она так слаба, что, кажется, не имеет сил жить: она чахнет, угасает, она больше не
принадлежит нашему миру; это тень земной женщины. Она так и не смогла
оправиться от потрясения, которое пережила в день вступления на престол: весь
остаток своих дней она принесла в жертву супружескому долгу.
Она даровала России слишком много кумиров, а императору -- слишком много
детей. "Всю жизнь только и делать, что плодить великих князей: жалкий жребий!.."
-- сказала одна польская дама, не считающая себя обязанной хвалить на словах то,
что она ненавидит в душе.
Все кругом видят состояние императрицы; никто о нем не
говорит; император любит ее; у нее жар? она не встает с постели? он сам ходит за
ней, как сиделка, бодрствует у ее изголовья, готовит и подносит ей питье; но стоит
ей встать на ноги, и он снова начинает убивать ее суетой, празднествами,
путешествиями, любовью; по правде говоря, если ее здоровье в очередной раз резко
ухудшается, он отказывается от своих планов, но предосторожности, принятые
заранее, внушают ему отвращение; в России все-- женщины, дети, слуги, родители,
фавориты-- должны до самой смерти кружиться в вихре придворной жизни с
улыбкой на устах.
Все должно повиноваться замыслам императора, этого солнца умов; его
замысел, замысел одного, становится судьбою всех; чем ближе стоят подданные к
монарху, тем сильнее они от него зависят:
императрицу эта зависимость губит.
Есть одна вещь, о которой здесь всякий знает, но никто не говорит, ибо здесь
вообще никто не произносит ни единого слова
163


Астольф де Кюстин
Россия в 1839 году
о предметах, могущих живо заинтересовать кого бы то ни было: ни один из
собеседников, ни тот, кто говорит, ни тот, кто слушает, не должен показывать, что
тема их беседы достойна неослабного внимания и способна возбудить
неподдельную страсть. Все могущество языка говорящие пускают в ход ради того,
чтобы изгнать из речей мысль и чувство, не подавая притом вида, что скрывают их,
ибо это выглядело бы неестественно. Величайшая принужденность, являющаяся
следствием этих изумительных стараний -- изумительных прежде всего по той
тщательности, с которой они скрываются,-- отравляет существование русских.
Стараниями этими они расплачиваются за добровольный отказ от двух величайших
даров Господа, вложившего в человека душу и даровавшего ему слова, чтобы
выражать движения этой души, иначе говоря, давшего человеку
чувство и свободу.
Чем больше я узнаю Россию, тем больше понимаю, отчего император
запрещает русским путешествовать и затрудняет иностранцам доступ в Россию.
Российские политические порядки не выдержали бы и двадцати лет свободных
сношений между Россией и Западной Европой. Не верьте хвастливым речам
русских; они принимают богатство за элегантность, роскошь -- за светскость,
страх и благочиние -- за основания общества. По их понятиям, быть
цивилизованным -- значит быть покорным; они забывают, что дикари иной раз
отличаются кротостью нрава, а солдаты -- жестокостью; несмотря на все их
старания казаться прекрасно воспитанными, несмотря на получаемое ими
поверхностное образование и их раннюю и глубокую развращенность, несмотря на
их превосходную практическую сметку, русские еще не могут считаться людьми
цивилизованными. Это татары в военном строю -- и не более.
Их цивилизация -- одна видимость; на деле же они безнадежно отстали от
нас и, когда представится случай, жестоко отомстят нам
за наше превосходство.
Нынче утром я поспешно оделся и отправился в дворцовую церковь; покуда
коляска моя катилась следом за экипажем французского посла, я с любопытством
глядел по сторонам. На подступах к дворцу я увидел войска, показавшиеся мне
вовсе не столь великолепными, как о том говорят; впрочем, лошади у военных в
самом деле превосходные. По огромной площади перед императорским дворцом
сновали во всех направлениях экипажи придворных, люди в ливреях и солдаты в
разноцветных мундирах. Красивее всех выглядят казаки. Хотя народу собралось
много, собравшихся никак нельзя было назвать толпой, они терялись среди
здешних просторов.
Молодые государства, особенно те, которыми правят абсолютные монархи,
изобилуют безлюдными пространствами; люди, лишенные свободы, обитают в
печальных пустынях. Густо населены
лишь страны свободные.
