — Попутчиком нельзя ли к вам?
   — Конечно, что за вопрос.
   — У меня спутники — племянник мой, жена моя, и двое мужчин, старые друзья. Один из мужчин ранен, но легко.
   Жигмонд подумал, развел руками, и согласился.
   Вернувшись в крог, Хелье объяснил положение спутникам. Казимир, вознамерившийся бриться, выслушал и сказал:
   — Я сейчас, я только…
   — Нет, — возразил Хелье. — Меньше вероятности, что тебя узнают. Тебя зовут Густав, ты саксонец, мой племянник. Княжна, ты моя жена, и зовут тебя Хвеба, ты из гречанок. Лех, тебя зовут Лех, и ты поляк. Кшиштофа зовут Дедушка. Люди мы мирные, никогда не вступаем ни в какие драки, не рассуждаем о сражениях, политикой не интересуемся. Пойдем, я вас познакомлю с новыми друзьями.
   Когда Кшиштофа погрузили в повозку, он поманил к себе Казимира и спросил,
   — Казимир, кто эта добрая женщина, что путешествует с нами?
   — Это моя невеста, — ответил Казимир. — Ее зовут Сорсьер, и она из знатного рода.
   Слегка шокированный таким положением грунок, Кшиштоф умолк.
   Через два часа обоз выехал на страду, сопровождаемый десятью вооруженными конниками. Ехали без остановок до самого Аахена, страшнейшей помойки, давно забывшей, что два столетия назад, под именем Ла Шапель, была она, помойка, имперской столицей самого Шарлеманя. Огромный плоский паром в четыре захода переправил обоз через легендарный Рейн. На противоположном берегу ждало путников самое настоящее чудо. Городок Кайзерверт, маленький, тщательно спланированный, сверкал чистотой. Кастеллум, который во время оно римские легионы решили не штурмовать — ну его — перестраивался несколько раз, и ныне являлся скорее достопримечательностью города, чем крепостью. Мощеные штрассе жители мыли каждый второй день специальными щетками. По вечерам команда разносила и пристраивала в крепления на стенах кирпичных домов факелы. На паперти романской церкви, сбоку, чтобы не мешать прихожанам входить, стоял одетый в рваное, но совершенно чистое, тряпье городской нищий, одобренный властями и имеющий что-то вроде лицензии, с чисто вымытой кружкой в руках. Сточные канавы по бокам штрассе перекрыты были по верху деревянными щитами со слоем извести. По главной, миниатюрной, площади прогуливались променадно нарядно одетые пары, держащиеся степенно вне зависимости от возраста. Постоялый двор, в котором путники остановились на ночлег, помимо чистого, приятно пахнущего свежей едой крога, имел два уровня хорошо распланированных жилых помещений — ни соринки. Румяная горничная, приписанная хозяйкой двора к купеческому обозу, расторопная и глупая, не уловила тонкостей заминки, возникшей в коридоре у двух дверей — одну спальню отвели Дедушке, Леху, и Густаву, вторую супругам. Казимир рвался провести ночь с Марией, княжне было невыносимо неудобно (возможно первый раз в жизни), а варанг смоленских кровей улыбался мрачно. Княжна понимала, что нельзя нарушать конспирацию (дело было не в конспирации, конечно же), а Казимир понимать отказывался. И когда горничная ушла хлопотать, а Лех и Дедушка удалились в свою спальню, Хелье сказал сквозь зубы:
   — Княжна, уйми своего любовника, если не хочешь, чтобы я увез его в Прагу и не продал в рабство халифам.
   Мария подошла к Казимиру вплотную и что-то шепнула ему на ухо.
   — Какого лешего! — возмутился Казимир.
   Она снова что-то шепнула.
   — Я сам могу! Подумаешь — провожатый!
   Она зашептала яростно. Хелье решил, что будет делать вид, будто не слышал этой реплики. Так оно спокойнее. Казимир еще некоторое время постоял, лиловый от злости, и ушел в спальню к Леху и Кшиштофу, хлопнув дверью.
   — Проше, пани, — сказал Хелье насмешливо, распахивая дверь и отходя чуть в сторону.
   Она вошла в спальню. Хелье последовал за ней, задвинул засов. Мария направилась к ложу и села на него.
   — Жалко, что здесь нет бань, — заметил Хелье, скидывая сленгкаппу и садясь — у самой двери. — Здесь моют все, кроме себя самих.
   — Я очень устала, Хелье, — сказала Мария.
   — Отдохни, княжна.
   — Я благодарна тебе за все, что ты для меня сделал.
   Хелье зевнул.
   — Да, — сказал он. — Я тоже тебе благодарен за все, что ты для меня сделала.
   И растянулся на сленгкаппе поперек двери.
   — Хелье.
   — Да?
   — Подойди. Сядь рядом.
   — Мне сидеть рядом с тобой? Нет, для меня это слишком большая честь, княжна.
   — Пожалуйста.
   Хелье поднялся, подошел, и присел на край ложа. Чистое белье, мягкая постель — хорошо бы на таком поспать после четырех недель галльского беспросвета, соломы, грязных простынь, подлых запахов.
