Страница:
"муфтием", в ходе шутовской церемонии присваивают ему титул "великого мамамуши".
Enguirlander-- слово, вызвавшее у критиков Кюстина самую бурную реакцию. Если Сен-
Марк Жирарден в статье в "Journal des Debats" вслед за Кюстином трактует этот глагол как
"особое французское слово, которым русские обозначают искусство очаровывать
иностранцев", то Я. Толстой (Tolstoy. P. 73)> Вяземский (Cadot. P. 276), М.А.Ермолов, автор
брошюры "Еще несколько слов о сочинении г-на де Кюстина" (декабрь 1843; Cadot. P. 232) в
один голос утверждают, что подобного слова в России никто не употребляет; Толстой в
брошюре "Письмо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской прессы"
высказывает предположение, что этот "варваризм" Кюстин услышал от князя К***
(Козловского), который и должен нести за него ответственность (см.: Tolstoy. Lettre. P. 15).
Французско-русский словарь Н. Макарова (1870) также не указывает никакого значения этого
слова, кроме прямого -- "украшать гирляндами". Французские словари XIX в. указывают
переносное значение -- соблазнять, обольщать, в современном языке не существующее. Если
слово "enguirlander" в России не употребляли, то самому наблюдению писателя легко
отыскиваются параллели в донесениях французских дипломатов, служивших в Петербурге.
См., напр., впечатления секретаря французского посольства Э. Серее в примеч. к наст. тому, с.
219-
С. 254- в честность мужика.-- В первом и втором издании Кюстин писал "мюжик";
эту транскрипцию он исправил на более верную только в третьем издании 1846 г. (см. т. 2,
дополнение i).
Сардинский посол, точнее, посланник -- граф Росси.
Кто кого здесь проводит за нос?-- Бомарше. Севильский цирюльник. Д. з-Явл. 11.
...всего лишь византийских греков...-- Возможно, реминисценция слов Наполеона об
Александре I (см. примеч. к наст. тому, с. 162--163).
...испорченные веком остроумцев... преступление, то есть ложь, есть всегда величайшая
ошибка...-- Возможно, намек на широко известную максиму одного из "величайших
остроумцев" -- Талейрана: "Это хуже, чем преступление, это ошибка".
С. 255- "Журналь де Деба" -- газета братьев Бертенов, принадлежавшая при Июльской
монархии к числу официозных, что давало возможность правительству излагать там свою
точку зрения на международные события не официально, а от лица частных лиц. Помимо
парламентских дебатов в газете публиковались политические новости и культурная хроника
(рецензии на новые книги и спектакли). В ноябре 1835 г. на страницах "Журналь де Деба"
был помещен ряд статей, резко осуждавших Николая I за его "варшавскую речь" (см. примеч.
к наст. тому, с. 212) и вообще за его политику
49б
Комментарии
по отношению к Польше, в которой "из-под маски учтивости и цивилизованности, какую с
грехом пополам нацепила на себя Россия, выступает старая Московия, выходит на свет
допетровское варварство" yournal des Debats, 13 ноября 1835 г.); отзывы газеты о РОССИИ
были почти всегда критичны и не могли нравиться российскому императору. Тем не менее
многие очевидцы подтверждают, что "Журналь де Деба" была "единственной газетой, кото-
рую император внимательно читал и от которой очень хотел добиться молчания либо
снисходительности", в связи с чем Я. Н. Толстой всячески пытался отыскать способы
подкупить и эту газету и помещать в ней статьи в прорусском духе, причем весной 1839 г., по
свидетельству Баранта, эти попытки сделались особенно энергичны (АМАЕ. Т. 194- Fol. 84
verso;
донесение Баранта Тьеру от 6 мая 1839 г.). Ср. также мнение Баранта о значении, которое
император придавал отзывам европейской прессы:
"Хвалебная статья в "Журналь де Деба" -- важное событие; о ней говорят, ей радуются. Ради
того, чтобы доставить себе это удовольствие, отвоевать эту победу, ведутся переговоры.
Разумеется, император желал бы также не вызывать неудовольствия подданных. Он
тщательно заботится о том, чтобы не восстановить их против себя. Но в глубине души он куда
больше дорожит мнением заграницы и многие поступки совершает, а многие слова
произносит исключительно для того, чтобы ее задобрить" (Notes. P. 363--364)' "самолюбии
императора, оскорбляемом критическим тоном газеты ^"Журналь де Деба"), вдохновителем
которой он считает французского монарха", пишет в своих воспоминаниях -- со слов
императрицы -- французский дипломат Ф. де Кюсси (Cussy F. de. Souvenirs. P., 1909. Т. 2. Р.
287). После выхода "России в 1839 году" "Journal des Debats" поместил (4 января и 24 марта
1844 г.) рецензию на нее Сен-Марка Жирардена, весьма сочувственную по отношению к
Кюстину и весьма критическую по отношению к России.
...извращает привычный смысл старинного понятия "законная власть"...-- Речь идет о
противопоставлении двух типов монархии -- абсолютной и наследственной в России и
конституционной и выборной во Франции, где после Июльской революции на трон был
посажен избранный нацией "король французов" Луи-Филипп, хотя у свергнутого "короля
Франции" Карла Х был внук, герцог Бордоский, к которому престол должен был перейти по
наследству (этого желали легитимисты, упрекавшие Луи-Филиппа в незаконности,
нелегитимности его воцарения; этого же не мог простить новому королю и Николай I).
С. 256. Петергоф-- дворец, сооруженный на обращенном к морю естественном уступе в
1714--^Т2^) гг-; в '745--1755 гг- перестроен В. В. Растрелли.
Ленотр Андре (1613--1700) -- французский парковый архитектор, создатель так
называемого "французского", то есть регулярного парка, основанного на внесении в природу
упорядоченности и подчинении ее строгой симметрии.
И тут одна видимость! -- Отзыв фрейлины-очевидицы подтверждает догадку Кюстина
об "иллюзорности" петергофских чудес: "Здесь играют в буржуазную и деревенскую жизнь.
Император, императрица и другие
А. де Кюстин, т.