Выезды 'Придворных, на мой вкус, вполне приличны, хотя и не
164


Письмо одиннадцатое
слишком элегантны и опрятны. Кареты, дурно выкрашенные и еще более дурно
отлакированные, тяжеловесны; в них запряжены четверки лошадей в безмерно
длинных постромках.
Лошадьми, идущими в дышле, правит кучер; мальчишка в длинном
персидском халате наподобие кучерского армяка *, именуемый, насколько я мог
расслышать, фалейтером (по-видимому, от немецкого Vorreiter), едет верхом на
передней лошади, причем, заметьте, на правой, в противоположность обычаям всех
других стран, где форейтор седлает левую лошадь, чтобы оставить свободной
правую руку; седло у форейтора очень плотное, мягкое, как подушка, и сильно
приподнятое спереди и сзади. Вид русских экипажей поразил меня своей
необычностью: живость и норовистость лошадей, не всегда красивых, но неизменно
породистых, ловкость кучеров, пышность нарядов -- все это вместе предвещает
зрелища, о великолепии которых мы не имеем ни малейшего понятия; в России
двор-- реальная сила, в других же державах даже самая блестящая придворная
жизнь -- не более, чем театральное представление.
Я обдумывал эти различия, а также предавался размышлениям о многих
других предметах, навеянным новыми для меня картинами, когда карета моя
остановилась перед грандиозной крытой колоннадой и я увидел шумную
разряженную толпу, составленную из царедворцев чрезвычайно изысканного вида.
Их сопровождали слуги, с виду -- да и на деле -- весьма дикие, но одетые почти
так же роскошно, как и господа.
Стараясь поскорее выйти из коляски, чтобы не отстать от людей, вызвавшихся
быть моими провожатыми, я зацепился шпорой за подножку и сильно стукнулся об
нее ногой; поначалу я не обратил на это внимания, но вообразите, какой ужас
испытал я в тот миг, когда, ступив на нижнюю ступеньку великолепной лестницы
Зимнего дворца, увидел, что потерял одну из шпор и, хуже того, каблук одного из
сапог, оторвавшийся вместе с нею! Таким образом, я оказался наполовину разут. А
между тем я вот-вот должен был предстать перед человеком, слывущим столь же
придирчивым, сколь надменным и могущественным: ввиду этого случившееся со
мной незначительное происшествие вырастало в подлинную беду! Как быть?
вернуться к выходу и заняться поисками каблука? Но подъезжающие экипажи
наверняка уже раздавили его. Отыскать потерянный каблук можно было только
чудом, но даже отыщи я его, что бы я стал с ним делать? Понес его во дворец? На
что же решиться? Проститься с французским послом и вернуться домой? Но
поступить так значило бы сразу привлечь к себе внимание; с другой стороны,
показавшись императору без каблука, я рисковал погубить себя в его глазах и в
глазах преданных ему царедворцев, а добровольно
* Длинный халат.


Астольф де Кюстин Россия
в 1839 году
выставлять себя на посмешище -- не в моих правилах. Я слишком хорошо знаю,
чем это кончается... Уехать за тысячу лье от дома для того, чтобы по своей воле
навлечь на себя неприятности,-- это, на мой взгляд, непростительно. Я не выношу
людей, которые делают глупости, когда у них есть возможность не делать вовсе
ничего.
Краснея от стыда, я решил, что попытаюсь скрыться в толпе, однако толпы в
России, как я уже сказал, не существует, особенно же одиноко я чувствовал себя на
лестнице нового Зимнего дворца, напоминающей декорацию к опере "Гюстав".
Дворец этот, пожалуй, самый просторный и великолепный из всех дворцов в мире.
Природная робость моя только возросла по вине случившегося со мной смешного
происшествия, но внезапно страх придал мне смелости, и я, хромая", устремился в
глубь огромных зал и богато украшенных галерей, великолепие и протяженность
которых проклинал в душе, ибо и то и другое отнимало у меня всякую надежду
укрыться от пристальных взоров придворных. Русские холодны, лукавы,
насмешливы, остроумны и, как все честолюбцы, не склонны к излишней
чувствительности. Вдобавок они не доверяют иностранцам, ибо, сомневаясь в их
расположении, опасаются их суда, поэтому, еще не узнав путешественника, они
сразу смотрят на него враждебно, тая под внешним гостеприимством
язвительность и хулу.
Наконец, хотя и не без труда, я добрался до дворцовой церкви, где забыл обо
всем, включая свое дурацкое злоключение, тем более что народу в церкви
собралось очень много, и никто не мог заметить непорядок с моей обувью.
