Страница:
— Известно.
— Кто?
— Мы о нем и раньше слышали. Некто Хелье.
Помолчав, Рагнар сказал:
— Тебе не кажется, Райнульф, что нам пора бы с этим человеком познакомиться поближе?
— Кажется.
— Кто он такой?
— Из рода Ягаре.
— Это я и сам знаю.
— Человек Ярослава.
— Тоже знаю.
— Живет в Киеве. То есть, ездит постоянно по поручениям, но возвращается всегда в Киев.
— Вот, это уже хорошо, это зацепка. Женат он?
— Не знаю.
— Дети есть?
— Тоже не знаю.
— Надо узнать.
— Наведу справки.
— Уж пожалуйста, Райнульф.
Помолчали.
— А, э… Планы прежние? — спросил Райнульф.
— Какие планы ты имеешь в виду?
— По захвату Ярослава, например.
— Да, конечно.
— Не вмешается ли Хелье? — полушутливо предположил Райнульф.
— Он не может одновременно в нескольких частях света. Ловкий, изворотливый, но колесница Гелиоса у него к стойлам не пристроена. Пойдем, Райнульф, позавтракаем. Есть здесь неподалеку крог, замечательное пиво там варят. За завтраком ты поведаешь мне, что, собственно, предлагают мне отважные братья Гильом и Дрого, из рода Отвиль.
— Замечательное пиво, — сказал Райнульф, смакуя. — Поразительное. И кормят здесь неплохо. Хозяйка! Еще пива!.. В знак своего расположения, дорогой кузен, братья Отвиль прислали тебе подарок.
— Тебе не идет лукавая улыбка, Райнульф, — заметил Рагнар. — Чересчур самодовольно ты улыбаешься. Хвастовство — не лучшее качество воина.
— Само собой так получается, — Райнульф, допив пиво, подмигнул. — Есть тут неподалеку дом, в северной части города.
— Ты говорил. Я уже послал туда надежного лекаря.
— Именно.
— Объясни еще раз, откуда взялся этот пленник.
— Братья Отвиль проявляли удаль в Сицилии, и захватили, неожиданно для себя, целый суннитский отряд. Оказалось — это особый отряд. Их всех пришлось порешить на месте, кроме привезенного, иначе, опомнившись, они бы помешали братьям и их войску. И в знак расположения, как я уж говорил тебе, пленника под охраной доставили сюда. Это само по себе интересно, поскольку обычно пленников возят в противоположном направлении.
Рагнар улыбнулся одними глазами.
— И он действительно готов на все? — спросил он.
— Увидишь. Не захочешь — можешь отослать его обратно.
Позавтракав, кузены направились в ничем непримечательный дом на северной стороне города, о котором говорил Райнульф. Открыл им хозяин дома, и сразу указал, как пройти в подвал. Рагнар сделал знак лекарю, ожидавшему его прихода в гриднице.
Норманнская охрана, доставившая пленника в Прагу, уехала обратно в Италию. Пленник сидел на ховлебенке у стены, прикованный двумя цепями. На вошедших он посмотрел презрительно и ухмыльнулся. Черные волосы, черная борода, узковатые глаза, среднее телосложение, кожа светлая. Ухмыльнувшись, пленник вдруг закашлялся, и кашлял долгое время, плюясь и едва не задыхаясь.
— Сколько ему осталось жить? — тихо спросил Рагнар у лекаря.
— Месяца три, не больше, — ответил лекарь.
— Это точно?
— Совершенно точно.
— Ты отвечаешь за свои слова головой.
— Я занимаюсь врачеванием двадцать лет, — надменно сказал лекарь, — и не привык, чтобы в моих словах сомневались.
— Вот тебе за труды. Ты свободен.
Лекарь с достоинством принял из рук Рагнара кожаный кошель и удалился. Райнульф остался стоять, а Рагнар запросто подошел к пленному и сел возле него на ховлебенк.
— Здравствуй, — сказал он по-гречески.
Пленный хмыкнул презрительно.
— Ты знаешь греческий? — спросил Рагнар.
— Знаю. А тебе-то что, неверный?
— Ты из Сицилии?
— Я — никто. Поэтому откуда я — не имеет значения.
— Так было не всегда, — заметил ему Рагнар.
— Ты об этом ничего не знаешь.
— Почему ж. Кое-что знаю.
Пленник презрительно фыркнул.
— Зовут тебя Насиб.
Как он об этом узнал, подумал Райнульф. Я не говорил ему, как зовут пленного.
— Да, — подтвердил пленный. — И что же.
— Начинал ты в военной школе фатимидов, под Каиром. Способности твои были оценены, и тебе предоставили выбор — «тигры» или «мстители». Ты выбрал второе.
Насиб сурово посмотрел на Рагнара.
— Что еще ты знаешь?
— Знаю, что в качестве «мстителя» ты отличился множество раз, и тебя в конце концов порекомендовали визирю. Так началась твоя карьера переговорщика. Ты и там добился успеха. Но в Константинополе тебя ждал провал. Ты почти уговорил Зоэ, Алеппо вот-вот должны были передать под власть Каира, как вдруг посланец некоего киевского правителя предоставил Зоэ информацию о твоем прошлом. О тебе. О людях, которых ты убил в качестве «мстителя». О твоих, и визиря, помыслах. И переговоры расстроились. Визирь не мог признать, что совершил ошибку, и срыв переговоров свалили на тебя. И ты бежал в Сицилию, к сарацинам. И поступил в отряд. И пять лет терпел унижения.
Насиб смотрел в сторону, губы его шевелились, глаза горели.
— Затем тебя нашел я. И ты ездил по моему поручению на Русь.
— По твоему поручению?
— Да. Ты наставлял Судислава, одновременно следя за ним. И убил бы его, если бы Судислав повел себя неправильно. Потом вернулся в Сицилию. А теперь тебя взяли в плен.
— Зачем ты мне все это говоришь?
— Терпение, друг мой. Киевский правитель помешал тебе в Константинополе — а зачем? Какое ему дело до того, кому принадлежит Алеппо? Он всего лишь хотел сделать правительнице Византии приятное. За твой счет, Насиб.
— Мне это известно. И что же?
— Что делает мститель, когда видит врага?
Насиб холодно посмотрел на Рагнара.
— Враг должен быть убит, — сказал он. — При первой возможности. Вместе со всеми, кого он знает, вместе с семьей, чтобы не продолжился его род.
— И за это каждого верного человека ждет награда, не так ли, Насиб.
— Да.
— Но есть враги малые, а есть большие.
Насиб промолчал.
— Убить одного из главных — все равно, что убить сотню неверных. Или даже тысячу.
— Каждый действует в соответствии с тем, что ему дано.