497
Комментарии
члены семьи живут в различных фермах, коттеджах, шале, во всякого рода павильонах,
разбросанных в парке Александрии, где все эти великие мира сего предаются иллюзии жить
как простые смертные. Когда идет дождь, -- что в Петергофе обычно, -- у императрицы в
спальне появляются лягушки, так как эта комната на одном уровне с болотистой почвой,
прикрытой роскошными цветниками, разведенными здесь с огромными затратами. Сырость
такова, что в ее комодах и шкафах растут грибы, а она целое лето страдает от воспалений и
ревматизма. Если во время каникул наступает жара, то комнаты детей, очень низкие и
находящиеся в верхнем этаже, непосредственно под железной крышей, выкрашенной
наподобие соломенной крыши, напоминают чердаки венецианских "пьомби", и бедные дети
задыхаются, а дворцы, прекрасно выстроенные и с массой воздуха, в которых можно было бы
найти защиту от сырости и зноя, пустуют в то самое время года, когда представляли бы более
всего удобств" (Тютчева. С.
п6--и7)-
С. 257- Ингрия -- одно из названий Ижорской земли (территории, занимающей берега
Невы и юго-западное Приладожье).
С. 258. Ариосто Лудовико (1474--'533)-- итальянский поэт, автор героикомической
поэмы "Неистовый Роланд" (1516), одному из героев которой Кюстин был обязан своим
именем (см. примеч. к наст. тому, с. 27).
Шифр императрицы -- вензель, составленный из ее инициалов.
С. 259- Английский дворец, расположенный в Английском парке (к юго-западу от
Нижнего парка) -- первая постройка Д. Кваренги в России (1791--i79^S отделка интерьеров
завершена в 1802--1805 гг.).
Директор императорских театров -- Александр Михайлович Гедеонов (1790--1867), к
которому у Кюстина имелось рекомендательное письмо (см.: Tarn. P. 514)-
С. 2бо. ...слова о войне великого князя Константина.-- См.: Карпович. С. 1^9--i8o, 267.
Это высказывание Константина Павловича постоянно упоминалось в рассказах о нем; ср. в
дневнике полковника Гагерна слышанный им в сентябре 1839 г. рассказ неназванного
русского собеседника: "Николай хотел двинуть польскую армию в 1828 году на Турцию,
чтобы тем сблизить ее с русской армией; кроме того, представлялся случай удовлетворить
честолюбие поляков в раздаче орденов и чинов; но Константин не пожелал этого, ибо армия
была ему необходима для парадов, а кроме того, он держался убеждения, что rien ne gate une
armee comme la guerre (ничто так не портит армию, как война.-- $6/'.)" (PC. 1891. No i. С. 17).
Об иных мотивах отказа Константина отправить часть польской армии на войну с турками
см.: Олегов щит. С. 65.
...что и доказало его поведение в Польше.-- Намек на недостаточную жесткость
Константина Павловича по отношению к его подданным-полякам при подавлении восстания,
начавшегося в ноябре 1830 г.
С. 261. ...Вергилиев Нептун... - В книге V "Энеиды" Нептун, "укрощающий волны", по
просьбе Венеры смиряет бурю, чтобы позволить Энею отплыть: "В упряжь родитель коней
золотую впряг и взнуздал их // Пенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья, // И по
вершинам валов полетел
498
Комментарии
в колеснице лазурной; // Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкой // Бурный
простор под его колесом, и тучи уходят" (Вергилий. Энеида. V, 816--820; пер. С. Ошерова).
С. 262. ...в газетах о несчастье писать не будут...-- Петербургская газета (на фр. яз.)
"Journal de Saint-Petersbourg" в самом деле умолчала о последствиях бури, зато "Санкт-
Петербургские ведомости" давали информацию на этот счет трижды: в NoNo 162 и 163 (i9 и 20
июля) перечислены "повреждения и даже несчастные случаи", которые причинила буря, под-
нявшаяся и/23 июля в 4 часа пополудни (с указанием числа сломанных деревьев и сорванных
с крыш железных листов); в No 164 от 21 июля 1839 г-дано особое разъяснение: "В
отвращение разных слухов более или менее преувеличенных (...) считаем обязанностью
довести до всеобщего сведения, что известия о разного рода повреждениях и о числе
утонувших -- большею частью жертвах собственной неосторожности - - представлены в
нашей газете нисколько не в уменьшенном виде против тех известий, которые, по
тщательным разысканиям, собраны городской полицией. (...) Всякие слухи, несогласные с
известиями, в нашей газете помещенными, суть слухи неверные, ни на чем не основанные. Не
лишним будет заметить, однако ж, что подобных гроз и бурь надо было ожидать непременно,
потому что они везде были нынешний год в чужих краях. Тем, кто читает иностранные
газеты, известно, вероятно, что несчастные случаи, причиненные бурею в Петербурге и его
окрестностях, ничего не значат в сравнении с теми бедствиями, какие причинены ею во
Франции". Наконец, в No i68 (26 июля 1839 r-) помещен заимствованный из "Прибавлений к
Ведомостям санкт-петербургской полиции" список всех утонувших и без вести пропавших во
время бури (числом шестнадцать) и снова помещено предупреждение, что "всякие слухи,
противоречащие сообщенным в этой газете сведениям, должны считаться совершенно
неосновательными". Сходным образом информировала о разрушениях (18 июля) и
перепечатывала из "Прибавлений" список жертв (24 июля) "Северная пчела". Признавая
серьезность происшествия, русские газеты, однако, не склонны были излишне его
драматизировать. В том же тоне описывал события Греч: "Среди жертв называли лишь два
имени: бывший актер придворного театра Самойлов, который плыл по заливу, направляясь
отнюдь не в Петергоф, и мастер музыкальных инструментов Бах. Сострадательный маркиз
уверяет, что подобные несчастья повторяются в этот день ежегодно, но что на сей раз
погибло народу больше, чем обычно; в подтверждение своих слов он рассказывает два
страшных происшествия, но не называет имен тех, кто пали жертвами бури. Что ж! если вы
желаете, чтобы вам поверили, назовите имена. В день петергофского праздника
происшествий на море доселе не случалось никогда. Несчастные последствия бури 23 июля
1839 года-- факт совершенно исключительный" (Gretch. P. 59 > "страшных
происшествиях" см. ниже, в письме семнадцатом). Убежденностью в том, что русская пресса
умалчивает о неприятных событиях, Кюстин, возможно, также был обязан беседам с
Барантом; ср. сообщение последнего о пожаре в петербургском балагане Лемана: "согласно
привычкам русского правительства, здешние
499
Комментарии
газеты об этом происшествии даже не упомянут" (АМАЕ. Т. 191. Fol. 44--45; донесение i6
февраля 1836 г.). Другие иностранные дипломаты, находившиеся в России, приходили к
сходным выводам о "бессловесности" русских; сардинский посланник Жозеф де Местр в i8i2
г. докладывал своему королю: "Взбреди-- как это ни невероятно-- российскому императору
на ум сжечь Санкт-Петербург, никто не скажет ему, что деяние это сопряжено с некоторыми
неудобствами, что даже при холодном климате нет нужды в столь большом костре, что этак,
пожалуй, из домов вылетят стекла, обои почернеют, а дамы перепугаются, и проч.; нет, все
промолчат; в крайнем случае подданные убьют своего государя (что, как известно, нимало не
означает, чтобы они не питали к нему почтения) -- но и тут никто не проронит ни слова"
(Maistre J. de. Oeuvres completes. Lyon. 1886. Т. i2. P. i8o).