Предвкушение нового для меня зрелища возвратило мне хладнокровие и
самообладание. Я краснел, вспоминая о том смущении, в какое повергло меня
ущемленное тщеславие царедворца; я вновь вошел в роль простого
путешественника, и ко мне вернулось беспристрастие наблюдателя-философа.
Скажу еще несколько слов о своем наряде: накануне он стал предметом
серьезных споров; молодые дипломаты, состоящие при французском посольстве,
советовали мне надеть мундир национальной гвардии, но, побоявшись, что этот
мундир придется императору не по нраву, я остановился на другом: то был мундир
штаб-офицера с эполетами подполковника, ибо таков мой чин.
В ответ я услышал, что наряд мой будет выглядеть непривычно и вызовет у
членов императорской фамилии и у самого императора множество вопросов, иные
из которых могут привести меня в замешательство. Одним словом, предмет
совершенно незначительный привлек к себе неслыханное внимание.
Венчание по греческому обряду продолжительно и величественно.
Пышность религиозной церемонии, как мне показалось, лишь подчеркнула
роскошество церемоний придворных.
Стены и потолки церкви, одежды священников и служек -- все сверкало
золотом и драгоценными каменьями; люди самого непоэтического склада не
смогли бы взирать на все эти богатства без
i66


Письмо одиннадцатое
восторга. Картина, представшая моему взору, не уступает самым фантастическим
описаниям "Тысячи и одной ночи"; при виде ее вспоминаешь поэму о Лалла Рук
или сказку о волшебной лампе Алладина -- ту восточную поэзию, где ощущения
берут верх над чувствами и мыслью.
Дворцовая церковь невелика по размерам; в ее стенах собрались посланцы
всех государей Европы и, пожалуй, даже Азии; подле них стояли несколько
чужестранцев, которым, подобно мне, было дозволено присутствовать при
церемонии вместе с дипломатическим корпусом, супруги послов и, наконец,
видные придворные сановники; балюстрада отделяла нас от ограды, окружающей
алтарь. Алтарь этот имеет вид довольно низкого квадратного стола. Места перед
алтарем, предназначенные для членов императорской фамилии, были пока
свободны..
Никогда прежде не случалось мне видеть зрелища столь же великолепного и
торжественного, что и появление императора в этой сверкающей золотом церкви.
Он вошел в сопровождении императрицы; двор следовал за ними; взгляды всех
присутствовавших, включая и меня, обратились вначале на высочайшую чету, а
затем на прочих членов императорской фамилии, среди которых молодожены
затмили всех. Брак по любви между обитателями богатых палат, облаченными в
роскошные одежды, -- большая редкость, и это, по всеобщему убеждению,
придавало грядущему событию особый интерес. Что до меня, я мало верю в
подобные чудеса и невольно ищу во всем, что здесь делается и говорится,
политическую подоплеку. Быть может, император и сам искренне верит, что им
движет одна лишь отцовская любовь, однако я не сомневаюсь, что в глубине души
он надеется рано или поздно извлечь из этого брака какую-нибудь выгоду. С
честолюбием дело обстоит так же, как со скупостью: скупцы подчиняются расчету
даже в тех случаях, когда думают, что действуют бескорыстно.
Хотя церковь невелика, а придворных на церемонии присутствовало
множество, все совершалось в безупречном порядке. Я стоял среди членов
дипломатического корпуса, подле балюстрады, отделявшей нас от алтарной части.
Времени у нас было достаточно, и мы могли исследовать черты и жесты всех особ,
которые пришли сюда, повинуясь чувству долга или любопытству. Ничто не
нарушало почтительную тишину. Яркое солнце освещало внутренность церкви,
где, как мне сказали, жара дошла до тридцати градусов. В свите императора
находился татарский хан -- данник России, свободный лишь наполовину; на нем
был длинный, расшитый золотом халат и остроконечный колпак, так же
сверкающий золотыми блестками. Этот царек-раб, поставленный в двусмысленное
положение завоевательной политикой его покровителей, счел уместным явиться на
церемонию и просить императора всея Руси принять в число его пажей своего
двенадцатилетнего сына, которого он привез
i67


Астольф де Кюстин
Россия в 1839 году
в Петербург, дабы обеспечить его будущность. Этот падший властитель,
оттеняющий славу властителя торжествующего, напомнил мне о Древнем Риме.