   — Я знаю, ты на меня в обиде, — сказала Мария. — Все эти годы были…
   — Княжна, я вывез тебя и твоего любовника из Парижа, я доставлю вас обоих к какому-нибудь престарелому польскому вельможе, я найду средства, с помощью которых твой любовник сможет снарядить войско и даже, если удача будет на его стороне, захватить польский престол. В благодарность за это я прошу тебя избавить меня от объяснений, поскольку они ни к чему приятному ни тебя, ни меня не приведут. И мы оба достаточно взрослые люди, чтобы это понимать.
   — Я не об этом… Я потеряла все, Хелье — у меня ничего нет, чем я могла бы тебя отблагодарить.
   Она не сказала «кроме», но, очевидно, это подразумевалось. А может и нет. Даже скорее всего — нет. Она и сама не знала, подразумевает она это «кроме» — или нет. Но Хелье все равно разозлился и резко встал.
   — Княжна, могу, заметь, сказать тебе только одно…
   Он замолчал. Это дирово «заметь», всплывшее из глубин памяти, сгладило гнев, и даже слегка рассмешило Хелье. Мария ждала, что он ей скажет, одно.
   — Давеча в Париже ограбили королевскую казну, и меня это беспокоит, — сказал Хелье. — Мне жаль короля, да и вообще. Нужно было остаться и помочь королю найти грабителей.
   Он замолчал. Мария смотрела на него странно. Пламя свечи, оставленной горничной на столике в углу, вдруг закачалось от сквозняка. Хелье подошел к ставне и прикрыл ее.
   — Вообще-то, княжна, у меня есть к тебе одно забавное предложение, — сказал Хелье, повеселев. — Твой брат Ярослав благоволит ко мне последнее время, уж не знаю почему. Я располагаю кое-какими средствами, да и друзья у меня есть состоятельные. Не богатые, но состоятельные. Ибо просто богатство — грех. Да, так вот. Мы могли бы доставить Казимира… к тому самому польскому вельможе… а затем уехать в Константинополь. Ты и я. Средства мои обеспечат нам приятную жизнь. Мы будем гулять с тобой под сенью деревьев константинопольских парков и подшучивать над прохожими. Будем ходить в театр. Будем читать друг другу на досуге всякие фолианты. Будем слать письма нашим многочисленным друзьям, в коих будем описывать разные смешные случаи из столичной жизни. К нам будут ездить гости. Ты будешь носить самые богатые греческие наряды, а я буду убивать всех, кто посмеет посмотреть на тебя сладострастно, и это тебя развлечет. Мы заведем переписку с твоим братом, ему, я думаю, будет приятно, что сестра его не занимается больше политикой. Чем не жизнь? Что скажешь, княжна?
   Хелье улыбался.
   — Хелье…
   — Да или нет?
   — Константинополь через два года будет принадлежать либо фатимидам, либо багдадским халифам, либо сельджукам, — сказала Мария, и поняла, что сказала глупость — не политическую, но бытовую.
   — А мы его отвоюем, — весело возразил Хелье. — Также, вовсе не обязательно жить в Констале, можно и в Венеции. Там, правда, зимой противно, но это ничего, справимся. А остальные пусть воюют вволю — поляки с поляками, Ярослав с готтами, сельджуки с халифами, фатимиды с Консталем, Папа Римский с маврами сицилийскими, Конрад с Анри, племянник Анри с Англией. Купим тебе нескольких холопок, и ты будешь их бить время от времени по рожам. А?
   — Хелье, я виновата перед тобой.
   — Нисколько. Спи, княжна, устала ты. А я, пожалуй, пройдусь.
   Он подошел к двери, подобрал сленгкаппу, отодвинул засов, оглянулся на Марию, сказал, «Запри дверь, я недалеко, если что понадобится, спустись в крог», и вышел.
   Некоторое время Мария сидела на ложе, пытаясь распутать мысли. Ничего у нее не получалось. Затем ей показалось, что по коридору кто-то ходит. Она стянула сапожки, на цыпочках подошла к двери, и прислушалась. Нет, никто не ходил по коридору. В соседней спальне — нет, тоже показалось. Казимир не знает, что Хелье вышел. Или знает? Стоял у двери, прислушивался, ждал, и вот услышал поступь, слова «запри дверь», снова поступь. Еще подождал, и сейчас выйдет, и зайдет к Марие, и запрет дверь, и наконец-то можно будет побыть с ним вдвоем.
   Никто не приходил. Казимир, изможденный, утомленный путешествием, напряжением, двусмысленностями, неудовлетворенным желанием — спал как убитый.
   В кроге болталась годящаяся в дело хорла, но Хелье не стал ее звать — с некоторых пор он не мог смотреть на продажных девок без содрогания и тоски. А соблазнить какую-нибудь обычную женщину — можно, но — немытый, дурно пахнущий, он был самому себе противен, и по мальчишеской наивности в таких вопросах почему-то решил, что будет противен и ей, обычной женщине, хотя, конечно же, Кайзерверт — не Консталь и не Киев, нравы другие, проще.