С. 263. На следующий год эмские воды вернули императрице здоровье. -- Кюстин в 1840
г. также был в Эмсе и виделся там с императрицей (из письма г-же де Курбон от 6 августа
1840 г.: "Императрица была со мной мила по-прежнему; вот ее последние слова: "Вы такой
великий путешественник, что я не стану говорить вам "прощайте"; вы поедете в
Константинополь, вернетесь через Крым и заедете к нам""-- Revue de France. 1934- iSJ11"1- P.
739)-
С. 265. Марли -- дворец в Петергофе, названный так в честь построенного Ж. Ардуэном-
Мансаром для Людовика XIV дворца Марли в одноименном лесу (разрушен в XIX веке);
петергофский Марли, расположенный на перемычке между прудами, в западной части
Нижнего парка, был построен в 1720--1723 гг. по приказу Петра I; с i76o-x гг. стал его
мемориальным музеем.
С. 266. Какой прок был императору в этот день являть публике подобное
добродушие?-- Комментарий Греча: "Доставлю себе удовольствие рассеять недоумение
маркиза: счастливый кадет был третий сын императора, стоявший в строю вместе с юношами
его возраста. В самом деле, именно среди кадетов дети государя обучаются службе и военной
дисциплине, и мне не раз случалось видеть цесаревича в первом взводе первого кадетского
корпуса. Те русские люди, которые окружали маркиза, не поняли, должно быть, его вопроса,
а может быть, он напал на одного их тех иностранцев, которые умудряются прожить в нашей
стране десять и даже двадцать лет, так ничего в ней и не поняв. Таким-то образом автор с
непростительной легкостью выдал прилив отеческой любви за комедию, с некиим тайным
умыслом разыгранную для публики" (Gretch. P. 62). Третьим сыном императора был великий
князь Николай Николаевич (1831--1891).
С. 267. ...солдаты черкесской гвардии.-- По-видимому, Кюстин имеет в виду
гвардейский казачий полк (о французском неумении или нежелании разбираться в различиях
между национальностями подданных Российской империи см. примеч. к наст. тому, с. 22).
500
Комментарии
Письмо шестнадцатое
С. 268. Петербург, 2J июля...-- По старому стилю 15 июля. Госпожа *** -- Баронесса
Фредерике (см. примеч. к наст. тому, с. 190). Коттедж-- трехэтажное здание, построенное в
петергофском парке Александрия для Александры Федоровны по проекту архитектора А.
Мене-ласа в 1827--1829 гг. в стиле английского загородного дома-коттеджа, вошедшего в ту
пору в моду в Европе; стены, лестницы, мебель коттеджа были оформлены в "готическом"
стиле.
С. 269. ...обрамленное белым капотом...-- Имеется в виду капот-шляпка, у которого на
затылке полей не было, а по бокам они были "так широки и так стянуты лентами, что
профиль дамы не всегда можно было разглядеть" {Кирсанова. С. 118).
С. 270. ...и ее старшая дочь...-- Софья Петровна Фредерике. ...я принимаю участие в ее
семье.-- Речь идет о братьях баронессы Фредерике--Адаме (1805--1866) и Игнации (i8i2 или
1813--1884). Оба были замешаны в польском восстании 1830--1831 гг. и после его подавле-
ния бежали за границу. Далее их судьбы сложились по-разному. Адам, вначале занимавший
отчетливо антирусские позиции, нашедшие печатное выражение в брошюре "Польское дело
в истинном свете" (1831; на фр. яз.), в 1834 г- резко переменил взгляды и выпустил в Париже
книгу "Правда о России", которая доказала, что он "образумился и весьма глубоко проник
истину о России" (ЛН. Т. 31---32. С. 466), призванной объединить под своим скипетром все
славянские народы; те же панславистские и прорусские идеи Гуровский более развернуто
изложил в книге "Цивилизация и Россия" (на титульном листе ее значится 1840 год, но в
реальности она появилась в конце 1839 г.; толки о ней шли уже в декабре: i8 декабря 1839 r-
А. И. Тургенев писал брату из Петербурга: "Гуровский издал еще брошюру о России и
Польше, доказывая, как слышу, невозможность независимости последней", а 23 декабря
добавлял: "Говорят, что Гуровский все хвалит, но ничего не доказывает: мало фактов" -- РО
ИРЛИ. Ф. 309- ^ 7о6. Л. 93> 95). Наградой Гуровскому послужило разрешение вернуться в
Россию, однако служба в провинциальных русских городах не принесла ему ни
удовлетворения, ни повышения по службе, и в 1844 г. он бежал из России, в 1848 г. выпустил
в Италии книгу о панславизме, а кончил жизнь в США, куда эмигрировал в 1849 г. После
выхода "России в 1839 году" начали циркулировать слухи о том, что Адам Гуровский
"сообщил некоторые подробности Кюстину, дабы отомстить русскому правительству за свой
неуспех" (А. И. Тургенев -- Н. И. Тургеневу, 21 июля / з августа 1844 г. -- НЛО. С. из).
Однако недавно опубликованное письмо Кюстина к Адаму Гуровскому от 31 августа/12
сентября 1839 г. из Петербурга, где маркиз высказывает сожаление о том, что ему не удалось
повидать Гуровского в России, окончательно опровергает эту версию (см.: НЛО. С. 129).
Гораздо более близким было знакомство Кюстина с младшим братом Адама, Иг-нацием.
Познакомившийся с маркизом в 1835 г., юный поляк жил в его доме на правах любовника
несколько лет, до тех пор, пока -- уже после поездки
501
Комментарии
Кюстина в Россию -- не влюбился в испанскую инфанту Изабеллу, дочь инфанты Луизы-
Шарлотты и инфанта Франсиско де Пауло, брата Фердинанда VII и Дона Карлоса, которую 8
мая 1841 г. похитил из монастыря, куда ее поместили родные (заметим, что инфанта была
самая натуральная, а не "какая-то девка" по прозвищу Infanta, как полагает Б. Парамонов --
Звезда. 1995- ^ 2- ^- '^Q)- Влюбленные бежали в Бельгию, где поженились, и впоследствии
инфанта родила Игнацию девять детей. Одной из целей поездки Кюстина в Россию было
желание замолвить слово за Игнация перед императором и упросить его, чтобы он возвратил
младшему Гуров-скому конфискованное у него после восстания поместье в Польше.