— Да. Но каждый, кому предоставлена возможность уничтожить одного из главных врагов Аллаха, не имеет права отказываться от такой возможности.
— Это правда.
— Знаешь ли ты, как зовут киевского правителя?
— Джарислаб.
— Правильно, Насиб. — И наклонившись к самому лицу Насиба, Рагнар сказал, — Я могу предоставить тебе возможность его убить.
— Я тебе не верю, — возразил Насиб. — Если верно, что именно ты посылал меня в Псков, то ты же меня и предал по возвращении.
— Это не так. Но я не прошу тебя мне верить. Ты убедишься в том, что я говорю тебе правду, когда благополучно и быстро прибудешь в Киев. Если ты последуешь путем, который я тебе укажу, всякий раз, когда конь твой устанет, ты найдешь подставу и свежего коня. Я тебе дам на дорогу столько денег, сколько тебе будет нужно. Если что-то окажется не так, как я тебе сейчас описываю — ты заберешь деньги себе и поедешь куда хочешь, только и всего.
Глаза Насиба загорелись недобрым огнем.
— Ты не шутишь ли, неверный? — спросил он. — Со мной шутить нельзя, предупреждаю тебя.
— Нисколько не шучу.
— Сколько мне лет, как ты думаешь?
— Не знаю. Лет сорок, — предположил Рагнар.
— Сорок три. У меня было три сына. И все трое погибли в войне с неверными. Но перед тем, как погибнуть, уничтожили дюжину неверных каждый. И сердце мое переполнено радостью за них. Ибо они выполнили свой долг.
Райнульфу стало слегка не по себе, но Рагнар даже не повел бровью.
— Это хорошо, и я понимаю тебя, Насиб, — сказал он. — Поэтому я не шучу и не обманываю тебя. Все будет так, как я сказал — нужно только твое согласие.
— Допустим, я соглашусь. Что дальше?
— Мне потребуются доказательства, что ты не обманываешь меня.
— Слуги Аллаха не обманывают.
— Вот я и хочу убедиться, что ты именно слуга Аллаха, а не подкуплен тем же Джарислабом.
— Как ты смеешь!
Насиб рванулся к Рагнару, но помешала цепь.
— Твой отряд слишком легко сдался, Насиб.
— Нас вероломно окружили и схватили!
— Да. А тебя выкрали и привезли мне. По моему настоянию.
— Как тебя зовут, неверный?
— Рагнар.
— Так послушай же, Рагнар… — начал Насиб и осекся. — Рагнар? — Он посмотрел Рагнару в глаза. — Тот самый Рагнар?
Рагнар кивнул.
— Ты заключил союз с визирем?
— Да Но не будем отвлекаться, Насиб. Мне нужны доказательства, что ты никем не подкуплен.
— Какие именно?
Насиб снова закашлялся, и Рагнар ждал терпеливо, пока кашель закончиться.
— Какие доказательства?
— Доказательства твоей смелости у меня есть, — сказал Рагнар. — И твоей честности, возможно, тоже. Все дело в изворотливости, Насиб. В умении. Ты понимаешь меня?
— Объясни.
— Честный человек может попасть в ловушку неверных, не доехав до первой подставы. Смелый человек может непроизвольно выдать себя и тех, кто его послал, по неосторожности.
— Да, это так.
— Но у тебя были хорошие наставники. Ты хороший мститель, Насиб. Был.
— Ты думаешь, что с тех пор я растерял навыки?
— Нужно, чтобы ты доехал до Киева. А в Киеве нашел Джарислаба. И найдя его, сделал бы так, чтобы тебя не убили, прежде чем ты убьешь его.
— Смерти я не боюсь. Смерть — великая честь. Смерть…
— Твоя смерть никому не принесет пользы, если Джарислаб останется в живых.
Насиб молчал. Райнульф смотрел на Рагнара и Насиба, пораженный. Он-то думал, что преподносит Рагнару сюрприз!
— Какие тебе требуются доказательства? — спросил Насиб.
— Ты должен будешь убить неверного здесь, в Праге, — спокойно объяснил Рагнар. — Я назову тебе его имя, скажу тебе, где его можно найти. Но я не опишу его тебе, не скажу, какая у него охрана, и есть ли у него охрана. Ты найдешь его сам. Ты убьешь его и уйдешь незамеченным. И принесешь мне перстень, который он носит на левой руке. Обыкновенный серебряный перстень. После этого ты получишь все необходимое для скороспешного путешествия в Киев. Согласен?
Насиб, чуть помедлив, кивнул. Рагнар сделал знак Райнульфу. Поправив бальтирад на всякий случай, кузен подошел и, вынув из кошеля ключ, разомкнул обе цепи, после чего неспешно отступил в сторону, держа правую руку на поммеле сверда.
— Как зовут неверного, которого я должен уничтожить? — спросил Насиб.
— Зовут его Божидар, и живет он во флигеле Пахмутской Церкви. Ты не был в Праге раньше, не знаешь, где находится Пахмутская Церковь. Принеси мне перстень сегодня в полночь, в этот дом.
— Хорошо.
— Предупреждаю тебя, Насиб, что другой возможности убить Джарислаба тебе не представится.
— Не беспокойся.
Насиб улыбнулся зловеще. И вышел.
— Ты ему доверяешь? — спросил Райнульф.
— Нет. Но он сделает то, о чем я его попросил.
— Зачем тебе…
— Если Ярослава схватят, или уже схватили, до Киева он не доедет. Если Ярослав вернется в Киев, значит, его не сумели схватить. В этом случае Насиб придется кстати.
— Неприятный человек. Иметь дело с ним опасно.
— Лекарь сказал, что ему жить осталось три месяца, — напомнил Рагнар. — Так или иначе, к нам он уже не вернется.
— Какие у тебя дела с сицилианцами? — напрямую спросил Райнульф.
— Об этом ты узнаешь, дорогой кузен, когда придет время. А пока что — пойдем выпьем еще пива, Райнульф.
— Очень неприятный человек, — еще раз сказал Райнульф.
— Это так. И все-таки эти «мстители» бывают иногда просто незаменимы. Их в Сицилии несколько, сбежавших от гнева визиря. Даже не знаю, как мы будем действовать без их помощи, если безумные наши друзья Гильом и Дрого выбьют всех сарацинов из Сицилии. Придется искать посредника, а это всегда хуже, чем прямое действие.
— Ты действительно собираешься дать ему сопроводительную грамоту для подстав?
— Да.
— А если его поймают? И грамоту прочтут?
Рагнар не ответил. Грамота, которую он намеревался дать Насибу по выполнению контрольного задания, лежала у него в кошеле. На грамоте значилось:
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ. БРОДНО
— Кто?
— Мы о нем и раньше слышали. Некто Хелье.