Самые знатные придворные дамы и супруги послов всех держав, среди
которых я узнал мадемуазель Зонтаг, ныне графиню Росси, стояли полукругом,
украшая своим присутствием брачную церемонию; императорская фамилия
находилась в глубине, в прекрасно расписанной ротонде. Позолоченная лепнина,
вспыхивая в ослепительных лучах солнца, окружала своего рода ореолом головы
государя и его детей. Дамские брильянты сверкали волшебным блеском среди
азиатских сокровищ, расцвечивающих стены святилища, где царь в своей
щедрости, казалось, бросал вызов Богу, ибо поклоняясь ему, не забывал о себе. Все
это прекрасно и, главное, необычно для нас, особенно если вспомнить, что еще не
так давно Европа не обращала никакого внимания на свадьбу царской дочери, а
Петр I утверждал, что имеет право завещать престол тому, кому сочтет нужным.
Какой путь проделан за столь короткое время!
Вспоминая о дипломатических и прочих завоеваниях этой державы, которую
правительства цивилизованных стран еще недавно не принимали в расчет,
спрашиваешь себя, не грезишь ли ты наяву. Самому императору, кажется, еще в
новинку то, что происходит на его глазах, ибо он поминутно отрывается от
молитвенника и, делая несколько шагов то вправо, то влево, исправляет ошибки
против этикета, допущенные его детьми или священниками. Отсюда я делаю
вывод, что и двор в России тоже совершенствуется. Жених стоял не на месте, и
император заставлял его то выходить вперед, то отступать назад; великая княжна,
священники, вельможи -- все повиновались верховному повелению, не
гнушавшемуся мельчайшими деталями; на мой вкус, ему более подобало бы
оставить все как есть и, находясь в церкви, думать о Боге, а не об отклонениях от
религиозного обряда или придворного церемониала, допущенных его подданными
и родственниками. Но в этой удивительной стране отсутствие свободы сказывается
повсюду, даже у подножия алтаря. В России дух Петра Великого вездесущ и
всемогущ.
Во время венчания по греческому обряду наступает минута, когда молодые
супруги пьют из одной чаши. Затем в сопровождении священника, совершающего
богослужение, они трижды обходят вокруг алтаря, держась за руки в знак своего
соединения в браке и грядущей верности друг другу. Все эти действия тем более
величавы, что напоминают об обрядах первых христиан.
Затем над головами жениха и невесты поднимают венцы. Венец великой
княжны держал ее брат, наследник престола, которому император, в очередной раз
оторвавшись от молитвенника, сделал замечание относительно его позы, причем в
лице государя непонятным для меня образом соединились в этот миг добродушие
и мелочная требовательность; венец герцога Лейхтенбергского держал граф
i68


Письмо одиннадцатое
Пален, русский посол в Париже, сын чересчур прославленного и чересчур
усердного друга Александра. Нынче никто в России не говорит, а может быть, и не
вспоминает ту давнюю историю, что же до меня, то я не мог не думать о ней,
покуда граф Пален с присущей ему благородной простотой исполнял свой долг,
вызывая, без сомнения, зависть всех царедворцев, алчущих монаршьих милостей.
По роли, отведенной графу Палену в церемонии венчания, он должен был
испрашивать благословения небес для внучки Павла I. Странное сближение, но,
повторяю, никто, как мне кажется, о нем не думал, ибо в этой стране политика
имеет обратную силу.
Лесть видоизменяет в интересах настоящего даже само прошедшее. Кажется,
здесь в чувстве меры нуждаются лишь те, кто не имеет власти. Если бы то
воспоминание, что занимало меня, посетило императора, он не поручил бы
держать венец над головой своего зятя графу Палену. Но в стране, где никто не
пишет и не разговаривает, между сегодняшним и вчерашним днем пролегает
пропасть, отчего власти совершают оплошности и попадают впросак, лишний раз
доказывая, что ощущают себя в безопасности, которая, однако, не всегда
оправданна. Русской политике не помеха ни мнения, ни даже действия подданных;
здесь все зиждется на милости властителя; она заменяет тому, кто ее удостоился
заслуги, честь и, более того, невинность; утратив же ее, человек утрачивает
решительно все. Мы с неким тревожным восторгом смотрели на неподвижные
руки, державшие венцы. Сцена эта длилась долго и, должно быть, тяжело далась ее
участникам.