Несмотря на ходатайства Кюстина и баронессы Фредерике (ближайшей подруги
императрицы), поместье Гуровского в октябре 1841 г. все же было конфисковано
окончательно -- вероятно, на решение императора повлиял скандал с похищением инфанты,
прогремевший на всю Европу. Критики Кюстина были склонны связывать
недоброжелательность его книги с неудачей ходатайства за Игнация Гуровского (см.: Gretch.
P. ю) и ставить писателю в вину его "противоестественные" отношения с молодым поляком
(Я. Н. Толстой сразу по выходе "России в 1839 году" доносил Бенкендорфу: "Он ^Кюстин)
прибыл в Россию с тем, чтобы выпросить прощение для г-на Гуровского, того самого,
который похитил испанскую принцессу ^...) Этот г-н Гуровский внушил г-ну де Кюстину
гнусную страсть; он жил в его доме, распоряжался всем, как хозяин, и всецело подчинил
покровителя своему влиянию: здесь его прозвали маркизой де Кюстин"-- ГАРФ. Ф. 109. CA.
Оп. 4. No 192. Л. 64; подл. по-фр.). Добавим, что за Гуровского просил не один Кюстин, но и
П. Б. Козловский; в сохранившемся письме к нему от ю/22 июля 1839 г. чиновник Коллегии
иностранных дел Григорий Петрович Волконский (сын министра двора П. М. Волконского)
обсуждает способы добиться удовлетворения прошений трех поляков, о которых хода-
тайствует Козловский, причем имя одного из них -- граф Гуровский (см.:
BN. JVAF. No 16607. Fol. 333)- Козловский по праву пользовался репутацией заступника
гонимых поляков, однако совпадение дат позволяет предположить, что в данном случае он
действовал не по собственной инициативе, а по просьбе Кюстина. I
С. 271- Слушала она меня с большим вниманием.-- Некоторые читатели и критики
Кюстина считали сцену в коттедже вымышленной или ненатуральной. Так, Сен-Марк
Жирарден в первой части своей рецензии (Journal des Debats, 4 января 1844 г.) называет
любезное обращение императрицы и цесаревича с Кюстином комедией, какую, по словам
самого Кюстина, всегда разыгрывают перед иностранцами русские, причем комедией "стол"
ловкой, что она ввела в заблуждение и Кюстина" (утверждение это было оспорено Я. Н.
Толстым в брошюре "Письмо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской
прессы"-- Tolstoy. Lettre. P. ia--13)-Тем не менее известно, что Кюстин в самом деле
обсуждал с императрицей судьбу братьев Гуровских, в частности Адама. В письме к Адаму
от З1 августа/12 сентября 1839 г- он пересказывает слова императрицы: "Мы многого ждем от
графа Адама Гуровского теперь, после того как он
502
Комментарии
образумился и обратился на путь истинный" (Forycki R. Miedzy apostazja a palinodia
polityczna; hrabia Adam Gurowski i markiz de Custine//Blok-Notes Muzeum Literatury im. A.
Mickiewicza. Warszawa. 1991. No ю. S. 320).
Я встречал его недавно в Эмсе...-- Из письма Кюстина к Софи Гэ от 12 июня 1839 г. из
Эмса известно, что И. Гуровский, приехавший в Эмс с английским паспортом, боялся
столкнуться с кем-то из русских и потому сразу по приезде русского цесаревича со свитой
почел за лучшее уехать в Бельгию; поэтому Ж.-Ф. Тарн называет упоминание о встрече
великого князя с Гуровским неточностью (см.: Tarn. P. 5'3)> однако не исключено, что
краткая встреча все-таки состоялась. Летом следующего, 1840 года в Эмсе, когда Кюстин еще
раз увиделся с российской императрицей (см. примеч. к наст. тому, с. 263), Гуровский снова
находился при нем и "порхал подле русских красавиц, которые, впрочем, весьма некрасивы"
(Revue de France. 1934- Aout. P. 740).
Кому нужен нынче в России поляк...?-- Император не доверял полякам, даже когда они
изъявляли ему свою покорность, и на вопрос Баранта, не пытаются ли польские изгнанники
вымолить у него прощение и вернуться на родину, отвечал: "Нет, благодарение Богу; это
была бы покорность неискренняя; от них ничего хорошего ждать не приходится",-- хотя,
впрочем, тут же припомнил нескольких поляков, которые, "добившись права возвратиться,
вели себя отменно и служили с усердием" [Souvenirs. Т. 5. Р. 49 ; донесение от 6 ноября 1836
г.). Такое отношение Николая I к полякам находило отражение во французской прессе: газета
"Commerce" 8 февраля 1838 г. пересказывала, якобы со слов Баранта, реплику императора в
ответ на ходатайство за какого-то поляка-эмигранта:
"У меня и так слишком много поляков; их у меня полно в армии, среди чиновников, а между
тем ни один не внушает мне доверия.-- Возьмите, например, моего обер-егермейстера графа
Браницкого; его мать -- племянница Потемкина, его отец был повешен поляками; он владеет
в России миллионным состоянием, и несмотря на все это, он отдал бы половину своего
состояния за то, чтобы послать меня ко всем чертям". Подозрения императора были далеко не
всегда неосновательны; они оправдались, например, в случае с братом Игнация Гуровского,
Адамом. "Характер поляков,-- утверждал Отчет Третьего Отделения за 1844 год,-- ясно
выразился в графе Адаме Гуровском, который вместе с другими участвовавшими в польском
мятеже удалялся за границу и в 1835 г. получил всемилостивейшее дозволение возвратиться в
Россию; здесь он удостоен был многих монарших милостей, но, невзирая на это, в апреле
1844 г. скрылся за границу! Таковы почти все поляки: сколько ни изливают на них милостей,
они все смотрят врагами России!" (ГАРФ. Ф. 109. On. 223. No 9- -^- l3^ ^-)-
С. 275. Ораниенбаум-- местность, где в конце XVII века находилась мыза Теирис,
подаренная в начале XVIII века Петром I Александру Даниловичу Меншикову (1673--1729)1
который в 1710 г. начал строить здесь Большой дворец, в 1727 г., после ареста и ссылки
владельца отошедший вместе с территорией в казну. В 1743--'P^i гг. Ораниенбаумский
дворец был резиденцией великого князя Петра Федоровича (будущего
503
Комментарии
императора Петра III); с 1831 г. стал летней резиденцией великого князя Михаила Павловича
и его жены.