Помолчав, Рагнар сказал:
— Тебе не кажется, Райнульф, что нам пора бы с этим человеком познакомиться поближе?
— Кажется.
— Кто он такой?
— Из рода Ягаре.
— Это я и сам знаю.
— Человек Ярослава.
— Тоже знаю.
— Живет в Киеве. То есть, ездит постоянно по поручениям, но возвращается всегда в Киев.
— Вот, это уже хорошо, это зацепка. Женат он?
— Не знаю.
— Дети есть?
— Тоже не знаю.
— Надо узнать.
— Наведу справки.
— Уж пожалуйста, Райнульф.
Помолчали.
— А, э… Планы прежние? — спросил Райнульф.
— Какие планы ты имеешь в виду?
— По захвату Ярослава, например.
— Да, конечно.
— Не вмешается ли Хелье? — полушутливо предположил Райнульф.
— Он не может одновременно в нескольких частях света. Ловкий, изворотливый, но колесница Гелиоса у него к стойлам не пристроена. Пойдем, Райнульф, позавтракаем. Есть здесь неподалеку крог, замечательное пиво там варят. За завтраком ты поведаешь мне, что, собственно, предлагают мне отважные братья Гильом и Дрого, из рода Отвиль.
* * *
— Итак?— Замечательное пиво, — сказал Райнульф, смакуя. — Поразительное. И кормят здесь неплохо. Хозяйка! Еще пива!.. В знак своего расположения, дорогой кузен, братья Отвиль прислали тебе подарок.
— Тебе не идет лукавая улыбка, Райнульф, — заметил Рагнар. — Чересчур самодовольно ты улыбаешься. Хвастовство — не лучшее качество воина.
— Само собой так получается, — Райнульф, допив пиво, подмигнул. — Есть тут неподалеку дом, в северной части города.
— Ты говорил. Я уже послал туда надежного лекаря.
— Именно.
— Объясни еще раз, откуда взялся этот пленник.
— Братья Отвиль проявляли удаль в Сицилии, и захватили, неожиданно для себя, целый суннитский отряд. Оказалось — это особый отряд. Их всех пришлось порешить на месте, кроме привезенного, иначе, опомнившись, они бы помешали братьям и их войску. И в знак расположения, как я уж говорил тебе, пленника под охраной доставили сюда. Это само по себе интересно, поскольку обычно пленников возят в противоположном направлении.
Рагнар улыбнулся одними глазами.
— И он действительно готов на все? — спросил он.
— Увидишь. Не захочешь — можешь отослать его обратно.
Позавтракав, кузены направились в ничем непримечательный дом на северной стороне города, о котором говорил Райнульф. Открыл им хозяин дома, и сразу указал, как пройти в подвал. Рагнар сделал знак лекарю, ожидавшему его прихода в гриднице.
Норманнская охрана, доставившая пленника в Прагу, уехала обратно в Италию. Пленник сидел на ховлебенке у стены, прикованный двумя цепями. На вошедших он посмотрел презрительно и ухмыльнулся. Черные волосы, черная борода, узковатые глаза, среднее телосложение, кожа светлая. Ухмыльнувшись, пленник вдруг закашлялся, и кашлял долгое время, плюясь и едва не задыхаясь.
— Сколько ему осталось жить? — тихо спросил Рагнар у лекаря.
— Месяца три, не больше, — ответил лекарь.
— Это точно?
— Совершенно точно.
— Ты отвечаешь за свои слова головой.
— Я занимаюсь врачеванием двадцать лет, — надменно сказал лекарь, — и не привык, чтобы в моих словах сомневались.
— Вот тебе за труды. Ты свободен.
Лекарь с достоинством принял из рук Рагнара кожаный кошель и удалился. Райнульф остался стоять, а Рагнар запросто подошел к пленному и сел возле него на ховлебенк.
— Здравствуй, — сказал он по-гречески.
Пленный хмыкнул презрительно.
— Ты знаешь греческий? — спросил Рагнар.
— Знаю. А тебе-то что, неверный?
— Ты из Сицилии?
— Я — никто. Поэтому откуда я — не имеет значения.
— Так было не всегда, — заметил ему Рагнар.
— Ты об этом ничего не знаешь.
— Почему ж. Кое-что знаю.
Пленник презрительно фыркнул.
— Зовут тебя Насиб.
Как он об этом узнал, подумал Райнульф. Я не говорил ему, как зовут пленного.
— Да, — подтвердил пленный. — И что же.
— Начинал ты в военной школе фатимидов, под Каиром. Способности твои были оценены, и тебе предоставили выбор — «тигры» или «мстители». Ты выбрал второе.
Насиб сурово посмотрел на Рагнара.
— Что еще ты знаешь?
— Знаю, что в качестве «мстителя» ты отличился множество раз, и тебя в конце концов порекомендовали визирю. Так началась твоя карьера переговорщика. Ты и там добился успеха. Но в Константинополе тебя ждал провал. Ты почти уговорил Зоэ, Алеппо вот-вот должны были передать под власть Каира, как вдруг посланец некоего киевского правителя предоставил Зоэ информацию о твоем прошлом. О тебе. О людях, которых ты убил в качестве «мстителя». О твоих, и визиря, помыслах. И переговоры расстроились. Визирь не мог признать, что совершил ошибку, и срыв переговоров свалили на тебя. И ты бежал в Сицилию, к сарацинам. И поступил в отряд. И пять лет терпел унижения.
Насиб смотрел в сторону, губы его шевелились, глаза горели.
— Затем тебя нашел я. И ты ездил по моему поручению на Русь.
— По твоему поручению?
— Да. Ты наставлял Судислава, одновременно следя за ним. И убил бы его, если бы Судислав повел себя неправильно. Потом вернулся в Сицилию. А теперь тебя взяли в плен.
— Зачем ты мне все это говоришь?
— Терпение, друг мой. Киевский правитель помешал тебе в Константинополе — а зачем? Какое ему дело до того, кому принадлежит Алеппо? Он всего лишь хотел сделать правительнице Византии приятное. За твой счет, Насиб.
— Мне это известно. И что же?
— Что делает мститель, когда видит врага?
Насиб холодно посмотрел на Рагнара.
— Враг должен быть убит, — сказал он. — При первой возможности. Вместе со всеми, кого он знает, вместе с семьей, чтобы не продолжился его род.
— И за это каждого верного человека ждет награда, не так ли, Насиб.
— Да.
— Но есть враги малые, а есть большие.
Насиб промолчал.
— Убить одного из главных — все равно, что убить сотню неверных. Или даже тысячу.
— Каждый действует в соответствии с тем, что ему дано.
— Да. Но каждый, кому предоставлена возможность уничтожить одного из главных врагов Аллаха, не имеет права отказываться от такой возможности.