Невеста дышит изяществом и чистотой; у нее белокурые волосы и голубые
глаза; лицо ее сияет блеском юности и обличает острый ум и чистое сердце. Эта
принцесса и ее сестра, великая княжна Ольга, показались мне прелестнейшими из
всех дам, увиденных мною при дворе: они равно отмечены и природой и
обществом.
Когда священник подвел молодоженов к их августейшим родителям, те с
трогательной сердечностью расцеловали их. Мгновение спустя императрица
бросилась в объятия супруга; этот порыв нежности был бы куда более уместен в
дворцовой зале, нежели в церкви, но в России государи везде чувствуют себя, как
дома, даже в доме Божьем. Вдобавок порыв императрицы был, кажется,
совершенно непроизволен и потому не мог никого задеть. Горе тем, кто сочтет
смешным проявление искреннего чувства. Подобные порывы заразительны.
Немецкая сердечность никогда не исчезает бесследно;
впрочем, для того, чтобы сохранить подобную непосредственность на престоле,
нужно иметь чистую душу.
Перед благословением в церкви, по обычаю, выпустили на волю двух серых
голубей; они уселись на золоченый карниз прямо над головами молодых супругов
и до самого конца церемонии целовались там.
В России голубей очень любят: их почитают священным
169


Астольф де Кюстин Россия
в 1839 году
символом Святого Духа и не разрешают убивать; к счастью, их мясо
русским не по вкусу.
Герцог Лейхтенбсргский -- высокий, сильный, хорошо сложенный молодой
человек; черты его лица вполне заурядны; глаза красивы, а рот чересчур велик, да к
тому же неправильной формы;
герцог строен, но в осанке его нет благородства; ему удается скрыть природный
недостаток изящества с помощью мундира, который очень идет ему, но делает его
больше похожим на статного младшего лейтенанта, нежели на принца. Ни один
родственник с его стороны не прибыл в Петербург на его свадьбу.
Во время богослужения ему, казалось, не терпелось остаться наедине с женой;
что же до всех гостей, то их взгляды невольно обратились к голубкам, ворковавшим
над алтарем.
Я не обладаю ни цинизмом Сен-Симона, ни его слогом, ни простодушной
веселостью писателей доброго старого времени, поэтому увольте меня от изложения
подробностей, как бы забавны они
ни были.
В эпоху Людовика XIV авторы изъяснялись вольно оттого, что
обращались лишь к людям, говорящим на том же языке и ведущим тот же образ
жизни, что и они сами; тогда существовало общество, но не существовало публики.
Сегодня у нас есть публика, но нет общества. Во времена наших отцов всякий
рассказчик в своем кругу мог позволить себе быть искренним, не опасаясь
последствий; сегодня, когда в салонах смешиваются все сословия, говоруны не
находят себе доброжелательных слушателей и чувствуют себя неуютно. От-
кровенность выражений, характерная для старого времени, кажется дурным тоном
людям, имеющим иные понятия о французском языке. Щекотливостью буржуа
отмечены сегодня и речи французов, принадлежащих к самому отменному обществу;
чем к большему числу людей вы обращаетесь, тем большую серьезность следует вам
хранить: нация требует к себе большего почтения, чем домашний
кружок, как бы изыскан он ни был.
В том, что касается языковых приличий, толпа куда более требовательна,
нежели двор: чем больше слушателей у дерзких речей, тем менее они приличны.
Вот отчего я не стану рассказывать вам о том, что вызвало улыбку у многих важных
господ и добродетельных дам, собравшихся сегодня утром в дворцовой церкви. Но
я не мог и вовсе не упомянуть об этом забавном эпизоде, так резко
противоречившем величию церемонии и вынужденной серьезности зрителей.
Во время долгого венчания по греческому обряду наступает
мгновение, 'когда все должны пасть на колени. Император, прежде чем сделать это,
оглядел присутствующих придирчивым и не слишком ласковым взглядом.
Казалось, он хотел убедиться, что никто не нарушил обычая, -- излишняя
предосторожность, ибо, хотя в церкви находились и католики, и протестанты, ни
одному из этих чуже-
170


Письмо одиннадцатое





странцев, разумеется, не пришло на мысль уклониться от формального следования
всем требованиям греческого обряда *.
Появление у императора сомнений в благонадежности гостей лишний раз
подтверждает то, что я сказал выше о суровой озабоченности, постоянно гложущей
императора.