...развалины маленькой крепости, из которой Петра III вывезли в Ропщу...-- Во второй
половине 11У>-^- гг. в Ораниенбауме возник небольшой военный городок-- Петерштадт. В
центре его была выстроена земляная крепость с пятью бастионами, а внутри нее -- каменный
двухэтажный дворец и несколько служебных построек. Если эти последние были разобраны в
конце XVIII в., а земляные укрепления снесены в начале XIX в., то дворец Петра III
сохранился до наших дней. Во дворце в Ропше император Петр III, низложенный Екатериной
II 28 июня 1762 г., был 6 июля 1762 г. убит Алексеем Орловым.
С. 276. Рюльер Клод Карломан де (17 35--'79')-- французский поет и историк, в 1760 г.
прибывший в Петербург в качестве секретаря французского посольства при после бароне де
Бретее и ставший свидетелем переворота 1762 г., приведшего Екатерину к власти. По
возвращении во Францию, в 1768 г., Рюльер получил заказ написать в наставление дофину,
будущему королю Людовику XVI, историю смут в Польше; русский двор предлагал ему
большие деньги за то, чтобы он отказался от этой работы, но Рюльер отверг посулы, обещав
лишь ничего не публиковать до смерти Екатерины II, и в самом деле полностью "История
анархии в Польше и раздробления этой республики" была издана лишь в 1807 г.; тем не
менее фрагменты из нее были читаны в парижских салонах и даже открыли их автору путь во
Французскую академию (1787); к книге о Польше примыкает сочинение, которое цитирует
Кюстин: "Анекдоты о перевороте в России" (изд. 1797;
рус. пер. см. в кн.: "Россия XVIII глазами иностранцев. Л., 1989)" которое цитирует Кюстин и
которое рисует перед читателем картину государства, где всеми владеет страх и где
деспотическая власть беспощадно угнетает всех подданных. В цитируемом Кюстином
отрывке из Рюльера упомянуты:
княгиня Екатерина Романовна Дашкова (1744--i8io), сподвижница Екатерины П во время
переворота; Григорий Николаевич Теплов (1717-- 1779)-- секретарь Екатерины II; князь
Федор Сергеевич Барятинский (i742--1814) -- поручик лейб-гвардейского Преображенского
полка, впоследствии обер-гофмаршал Екатерины; граф Никита Иванович Панин (1718--
1783)-- дипломат, воспитатель великого князя Павла Петровича;
Григорий Александрович Потемкин (i739--'791)" впоследствии светлейший князь
Enguirlander-- слово, вызвавшее у критиков Кюстина самую бурную реакцию. Если Сен-
Марк Жирарден в статье в "Journal des Debats" вслед за Кюстином трактует этот глагол как
"особое французское слово, которым русские обозначают искусство очаровывать
иностранцев", то Я. Толстой (Tolstoy. P. 73)> Вяземский (Cadot. P. 276), М.А.Ермолов, автор
брошюры "Еще несколько слов о сочинении г-на де Кюстина" (декабрь 1843; Cadot. P. 232) в
один голос утверждают, что подобного слова в России никто не употребляет; Толстой в
брошюре "Письмо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской прессы"
высказывает предположение, что этот "варваризм" Кюстин услышал от князя К***
(Козловского), который и должен нести за него ответственность (см.: Tolstoy. Lettre. P. 15).
Французско-русский словарь Н. Макарова (1870) также не указывает никакого значения этого
слова, кроме прямого -- "украшать гирляндами". Французские словари XIX в. указывают
переносное значение -- соблазнять, обольщать, в современном языке не существующее. Если
слово "enguirlander" в России не употребляли, то самому наблюдению писателя легко
отыскиваются параллели в донесениях французских дипломатов, служивших в Петербурге.
См., напр., впечатления секретаря французского посольства Э. Серее в примеч. к наст. тому, с.
219-
С. 254- в честность мужика.-- В первом и втором издании Кюстин писал "мюжик";
эту транскрипцию он исправил на более верную только в третьем издании 1846 г. (см. т. 2,
дополнение i).
Сардинский посол, точнее, посланник -- граф Росси.
Кто кого здесь проводит за нос?-- Бомарше. Севильский цирюльник. Д. з-Явл. 11.
...всего лишь византийских греков...-- Возможно, реминисценция слов Наполеона об
Александре I (см. примеч. к наст. тому, с. 162--163).
...испорченные веком остроумцев... преступление, то есть ложь, есть всегда величайшая
ошибка...-- Возможно, намек на широко известную максиму одного из "величайших
остроумцев" -- Талейрана: "Это хуже, чем преступление, это ошибка".
С. 255- "Журналь де Деба" -- газета братьев Бертенов, принадлежавшая при Июльской
монархии к числу официозных, что давало возможность правительству излагать там свою
точку зрения на международные события не официально, а от лица частных лиц. Помимо
парламентских дебатов в газете публиковались политические новости и культурная хроника
(рецензии на новые книги и спектакли). В ноябре 1835 г. на страницах "Журналь де Деба"
был помещен ряд статей, резко осуждавших Николая I за его "варшавскую речь" (см. примеч.
к наст. тому, с. 212) и вообще за его политику
49б
Комментарии
по отношению к Польше, в которой "из-под маски учтивости и цивилизованности, какую с
грехом пополам нацепила на себя Россия, выступает старая Московия, выходит на свет
допетровское варварство" yournal des Debats, 13 ноября 1835 г.); отзывы газеты о РОССИИ
были почти всегда критичны и не могли нравиться российскому императору. Тем не менее
многие очевидцы подтверждают, что "Журналь де Деба" была "единственной газетой, кото-
рую император внимательно читал и от которой очень хотел добиться молчания либо
снисходительности", в связи с чем Я. Н. Толстой всячески пытался отыскать способы
подкупить и эту газету и помещать в ней статьи в прорусском духе, причем весной 1839 г., по
свидетельству Баранта, эти попытки сделались особенно энергичны (АМАЕ. Т. 194- Fol. 84
verso;
донесение Баранта Тьеру от 6 мая 1839 г.). Ср. также мнение Баранта о значении, которое
император придавал отзывам европейской прессы:
"Хвалебная статья в "Журналь де Деба" -- важное событие; о ней говорят, ей радуются. Ради
того, чтобы доставить себе это удовольствие, отвоевать эту победу, ведутся переговоры.