— Это правда.
— Знаешь ли ты, как зовут киевского правителя?
— Джарислаб.
— Правильно, Насиб. — И наклонившись к самому лицу Насиба, Рагнар сказал, — Я могу предоставить тебе возможность его убить.
— Я тебе не верю, — возразил Насиб. — Если верно, что именно ты посылал меня в Псков, то ты же меня и предал по возвращении.
— Это не так. Но я не прошу тебя мне верить. Ты убедишься в том, что я говорю тебе правду, когда благополучно и быстро прибудешь в Киев. Если ты последуешь путем, который я тебе укажу, всякий раз, когда конь твой устанет, ты найдешь подставу и свежего коня. Я тебе дам на дорогу столько денег, сколько тебе будет нужно. Если что-то окажется не так, как я тебе сейчас описываю — ты заберешь деньги себе и поедешь куда хочешь, только и всего.
Глаза Насиба загорелись недобрым огнем.
— Ты не шутишь ли, неверный? — спросил он. — Со мной шутить нельзя, предупреждаю тебя.
— Нисколько не шучу.
— Сколько мне лет, как ты думаешь?
— Не знаю. Лет сорок, — предположил Рагнар.
— Сорок три. У меня было три сына. И все трое погибли в войне с неверными. Но перед тем, как погибнуть, уничтожили дюжину неверных каждый. И сердце мое переполнено радостью за них. Ибо они выполнили свой долг.
Райнульфу стало слегка не по себе, но Рагнар даже не повел бровью.
— Это хорошо, и я понимаю тебя, Насиб, — сказал он. — Поэтому я не шучу и не обманываю тебя. Все будет так, как я сказал — нужно только твое согласие.
— Допустим, я соглашусь. Что дальше?
— Мне потребуются доказательства, что ты не обманываешь меня.
— Слуги Аллаха не обманывают.
— Вот я и хочу убедиться, что ты именно слуга Аллаха, а не подкуплен тем же Джарислабом.
— Как ты смеешь!
Насиб рванулся к Рагнару, но помешала цепь.
— Твой отряд слишком легко сдался, Насиб.
— Нас вероломно окружили и схватили!
— Да. А тебя выкрали и привезли мне. По моему настоянию.
— Как тебя зовут, неверный?
— Рагнар.
— Так послушай же, Рагнар… — начал Насиб и осекся. — Рагнар? — Он посмотрел Рагнару в глаза. — Тот самый Рагнар?
Рагнар кивнул.
— Ты заключил союз с визирем?
— Да Но не будем отвлекаться, Насиб. Мне нужны доказательства, что ты никем не подкуплен.
— Какие именно?
Насиб снова закашлялся, и Рагнар ждал терпеливо, пока кашель закончиться.
— Какие доказательства?
— Доказательства твоей смелости у меня есть, — сказал Рагнар. — И твоей честности, возможно, тоже. Все дело в изворотливости, Насиб. В умении. Ты понимаешь меня?
— Объясни.
— Честный человек может попасть в ловушку неверных, не доехав до первой подставы. Смелый человек может непроизвольно выдать себя и тех, кто его послал, по неосторожности.
— Да, это так.
— Но у тебя были хорошие наставники. Ты хороший мститель, Насиб. Был.
— Ты думаешь, что с тех пор я растерял навыки?
— Нужно, чтобы ты доехал до Киева. А в Киеве нашел Джарислаба. И найдя его, сделал бы так, чтобы тебя не убили, прежде чем ты убьешь его.
— Смерти я не боюсь. Смерть — великая честь. Смерть…
— Твоя смерть никому не принесет пользы, если Джарислаб останется в живых.
Насиб молчал. Райнульф смотрел на Рагнара и Насиба, пораженный. Он-то думал, что преподносит Рагнару сюрприз!
— Какие тебе требуются доказательства? — спросил Насиб.
— Ты должен будешь убить неверного здесь, в Праге, — спокойно объяснил Рагнар. — Я назову тебе его имя, скажу тебе, где его можно найти. Но я не опишу его тебе, не скажу, какая у него охрана, и есть ли у него охрана. Ты найдешь его сам. Ты убьешь его и уйдешь незамеченным. И принесешь мне перстень, который он носит на левой руке. Обыкновенный серебряный перстень. После этого ты получишь все необходимое для скороспешного путешествия в Киев. Согласен?
Насиб, чуть помедлив, кивнул. Рагнар сделал знак Райнульфу. Поправив бальтирад на всякий случай, кузен подошел и, вынув из кошеля ключ, разомкнул обе цепи, после чего неспешно отступил в сторону, держа правую руку на поммеле сверда.
— Как зовут неверного, которого я должен уничтожить? — спросил Насиб.
— Зовут его Божидар, и живет он во флигеле Пахмутской Церкви. Ты не был в Праге раньше, не знаешь, где находится Пахмутская Церковь. Принеси мне перстень сегодня в полночь, в этот дом.
— Хорошо.
— Предупреждаю тебя, Насиб, что другой возможности убить Джарислаба тебе не представится.
— Не беспокойся.
Насиб улыбнулся зловеще. И вышел.
— Ты ему доверяешь? — спросил Райнульф.
— Нет. Но он сделает то, о чем я его попросил.
— Зачем тебе…
— Если Ярослава схватят, или уже схватили, до Киева он не доедет. Если Ярослав вернется в Киев, значит, его не сумели схватить. В этом случае Насиб придется кстати.
— Неприятный человек. Иметь дело с ним опасно.
— Лекарь сказал, что ему жить осталось три месяца, — напомнил Рагнар. — Так или иначе, к нам он уже не вернется.
— Какие у тебя дела с сицилианцами? — напрямую спросил Райнульф.
— Об этом ты узнаешь, дорогой кузен, когда придет время. А пока что — пойдем выпьем еще пива, Райнульф.
— Очень неприятный человек, — еще раз сказал Райнульф.
— Это так. И все-таки эти «мстители» бывают иногда просто незаменимы. Их в Сицилии несколько, сбежавших от гнева визиря. Даже не знаю, как мы будем действовать без их помощи, если безумные наши друзья Гильом и Дрого выбьют всех сарацинов из Сицилии. Придется искать посредника, а это всегда хуже, чем прямое действие.
— Ты действительно собираешься дать ему сопроводительную грамоту для подстав?
— Да.
— А если его поймают? И грамоту прочтут?
Рагнар не ответил. Грамота, которую он намеревался дать Насибу по выполнению контрольного задания, лежала у него в кошеле. На грамоте значилось:
«Предъявителю выдать любые повозки и столько лошадей, сколько он потребует.
Добронега».