Сегодня, когда бунт, можно сказать, носится в воздухе, даже самодержцы, судя
по всему, боятся за свое могущество. Страх этот составляет неприятную и даже
пугающую противоположность с понятием самодержца о его правах, которое
остается неизменным. Абсолютный монарх, испытывающий страх, слишком опасен.
Видя нервную дрожь, слабость и худобу императрицы, размышляя о том, что
пришлось снести этой прелестной женщине во время бунта, совпавшего с ее
вхождением на престол, я говорил себе: "За геройство надо платить!!!" Это --
проявление силы, но силы губительной.
Я уже сказал вам, что все опустились на колени и последним --
император; венчание окончилось, молодые стали мужем и женой, все поднялись с
колен, и в этот миг священники вместе с хором затянули Те Deum, а на улице
раздались артиллерийские залпы, возвестившие всему городу о завершении
церемонии. Не могу передать, какое действие произвела на меня эта небесная
музыка, смешавшаяся с пушечными выстрелами, звоном колоколов и доносящимися
издалека криками толпы. В греческой церкви музыкальные инструменты под
запретом, и хвалу Господу возносят здесь при богослужении только человеческие
голоса. Суровость восточного обряда благоприятствует искусству: церковное пение
звучит у русских очень просто, но поистине божественно. Мне казалось, что я
слышу, как бьются вдали шестьдесят миллионов сердец -- живой
* Опасения императора, пожалуй, поможет объяснить приводимый ниже рассказ, который
прислал мне в январе 1843 года из Рима один из самых правдивых людей, каких мне довелось
встречать. "В последний день декабря,-- пишет он,-- я зашел в церковь дель Джезу,
украшенную по случаю праздника великолепными гобеленами. Прекрасный алтарь святого
Игнатия, окруженный оградой, сиял огнями. Играл орган, в церкви собрался весь цвет
римского общества; слева от алтаря стояли два кресла. Вскоре в церковь вошли великая
княгиня Мария, дочь российского императора, и ее супруг герцог Лейхтенбсргский в
сопровождении свиты и швейцарских гвардейцев; они заняли приготовленные для них кресла,
и не подумав опуститься на колени, хотя скамеечки для молитвы стояли перед креслами, и
даже не взглянув на святое причастие. Придворные дамы уселись позади принца и принцессы,
так что тем, дабы вести светскую беседу, приходилось поминутно оборачиваться. Два камер-
гера остались стоять, как предписывает этикет. Ризничий решил, что эти господа стоят оттого,
что им некуда сесть, и поспешил принести стулья; увидев это, принц, принцесса и их
окружение разразились совершенно неприличным смехом. Тем временем церковь заполняли
кардиналы, один за другим занимавшие свои места;
последним явился папа; он опустился на колени и простоял так до конца мессы. Отзвучал Те
Dcum -- песнь благодарности за милость Господню в истекшем году;
один из кардиналов благословил верующих. Его Святейшество по-прежнему стоял на коленях;
герцог Лейхтенбсргский наконец последовал его примеру, но принцесса
коленях;
даже не шевельнулась".
------.-- "irkd^'X.M
171


Астольф де Кюстин
Россия в 1839 году
оркестр, негромко вторящий торжественной песни священнослужителей. Я был
взволнован: музыка заставляет забыть обо всем, даже о деспотизме.
Я могу сравнить это пение без сопровождения только с Miserere исполняемым
в Страстную неделю в Сикстинской капелле в Риме хотя капелла эта нынче --
лишь бледная тень того, чем была прежде. Это руина среди прочих римских руин.
В середине прошедшего столетия, в пору, когда итальянская школа
находилась в самом расцвете своей славы, старинные греческие песнопения были
очень бережно переделаны композиторами, выписанными для этой цели в
Петербург из Рима; чужестранцы эти создали шедевр, ибо все силы своего духа и
ума употребили на то, чтобы не повредить древним творениям. Их труд сделался
классическим, под стать ему и исполнение: партии сопрано, которые исполняются
мальчиками-певчими, ибо женщины в дворцовой церкви не поют, безупречны;
басы сильны, чисты и торжественны,
Любителю искусств стоит приехать в Петербург уже ради одного русского
церковного пения; piano, forte, самые сложные мелодии исполняются здесь с
глубоким чувством, чудесным мастерством и восхитительной слаженностью;