Разумеется, император желал бы также не вызывать неудовольствия подданных. Он
тщательно заботится о том, чтобы не восстановить их против себя. Но в глубине души он куда
больше дорожит мнением заграницы и многие поступки совершает, а многие слова
произносит исключительно для того, чтобы ее задобрить" (Notes. P. 363--364)' "самолюбии
императора, оскорбляемом критическим тоном газеты ^"Журналь де Деба"), вдохновителем
которой он считает французского монарха", пишет в своих воспоминаниях -- со слов
императрицы -- французский дипломат Ф. де Кюсси (Cussy F. de. Souvenirs. P., 1909. Т. 2. Р.
287). После выхода "России в 1839 году" "Journal des Debats" поместил (4 января и 24 марта
1844 г.) рецензию на нее Сен-Марка Жирардена, весьма сочувственную по отношению к
Кюстину и весьма критическую по отношению к России.
...извращает привычный смысл старинного понятия "законная власть"...-- Речь идет о
противопоставлении двух типов монархии -- абсолютной и наследственной в России и
конституционной и выборной во Франции, где после Июльской революции на трон был
посажен избранный нацией "король французов" Луи-Филипп, хотя у свергнутого "короля
Франции" Карла Х был внук, герцог Бордоский, к которому престол должен был перейти по
наследству (этого желали легитимисты, упрекавшие Луи-Филиппа в незаконности,
нелегитимности его воцарения; этого же не мог простить новому королю и Николай I).
С. 256. Петергоф-- дворец, сооруженный на обращенном к морю естественном уступе в
1714--^Т2^) гг-; в '745--1755 гг- перестроен В. В. Растрелли.
Ленотр Андре (1613--1700) -- французский парковый архитектор, создатель так
называемого "французского", то есть регулярного парка, основанного на внесении в природу
упорядоченности и подчинении ее строгой симметрии.
И тут одна видимость! -- Отзыв фрейлины-очевидицы подтверждает догадку Кюстина
об "иллюзорности" петергофских чудес: "Здесь играют в буржуазную и деревенскую жизнь.
Император, императрица и другие
А. де Кюстин, т.
497
Комментарии
члены семьи живут в различных фермах, коттеджах, шале, во всякого рода павильонах,
разбросанных в парке Александрии, где все эти великие мира сего предаются иллюзии жить
как простые смертные. Когда идет дождь, -- что в Петергофе обычно, -- у императрицы в
спальне появляются лягушки, так как эта комната на одном уровне с болотистой почвой,
прикрытой роскошными цветниками, разведенными здесь с огромными затратами. Сырость
такова, что в ее комодах и шкафах растут грибы, а она целое лето страдает от воспалений и
ревматизма. Если во время каникул наступает жара, то комнаты детей, очень низкие и
находящиеся в верхнем этаже, непосредственно под железной крышей, выкрашенной
наподобие соломенной крыши, напоминают чердаки венецианских "пьомби", и бедные дети
задыхаются, а дворцы, прекрасно выстроенные и с массой воздуха, в которых можно было бы
найти защиту от сырости и зноя, пустуют в то самое время года, когда представляли бы более
всего удобств" (Тютчева. С.
п6--и7)-
С. 257- Ингрия -- одно из названий Ижорской земли (территории, занимающей берега
Невы и юго-западное Приладожье).
С. 258. Ариосто Лудовико (1474--'533)-- итальянский поэт, автор героикомической
поэмы "Неистовый Роланд" (1516), одному из героев которой Кюстин был обязан своим
именем (см. примеч. к наст. тому, с. 27).
Шифр императрицы -- вензель, составленный из ее инициалов.
С. 259- Английский дворец, расположенный в Английском парке (к юго-западу от
Нижнего парка) -- первая постройка Д. Кваренги в России (1791--i79^S отделка интерьеров
завершена в 1802--1805 гг.).
Директор императорских театров -- Александр Михайлович Гедеонов (1790--1867), к
которому у Кюстина имелось рекомендательное письмо (см.: Tarn. P. 514)-
С. 2бо. ...слова о войне великого князя Константина.-- См.: Карпович. С. 1^9--i8o, 267.
Это высказывание Константина Павловича постоянно упоминалось в рассказах о нем; ср. в
дневнике полковника Гагерна слышанный им в сентябре 1839 г. рассказ неназванного
русского собеседника: "Николай хотел двинуть польскую армию в 1828 году на Турцию,
чтобы тем сблизить ее с русской армией; кроме того, представлялся случай удовлетворить
честолюбие поляков в раздаче орденов и чинов; но Константин не пожелал этого, ибо армия
была ему необходима для парадов, а кроме того, он держался убеждения, что rien ne gate une
armee comme la guerre (ничто так не портит армию, как война.-- $6/'.)" (PC. 1891. No i. С. 17).
Об иных мотивах отказа Константина отправить часть польской армии на войну с турками
см.: Олегов щит. С. 65.
...что и доказало его поведение в Польше.-- Намек на недостаточную жесткость
Константина Павловича по отношению к его подданным-полякам при подавлении восстания,
начавшегося в ноябре 1830 г.
С. 261. ...Вергилиев Нептун... - В книге V "Энеиды" Нептун, "укрощающий волны", по
просьбе Венеры смиряет бурю, чтобы позволить Энею отплыть: "В упряжь родитель коней
золотую впряг и взнуздал их // Пенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья, // И по
вершинам валов полетел
498
Комментарии
в колеснице лазурной; // Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкой // Бурный
простор под его колесом, и тучи уходят" (Вергилий. Энеида. V, 816--820; пер. С. Ошерова).
С. 262. ...в газетах о несчастье писать не будут...-- Петербургская газета (на фр. яз.)