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ. БРОДНО
Ворота поселения городского типа стояли открытые — заходи, кто хочет. Никакой охраны. Монахов — Андрея, Матвея и Исая — слегка шокировало обилие изображений языческих богов в палисадниках — то тут, то там возвышались в человеческий рост столбики — Диру понравилось, и, прервав душеспасительный разговор с монахами, он занялся узнаванием, тыча пальцем то в один, то в другой столбик:
— Вот, это Род… А то — Даждьбог… А вот Перун, бог всех воинов.
Несмотря на закатное время, тут и там попадались навстречу прохожие. Хелье спрыгнул с повозки, повел лошадь в поводу, и осведомился у первого встречного о местонахождении постоялого двора. Встречный показал рукой и не стал вдаваться в подробности, что показалось Хелье странным, поскольку поляки любят в них, подробности, вдаваться.
Монахи переговаривались тихо, а Дир, устав объявлять имена богов, задремал, привалившись к борту повозки. Попадались неказистые домики с соломенными крышами, не слишком живописные. От недавнего ливня почва все еще была сырая и местами скользкая.
Постоялый двор обнаружился на пологом склоне, ведущем к широкой реке, со столбиком во дворе, с черепичной крышей, с трубой, из которой пригласительно струился прозрачный, приятно пахнущий дымок. Хелье удовлетворенно отметил наличие неподалеку, у берега, старого большого парома — квадратной посудины с мачтой и дряхлым парусом.
Единственную в Бродно церковь сожгли во время первой волны восстаний, полтора года назад.
Хозяин постоялого двора принял гостей, неприветливо глянул на монахов, но с радостью взял с Хелье плату и вскоре подал ужин, состоящий из непонятных однородных блюд, отдаленно напоминавших мясные. Монахи и Дир ели с удовольствием, а Хелье кривился и ворчал.
— Привередливый ты стал, Хелье, друг мой, — заметил ему Дир. — Стареешь, что ли? Жизнь походная — мы в свое время и не такое за обе щеки уминали.
— Где это? — осведомился Хелье.
— Да везде.
— Не помню. И вообще мне Полония разонравилась.
— Смирение, мой друг, смирение.
Хелье насмешливо на него посмотрел.
— Эка тебе голову задурили наши попутчики за эти несколько дней. Не хочешь ли стать священником? Из тебя бы неплохой священник получился.
— Ничего не задурили, — возразил Дир. — Смирение — хорошее качество не только в христианском понимании. Смирение сродни стойкости, неприхотливости, и упорству. У греков были стоики, например.
— И вазы с рисунками у них были.
— Не ворчи.
— А вот у нас в Ростове, — начал Исай, — в это время года…
— Я пошел спать, — грубо перебил его Хелье. — Вы сидите, хвестуйте, сколько вам влезет, обжоры.
Дир засмеялся, и монахи тоже улыбнулись.
Диру действительно нравилось беседовать с монахами — занятные оказались ребята. И спорили они спокойно, без криков, объясняя и разъясняя, что к чему.
— Ну так вот, значит, — сказал Дир, отпив из кружки, — все-таки я не понимаю, что хорошего, если злу не сопротивляться. Я согласен, что Иисус был очень хороший человек, а если он, как вы говорите, сын Создателя, так это вообще просто… даже не описать, и что он своею кровью искупил грехи всех живущих. Уж это всем подвигам подвиг. Но вот все-таки насчет того, что злу нельзя сопротивляться — не понимаю я. Зло тогда распространится на весь мир, везде будет только зло.
— Сопротивляться нужно, — объяснил Андрей. — Но только по-другому.
— Это как же?
— Не ильдом и свердом, а по-другому.
— А другого и нет ничего. Вот Иисус говорил — если бьют по одной щеке, подставь другую. Ну так и по другой врежут.
— А ты терпи.
— Так ведь безнаказанно будет зло. И все больше будет наглеть.
— Нет.
— Как же нет!
— Матвей, скажи, ты у нас самый красноречивый.
Матвей, любивший помалкивать, посмотрел на Дира.
— Если злой человек тебя ненавидит, — сказал он, — и ты будешь его ненавидеть его в ответ, зло ненависти умножится на два. А если ты его будешь в ответ любить, может он устыдится своей ненависти, и зло исчезнет.
— Чего ж ему стыдиться?
— Ну вот к примеру человек совершил зло по отношению к тебе.
— Так.
— Если ты в отместку ему тоже совершишь зло, он, человек этот, не станет ведь лучше.
— Это смотря как… Если хорошо проучить, так он в следующий раз подумает, совершать ли зло.
— То есть, он перестанет делать зло из страха.
— Ну да, — сказал Дир.
— И затаит зло внутри себя.
— А от затаивания зла внутри себя никакого вреда никому нет. Вред от проявлений зла, — отметил Дир.
— Нет, вред от того, что зло в душах.
— Не понимаю, — сказал Дир. — В душах, в душах… Чистые души, нечистые души… Что-то у вас, парни, сложно все.
— Нет, все просто, — вмешался Исай. — Если человек устыдился своего поступка, значит, он стал лучше. Душа у него чище стала. Стыд заставляет мучиться духовно, и это очищает душу.
— Не заметил что-то. Мне, когда стыдно, — разоткровенничался Дир, — так только одно желание и есть — как бы скорее перестало быть стыдно. Бывало, сижу у себя в оранжерее, вспомню что-нибудь — так места себе не нахожу. И думаю — долго еще? Так порой прихватит, так прихватит…
— Это понятно, — сказал Исай. — Кто ж хочет долго мучиться! Но именно это и останавливает зло. В следующий раз, прежде чем совершить злой поступок, человек вспомнит о своих давешних муках совести, и крепко подумает — а стоит ли этот поступок таких мук?
— Но ведь тогда получается, что опять же он боится совершить такой поступок из страха, — логично заметил Дир.
— Да, но из страха перед духовной, а не физической, расплатой. Физическая расплата — когда есть, а когда нет, а духовная, как началась, так все сильнее. Людей бояться — это просто трусость, со всеми бывает, ничем не примечательное чувство. Бога бояться — благодать.
— Да при чем тут Бог, если просто совесть мучает?
— А совесть — чувство божественное, Создателем тебе данное.
— Так уж самим Создателем?
— Ну не на торге же ты ее купил себе.
Дир засмеялся, и монахи тоже хмыкнули. Славные парни, веселые, никого не обижают. Раньше Дир думал, что только воины бывают славные. Эти — не воины. А приятно с ними.
— А вот вы мне рассказывали, что когда Иисуса схватили, один из учеников выхватил сверд и отрубил стражнику ухо. Значит, сверд он все-таки с собой носил, несмотря на непротивление.
— Он был слаб, — сказал Исай.
— Но Иисус все-таки с ним дружил?
— Иисус со всеми дружил, и с сильными, и со слабыми. Все мы дети Создателя, и все мы Создателю дороги. Ты вот сам, Дир, скажи — были у тебя в жизни минуты слабости?
— Для воина это обычное явление, — ответил Дир. — Нужно только уметь слабость преодолеть.
— Но ведь она не сразу преодолевается?
— Как когда. В бою — так просто нет времени об этом думать, преодолеваешь сразу. А в жизни оно сложнее, наверное.
— Дир, а ты видел Владимира? — спросил вдруг Матвей.
— Какого? Крестителя?
— Да.
— Видел, конечно.
— И говорил с ним?
— Конечно, говорил. Однажды мы с Хелье дочку его из беды выручали, так он с нами поехал.
— Выручали из беды? Расскажи!
— Нельзя. Если Хелье согласится, тогда расскажу, а без его разрешения — нельзя никак. Может, это тайна какая великая.
— А которую дочку?
— Не скажу.
— А каков собой был Владимир?
— Ну… Небольшого роста, но крепкий такой. Ежели просто с ним говоришь, так он будто друг твой, но когда он же тебе приказ отдает — так властный у него голос делается, твердый. Я его знал, когда он уже старый был, но верхом ездил — не описать. В седло вскакивал — будто у него крылья, а конь сразу чуял — вот, господин пришел, и подчинялся.
Монахи уважительно слушали.
— А я, помню, застеснялся при нем, — продолжал Дир. — Смотрю на него, и язык отнимается. А он хлопнул меня по плечу, в глаза смотрит, говорит — как жизнь, воин? И сразу никакого стеснения — будто с родным отцом говоришь. Он умел… располагать к себе людей… И, помню, Хелье за глаза его недолюбливал сперва. Так вот, когда Хелье раненый лежал в детинце, Владимир к нему пришел, сам ему рану перевязывал, говорил ласково. А когда умер Владимир, то плач был в Киеве, все плакали, так любили князя.
Диру самому так казалось — теперь. Владимира он видел раза два мельком, и толком ничего про него сказать не мог, но образ Владимира, придуманный наполовину им самим, производил впечатление — прежде всего на самого Дира.
— Ты уж после Крещения с ним виделся, или еще до Крещения? — спросил Андрей.
Дир сперва даже не понял вопроса. И вдруг рассердился.
— Сколько мне лет, как ты думаешь? — спросил он.
— Ну… — Андрей смутился. — Не знаю.
— А ты? — Дир повернулся к Матвею. — А ты? — и к Исаю. — Сколько мне лет? А, люди добрые?
— Ну, лет сорок, или пятьдесят, — осторожно предположил Исай.
— Сорок три! — зло сказал Дир. — А Крещение когда было? А?
Монахи переглянулись.
— Давно, — ляпнул Исай.
— Пятьдесят лет назад оно было, молокососы!
— Дир, не сердись, мы ведь не нарочно…
— А? Не нарочно! Делаете из меня старика какого-то… Дураки…
Монахи заулыбались.
— И нечего скалиться!
Но Дир тоже улыбнулся — слишком они смущенно и по-доброму смотрели. Дир встал, обошел стол, крякнул, пригнувшись за ховлебенком, на котором сидели Матвей и Исай, запустил под ховлебенк руки, и поднял его, вместе с Матвеем и Исайем до уровня груди.
— Э! — сказал Исай, хватаясь за край, чтобы не свалиться.
Дир медленно опустил ховлебенк и, закряхтев, распрямился.
— Поняли? — сказал он. — Старик я, по-вашему? А?
— Да нет, мы не хотели…
— Не хотели… — заворчал он. — Волки козу есть не хотели, да голодны были…
— Ты нас прости, Дир.
— Да, прости.
— По-христиански, — многозначительно сказал Андрей.
— Вы меня не совращайте, — буркнул Дир. И засмеялся.
— А чего тебя совращать, ты и так с нами, — сказал Матвей, самый красноречивый.
— Это что значит?
— Сказано, кто подаст вам воды во Имя Мое — тот с нами.
— Так и сказано?
— Так и сказано.
— Ну, чего уж. Да… Мудро сказано, — отметил вдруг Дир. — Вообще-то в этой книге вашей, как бишь она называется… в Библии… наверное, много всяких премудростей есть.
— Много, Дир.
— Давайте еще выпьем, что ли, — сказал Дир.
Монахи согласились с энтузиазмом. Позвали хозяина.
— Нет ли новостей каких? — спросил Хелье.
Хозяин буркнул что-то по-польски. Хелье понял — что-то вроде «Ничего, что до меня касается». Ну и ладно.
Вскоре появились монахи. Помолившись, они готовы были к утренней трапезе. Хелье поздоровался с ними, сделал хозяину знак, и хозяин кивнул — скоро будем завтракать.
— Дир спит еще небось? — спросил Исай.
— Храпит, — кивнул Хелье. — Стены качаются.
Дир появился к концу завтрака — заспанный, в одной рубахе, с неопрятной бородой и торчащими в разные стороны остатками волос.
— Что это мы пили такое вчера? — спросил он. — Надо бы похмелиться.
— Дир, мне нужно отлучиться на некоторое время, — сказал Хелье.
— Куда это? — забеспокоился Дир.
— Есть в этом городе человек, к которому у меня дело. Вернусь к полудню. И поедем.
— Да, надо бы убраться отсюда, — неожиданно согласился Дир. — Противный город.
— Ты тоже что-то почувствовал?
— Э… Да нет, просто противный город, и все.
— Ладно. — Хелье встал, надел бальтирад со свердом, накинул сленгкаппу. — Не скучайте тут без меня.
Точного месторасположения дома он не помнил — бывал он здесь только один раз, года четыре назад. Поплутав по ненужно узким улицам, он в конце концов стал расспрашивать прохожих. Те, слыша киевские интонации, отвечали неохотно, отнекивались. В конце концов какая-то сердобольная баба объяснила ему, где живет искомый цирюльник Томлин.
Дом Томлина выглядел добротно по сравнению с остальными домами города. Прямые, гладкие стены, черепица вместо соломы на крыше. Хелье прошел через палисадник и несколько раз стукнул в массивную дубовую дверь. Открыл ему сам хозяин дома — человек пожилой, но очень подвижный.
— А, это ты, заходи, — сказал он таким тоном, будто они вчера расстались.
— Здравствуй, Томлин.
— Проходи, садись. Пить-есть хочешь?
— Я только что позавтракал.
— Ну, тогда сразу к делу. Вот.
И он выложил перед Хелье весь свой инвентарь — кинжалы прямые и кривые, большие, миниатюрные, с зазубринами и без. И точильный камень.
— Вот, это Род… А то — Даждьбог… А вот Перун, бог всех воинов.