"Journal de Saint-Petersbourg" в самом деле умолчала о последствиях бури, зато "Санкт-
Петербургские ведомости" давали информацию на этот счет трижды: в NoNo 162 и 163 (i9 и 20
июля) перечислены "повреждения и даже несчастные случаи", которые причинила буря, под-
нявшаяся и/23 июля в 4 часа пополудни (с указанием числа сломанных деревьев и сорванных
с крыш железных листов); в No 164 от 21 июля 1839 г-дано особое разъяснение: "В
отвращение разных слухов более или менее преувеличенных (...) считаем обязанностью
довести до всеобщего сведения, что известия о разного рода повреждениях и о числе
утонувших -- большею частью жертвах собственной неосторожности - - представлены в
нашей газете нисколько не в уменьшенном виде против тех известий, которые, по
тщательным разысканиям, собраны городской полицией. (...) Всякие слухи, несогласные с
известиями, в нашей газете помещенными, суть слухи неверные, ни на чем не основанные. Не
лишним будет заметить, однако ж, что подобных гроз и бурь надо было ожидать непременно,
потому что они везде были нынешний год в чужих краях. Тем, кто читает иностранные
газеты, известно, вероятно, что несчастные случаи, причиненные бурею в Петербурге и его
окрестностях, ничего не значат в сравнении с теми бедствиями, какие причинены ею во
Франции". Наконец, в No i68 (26 июля 1839 r-) помещен заимствованный из "Прибавлений к
Ведомостям санкт-петербургской полиции" список всех утонувших и без вести пропавших во
время бури (числом шестнадцать) и снова помещено предупреждение, что "всякие слухи,
противоречащие сообщенным в этой газете сведениям, должны считаться совершенно
неосновательными". Сходным образом информировала о разрушениях (18 июля) и
перепечатывала из "Прибавлений" список жертв (24 июля) "Северная пчела". Признавая
серьезность происшествия, русские газеты, однако, не склонны были излишне его
драматизировать. В том же тоне описывал события Греч: "Среди жертв называли лишь два
имени: бывший актер придворного театра Самойлов, который плыл по заливу, направляясь
отнюдь не в Петергоф, и мастер музыкальных инструментов Бах. Сострадательный маркиз
уверяет, что подобные несчастья повторяются в этот день ежегодно, но что на сей раз
погибло народу больше, чем обычно; в подтверждение своих слов он рассказывает два
страшных происшествия, но не называет имен тех, кто пали жертвами бури. Что ж! если вы
желаете, чтобы вам поверили, назовите имена. В день петергофского праздника
происшествий на море доселе не случалось никогда. Несчастные последствия бури 23 июля
1839 года-- факт совершенно исключительный" (Gretch. P. 59 > "страшных
происшествиях" см. ниже, в письме семнадцатом). Убежденностью в том, что русская пресса
умалчивает о неприятных событиях, Кюстин, возможно, также был обязан беседам с
Барантом; ср. сообщение последнего о пожаре в петербургском балагане Лемана: "согласно
привычкам русского правительства, здешние
499
Комментарии
газеты об этом происшествии даже не упомянут" (АМАЕ. Т. 191. Fol. 44--45; донесение i6
февраля 1836 г.). Другие иностранные дипломаты, находившиеся в России, приходили к
сходным выводам о "бессловесности" русских; сардинский посланник Жозеф де Местр в i8i2
г. докладывал своему королю: "Взбреди-- как это ни невероятно-- российскому императору
на ум сжечь Санкт-Петербург, никто не скажет ему, что деяние это сопряжено с некоторыми
неудобствами, что даже при холодном климате нет нужды в столь большом костре, что этак,
пожалуй, из домов вылетят стекла, обои почернеют, а дамы перепугаются, и проч.; нет, все
промолчат; в крайнем случае подданные убьют своего государя (что, как известно, нимало не
означает, чтобы они не питали к нему почтения) -- но и тут никто не проронит ни слова"
(Maistre J. de. Oeuvres completes. Lyon. 1886. Т. i2. P. i8o).
С. 263. На следующий год эмские воды вернули императрице здоровье. -- Кюстин в 1840
г. также был в Эмсе и виделся там с императрицей (из письма г-же де Курбон от 6 августа
1840 г.: "Императрица была со мной мила по-прежнему; вот ее последние слова: "Вы такой
великий путешественник, что я не стану говорить вам "прощайте"; вы поедете в
Константинополь, вернетесь через Крым и заедете к нам""-- Revue de France. 1934- iSJ11"1- P.
739)-
С. 265. Марли -- дворец в Петергофе, названный так в честь построенного Ж. Ардуэном-
Мансаром для Людовика XIV дворца Марли в одноименном лесу (разрушен в XIX веке);
петергофский Марли, расположенный на перемычке между прудами, в западной части
Нижнего парка, был построен в 1720--1723 гг. по приказу Петра I; с i76o-x гг. стал его
мемориальным музеем.
С. 266. Какой прок был императору в этот день являть публике подобное
добродушие?-- Комментарий Греча: "Доставлю себе удовольствие рассеять недоумение
маркиза: счастливый кадет был третий сын императора, стоявший в строю вместе с юношами
его возраста. В самом деле, именно среди кадетов дети государя обучаются службе и военной
дисциплине, и мне не раз случалось видеть цесаревича в первом взводе первого кадетского
корпуса. Те русские люди, которые окружали маркиза, не поняли, должно быть, его вопроса,
а может быть, он напал на одного их тех иностранцев, которые умудряются прожить в нашей
стране десять и даже двадцать лет, так ничего в ней и не поняв. Таким-то образом автор с
непростительной легкостью выдал прилив отеческой любви за комедию, с некиим тайным
умыслом разыгранную для публики" (Gretch. P. 62). Третьим сыном императора был великий
князь Николай Николаевич (1831--1891).
С. 267. ...солдаты черкесской гвардии.-- По-видимому, Кюстин имеет в виду
гвардейский казачий полк (о французском неумении или нежелании разбираться в различиях
между национальностями подданных Российской империи см. примеч. к наст. тому, с. 22).
500
Комментарии
Письмо шестнадцатое
С. 268. Петербург, 2J июля...-- По старому стилю 15 июля. Госпожа *** -- Баронесса
Фредерике (см. примеч. к наст. тому, с. 190). Коттедж-- трехэтажное здание, построенное в
петергофском парке Александрия для Александры Федоровны по проекту архитектора А.
Мене-ласа в 1827--1829 гг. в стиле английского загородного дома-коттеджа, вошедшего в ту
пору в моду в Европе; стены, лестницы, мебель коттеджа были оформлены в "готическом"
стиле.
С. 269. ...обрамленное белым капотом...-- Имеется в виду капот-шляпка, у которого на
затылке полей не было, а по бокам они были "так широки и так стянуты лентами, что
профиль дамы не всегда можно было разглядеть" {Кирсанова. С. 118).