Несмотря на закатное время, тут и там попадались навстречу прохожие. Хелье спрыгнул с повозки, повел лошадь в поводу, и осведомился у первого встречного о местонахождении постоялого двора. Встречный показал рукой и не стал вдаваться в подробности, что показалось Хелье странным, поскольку поляки любят в них, подробности, вдаваться.
Монахи переговаривались тихо, а Дир, устав объявлять имена богов, задремал, привалившись к борту повозки. Попадались неказистые домики с соломенными крышами, не слишком живописные. От недавнего ливня почва все еще была сырая и местами скользкая.
Постоялый двор обнаружился на пологом склоне, ведущем к широкой реке, со столбиком во дворе, с черепичной крышей, с трубой, из которой пригласительно струился прозрачный, приятно пахнущий дымок. Хелье удовлетворенно отметил наличие неподалеку, у берега, старого большого парома — квадратной посудины с мачтой и дряхлым парусом.
Единственную в Бродно церковь сожгли во время первой волны восстаний, полтора года назад.
Хозяин постоялого двора принял гостей, неприветливо глянул на монахов, но с радостью взял с Хелье плату и вскоре подал ужин, состоящий из непонятных однородных блюд, отдаленно напоминавших мясные. Монахи и Дир ели с удовольствием, а Хелье кривился и ворчал.
— Привередливый ты стал, Хелье, друг мой, — заметил ему Дир. — Стареешь, что ли? Жизнь походная — мы в свое время и не такое за обе щеки уминали.
— Где это? — осведомился Хелье.
— Да везде.
— Не помню. И вообще мне Полония разонравилась.
— Смирение, мой друг, смирение.
Хелье насмешливо на него посмотрел.
— Эка тебе голову задурили наши попутчики за эти несколько дней. Не хочешь ли стать священником? Из тебя бы неплохой священник получился.
— Ничего не задурили, — возразил Дир. — Смирение — хорошее качество не только в христианском понимании. Смирение сродни стойкости, неприхотливости, и упорству. У греков были стоики, например.
— И вазы с рисунками у них были.
— Не ворчи.
— А вот у нас в Ростове, — начал Исай, — в это время года…
— Я пошел спать, — грубо перебил его Хелье. — Вы сидите, хвестуйте, сколько вам влезет, обжоры.
Дир засмеялся, и монахи тоже улыбнулись.
Диру действительно нравилось беседовать с монахами — занятные оказались ребята. И спорили они спокойно, без криков, объясняя и разъясняя, что к чему.
— Ну так вот, значит, — сказал Дир, отпив из кружки, — все-таки я не понимаю, что хорошего, если злу не сопротивляться. Я согласен, что Иисус был очень хороший человек, а если он, как вы говорите, сын Создателя, так это вообще просто… даже не описать, и что он своею кровью искупил грехи всех живущих. Уж это всем подвигам подвиг. Но вот все-таки насчет того, что злу нельзя сопротивляться — не понимаю я. Зло тогда распространится на весь мир, везде будет только зло.
— Сопротивляться нужно, — объяснил Андрей. — Но только по-другому.
— Это как же?
— Не ильдом и свердом, а по-другому.
— А другого и нет ничего. Вот Иисус говорил — если бьют по одной щеке, подставь другую. Ну так и по другой врежут.
— А ты терпи.
— Так ведь безнаказанно будет зло. И все больше будет наглеть.
— Нет.
— Как же нет!
— Матвей, скажи, ты у нас самый красноречивый.
Матвей, любивший помалкивать, посмотрел на Дира.
— Если злой человек тебя ненавидит, — сказал он, — и ты будешь его ненавидеть его в ответ, зло ненависти умножится на два. А если ты его будешь в ответ любить, может он устыдится своей ненависти, и зло исчезнет.
— Чего ж ему стыдиться?
— Ну вот к примеру человек совершил зло по отношению к тебе.
— Так.
— Если ты в отместку ему тоже совершишь зло, он, человек этот, не станет ведь лучше.
— Это смотря как… Если хорошо проучить, так он в следующий раз подумает, совершать ли зло.
— То есть, он перестанет делать зло из страха.
— Ну да, — сказал Дир.
— И затаит зло внутри себя.
— А от затаивания зла внутри себя никакого вреда никому нет. Вред от проявлений зла, — отметил Дир.
— Нет, вред от того, что зло в душах.
— Не понимаю, — сказал Дир. — В душах, в душах… Чистые души, нечистые души… Что-то у вас, парни, сложно все.
— Нет, все просто, — вмешался Исай. — Если человек устыдился своего поступка, значит, он стал лучше. Душа у него чище стала. Стыд заставляет мучиться духовно, и это очищает душу.
— Не заметил что-то. Мне, когда стыдно, — разоткровенничался Дир, — так только одно желание и есть — как бы скорее перестало быть стыдно. Бывало, сижу у себя в оранжерее, вспомню что-нибудь — так места себе не нахожу. И думаю — долго еще? Так порой прихватит, так прихватит…
— Это понятно, — сказал Исай. — Кто ж хочет долго мучиться! Но именно это и останавливает зло. В следующий раз, прежде чем совершить злой поступок, человек вспомнит о своих давешних муках совести, и крепко подумает — а стоит ли этот поступок таких мук?
— Но ведь тогда получается, что опять же он боится совершить такой поступок из страха, — логично заметил Дир.
— Да, но из страха перед духовной, а не физической, расплатой. Физическая расплата — когда есть, а когда нет, а духовная, как началась, так все сильнее. Людей бояться — это просто трусость, со всеми бывает, ничем не примечательное чувство. Бога бояться — благодать.
— Да при чем тут Бог, если просто совесть мучает?
— А совесть — чувство божественное, Создателем тебе данное.
— Так уж самим Создателем?
— Ну не на торге же ты ее купил себе.
Дир засмеялся, и монахи тоже хмыкнули. Славные парни, веселые, никого не обижают. Раньше Дир думал, что только воины бывают славные. Эти — не воины. А приятно с ними.
— А вот вы мне рассказывали, что когда Иисуса схватили, один из учеников выхватил сверд и отрубил стражнику ухо. Значит, сверд он все-таки с собой носил, несмотря на непротивление.
— Он был слаб, — сказал Исай.
— Но Иисус все-таки с ним дружил?
— Иисус со всеми дружил, и с сильными, и со слабыми. Все мы дети Создателя, и все мы Создателю дороги. Ты вот сам, Дир, скажи — были у тебя в жизни минуты слабости?
— Для воина это обычное явление, — ответил Дир. — Нужно только уметь слабость преодолеть.
— Но ведь она не сразу преодолевается?
— Как когда. В бою — так просто нет времени об этом думать, преодолеваешь сразу. А в жизни оно сложнее, наверное.
— Дир, а ты видел Владимира? — спросил вдруг Матвей.
— Какого? Крестителя?
— Да.
— Видел, конечно.
— И говорил с ним?
— Конечно, говорил. Однажды мы с Хелье дочку его из беды выручали, так он с нами поехал.
— Выручали из беды? Расскажи!
— Нельзя. Если Хелье согласится, тогда расскажу, а без его разрешения — нельзя никак. Может, это тайна какая великая.
— А которую дочку?
— Не скажу.
— А каков собой был Владимир?
— Ну… Небольшого роста, но крепкий такой. Ежели просто с ним говоришь, так он будто друг твой, но когда он же тебе приказ отдает — так властный у него голос делается, твердый. Я его знал, когда он уже старый был, но верхом ездил — не описать. В седло вскакивал — будто у него крылья, а конь сразу чуял — вот, господин пришел, и подчинялся.
Монахи уважительно слушали.
— А я, помню, застеснялся при нем, — продолжал Дир. — Смотрю на него, и язык отнимается. А он хлопнул меня по плечу, в глаза смотрит, говорит — как жизнь, воин? И сразу никакого стеснения — будто с родным отцом говоришь. Он умел… располагать к себе людей… И, помню, Хелье за глаза его недолюбливал сперва. Так вот, когда Хелье раненый лежал в детинце, Владимир к нему пришел, сам ему рану перевязывал, говорил ласково. А когда умер Владимир, то плач был в Киеве, все плакали, так любили князя.
Диру самому так казалось — теперь. Владимира он видел раза два мельком, и толком ничего про него сказать не мог, но образ Владимира, придуманный наполовину им самим, производил впечатление — прежде всего на самого Дира.
— Ты уж после Крещения с ним виделся, или еще до Крещения? — спросил Андрей.
Дир сперва даже не понял вопроса. И вдруг рассердился.
— Сколько мне лет, как ты думаешь? — спросил он.
— Ну… — Андрей смутился. — Не знаю.
— А ты? — Дир повернулся к Матвею. — А ты? — и к Исаю. — Сколько мне лет? А, люди добрые?
— Ну, лет сорок, или пятьдесят, — осторожно предположил Исай.
— Сорок три! — зло сказал Дир. — А Крещение когда было? А?
Монахи переглянулись.
— Давно, — ляпнул Исай.
— Пятьдесят лет назад оно было, молокососы!
— Дир, не сердись, мы ведь не нарочно…
— А? Не нарочно! Делаете из меня старика какого-то… Дураки…
Монахи заулыбались.
— И нечего скалиться!
Но Дир тоже улыбнулся — слишком они смущенно и по-доброму смотрели. Дир встал, обошел стол, крякнул, пригнувшись за ховлебенком, на котором сидели Матвей и Исай, запустил под ховлебенк руки, и поднял его, вместе с Матвеем и Исайем до уровня груди.
— Э! — сказал Исай, хватаясь за край, чтобы не свалиться.
Дир медленно опустил ховлебенк и, закряхтев, распрямился.
— Поняли? — сказал он. — Старик я, по-вашему? А?
— Да нет, мы не хотели…
— Не хотели… — заворчал он. — Волки козу есть не хотели, да голодны были…
— Ты нас прости, Дир.
— Да, прости.
— По-христиански, — многозначительно сказал Андрей.
— Вы меня не совращайте, — буркнул Дир. И засмеялся.
— А чего тебя совращать, ты и так с нами, — сказал Матвей, самый красноречивый.
— Это что значит?
— Сказано, кто подаст вам воды во Имя Мое — тот с нами.
— Так и сказано?
— Так и сказано.
— Ну, чего уж. Да… Мудро сказано, — отметил вдруг Дир. — Вообще-то в этой книге вашей, как бишь она называется… в Библии… наверное, много всяких премудростей есть.
— Много, Дир.
— Давайте еще выпьем, что ли, — сказал Дир.
Монахи согласились с энтузиазмом. Позвали хозяина.
* * *
Хелье проснулся на рассвете, почувствовав неладное. Вскочил, выглянул в окно. Нет, ничего особенного — город, река, ранние прохожие, все спокойно. Тем не менее, опытный, побывавший в тысяче переделок, чувствовал он, что в городе что-то не так. Или скоро будет не так. Как-то по-другому звучали голоса на улице, и порывы ветра отзывались в ставнях непривычным каким-то образом, в неправильной тональности. Одевшись, он вышел в столовое помещение, где возился, протирая столы затхлой тряпкой, сам хозяин.— Нет ли новостей каких? — спросил Хелье.
Хозяин буркнул что-то по-польски. Хелье понял — что-то вроде «Ничего, что до меня касается». Ну и ладно.
Вскоре появились монахи. Помолившись, они готовы были к утренней трапезе. Хелье поздоровался с ними, сделал хозяину знак, и хозяин кивнул — скоро будем завтракать.
— Дир спит еще небось? — спросил Исай.
— Храпит, — кивнул Хелье. — Стены качаются.
Дир появился к концу завтрака — заспанный, в одной рубахе, с неопрятной бородой и торчащими в разные стороны остатками волос.
— Что это мы пили такое вчера? — спросил он. — Надо бы похмелиться.
— Дир, мне нужно отлучиться на некоторое время, — сказал Хелье.
— Куда это? — забеспокоился Дир.
— Есть в этом городе человек, к которому у меня дело. Вернусь к полудню. И поедем.
— Да, надо бы убраться отсюда, — неожиданно согласился Дир. — Противный город.
— Ты тоже что-то почувствовал?
— Э… Да нет, просто противный город, и все.
— Ладно. — Хелье встал, надел бальтирад со свердом, накинул сленгкаппу. — Не скучайте тут без меня.
Точного месторасположения дома он не помнил — бывал он здесь только один раз, года четыре назад. Поплутав по ненужно узким улицам, он в конце концов стал расспрашивать прохожих. Те, слыша киевские интонации, отвечали неохотно, отнекивались. В конце концов какая-то сердобольная баба объяснила ему, где живет искомый цирюльник Томлин.
Дом Томлина выглядел добротно по сравнению с остальными домами города. Прямые, гладкие стены, черепица вместо соломы на крыше. Хелье прошел через палисадник и несколько раз стукнул в массивную дубовую дверь. Открыл ему сам хозяин дома — человек пожилой, но очень подвижный.
— А, это ты, заходи, — сказал он таким тоном, будто они вчера расстались.
— Здравствуй, Томлин.
— Проходи, садись. Пить-есть хочешь?
— Я только что позавтракал.
— Ну, тогда сразу к делу. Вот.
И он выложил перед Хелье весь свой инвентарь — кинжалы прямые и кривые, большие, миниатюрные, с зазубринами и без. И точильный камень.