С. 270. ...и ее старшая дочь...-- Софья Петровна Фредерике. ...я принимаю участие в ее
семье.-- Речь идет о братьях баронессы Фредерике--Адаме (1805--1866) и Игнации (i8i2 или
1813--1884). Оба были замешаны в польском восстании 1830--1831 гг. и после его подавле-
ния бежали за границу. Далее их судьбы сложились по-разному. Адам, вначале занимавший
отчетливо антирусские позиции, нашедшие печатное выражение в брошюре "Польское дело
в истинном свете" (1831; на фр. яз.), в 1834 г- резко переменил взгляды и выпустил в Париже
книгу "Правда о России", которая доказала, что он "образумился и весьма глубоко проник
истину о России" (ЛН. Т. 31---32. С. 466), призванной объединить под своим скипетром все
славянские народы; те же панславистские и прорусские идеи Гуровский более развернуто
изложил в книге "Цивилизация и Россия" (на титульном листе ее значится 1840 год, но в
реальности она появилась в конце 1839 г.; толки о ней шли уже в декабре: i8 декабря 1839 r-
А. И. Тургенев писал брату из Петербурга: "Гуровский издал еще брошюру о России и
Польше, доказывая, как слышу, невозможность независимости последней", а 23 декабря
добавлял: "Говорят, что Гуровский все хвалит, но ничего не доказывает: мало фактов" -- РО
ИРЛИ. Ф. 309- ^ 7о6. Л. 93> 95). Наградой Гуровскому послужило разрешение вернуться в
Россию, однако служба в провинциальных русских городах не принесла ему ни
удовлетворения, ни повышения по службе, и в 1844 г. он бежал из России, в 1848 г. выпустил
в Италии книгу о панславизме, а кончил жизнь в США, куда эмигрировал в 1849 г. После
выхода "России в 1839 году" начали циркулировать слухи о том, что Адам Гуровский
"сообщил некоторые подробности Кюстину, дабы отомстить русскому правительству за свой
неуспех" (А. И. Тургенев -- Н. И. Тургеневу, 21 июля / з августа 1844 г. -- НЛО. С. из).
Однако недавно опубликованное письмо Кюстина к Адаму Гуровскому от 31 августа/12
сентября 1839 г. из Петербурга, где маркиз высказывает сожаление о том, что ему не удалось
повидать Гуровского в России, окончательно опровергает эту версию (см.: НЛО. С. 129).
Гораздо более близким было знакомство Кюстина с младшим братом Адама, Иг-нацием.
Познакомившийся с маркизом в 1835 г., юный поляк жил в его доме на правах любовника
несколько лет, до тех пор, пока -- уже после поездки
501
Комментарии
Кюстина в Россию -- не влюбился в испанскую инфанту Изабеллу, дочь инфанты Луизы-
Шарлотты и инфанта Франсиско де Пауло, брата Фердинанда VII и Дона Карлоса, которую 8
мая 1841 г. похитил из монастыря, куда ее поместили родные (заметим, что инфанта была
самая натуральная, а не "какая-то девка" по прозвищу Infanta, как полагает Б. Парамонов --
Звезда. 1995- ^ 2- ^- '^Q)- Влюбленные бежали в Бельгию, где поженились, и впоследствии
инфанта родила Игнацию девять детей. Одной из целей поездки Кюстина в Россию было
желание замолвить слово за Игнация перед императором и упросить его, чтобы он возвратил
младшему Гуров-скому конфискованное у него после восстания поместье в Польше.
Несмотря на ходатайства Кюстина и баронессы Фредерике (ближайшей подруги
императрицы), поместье Гуровского в октябре 1841 г. все же было конфисковано
окончательно -- вероятно, на решение императора повлиял скандал с похищением инфанты,
прогремевший на всю Европу. Критики Кюстина были склонны связывать
недоброжелательность его книги с неудачей ходатайства за Игнация Гуровского (см.: Gretch.
P. ю) и ставить писателю в вину его "противоестественные" отношения с молодым поляком
(Я. Н. Толстой сразу по выходе "России в 1839 году" доносил Бенкендорфу: "Он ^Кюстин)
прибыл в Россию с тем, чтобы выпросить прощение для г-на Гуровского, того самого,
который похитил испанскую принцессу ^...) Этот г-н Гуровский внушил г-ну де Кюстину
гнусную страсть; он жил в его доме, распоряжался всем, как хозяин, и всецело подчинил
покровителя своему влиянию: здесь его прозвали маркизой де Кюстин"-- ГАРФ. Ф. 109. CA.
Оп. 4. No 192. Л. 64; подл. по-фр.). Добавим, что за Гуровского просил не один Кюстин, но и
П. Б. Козловский; в сохранившемся письме к нему от ю/22 июля 1839 г. чиновник Коллегии
иностранных дел Григорий Петрович Волконский (сын министра двора П. М. Волконского)
обсуждает способы добиться удовлетворения прошений трех поляков, о которых хода-
тайствует Козловский, причем имя одного из них -- граф Гуровский (см.:
BN. JVAF. No 16607. Fol. 333)- Козловский по праву пользовался репутацией заступника
гонимых поляков, однако совпадение дат позволяет предположить, что в данном случае он
действовал не по собственной инициативе, а по просьбе Кюстина. I
С. 271- Слушала она меня с большим вниманием.-- Некоторые читатели и критики
Кюстина считали сцену в коттедже вымышленной или ненатуральной. Так, Сен-Марк
Жирарден в первой части своей рецензии (Journal des Debats, 4 января 1844 г.) называет
любезное обращение императрицы и цесаревича с Кюстином комедией, какую, по словам
самого Кюстина, всегда разыгрывают перед иностранцами русские, причем комедией "стол"
ловкой, что она ввела в заблуждение и Кюстина" (утверждение это было оспорено Я. Н.
Толстым в брошюре "Письмо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской
прессы"-- Tolstoy. Lettre. P. ia--13)-Тем не менее известно, что Кюстин в самом деле
обсуждал с императрицей судьбу братьев Гуровских, в частности Адама. В письме к Адаму
от З1 августа/12 сентября 1839 г- он пересказывает слова императрицы: "Мы многого ждем от
графа Адама Гуровского теперь, после того как он
502
Комментарии
образумился и обратился на путь истинный" (Forycki R. Miedzy apostazja a palinodia
polityczna; hrabia Adam Gurowski i markiz de Custine//Blok-Notes Muzeum Literatury im. A.
Mickiewicza. Warszawa. 1991. No ю. S. 320).
Я встречал его недавно в Эмсе...-- Из письма Кюстина к Софи Гэ от 12 июня 1839 г. из
Эмса известно, что И. Гуровский, приехавший в Эмс с английским паспортом, боялся
столкнуться с кем-то из русских и потому сразу по приезде русского цесаревича со свитой
почел за лучшее уехать в Бельгию; поэтому Ж.-Ф. Тарн называет упоминание о встрече
великого князя с Гуровским неточностью (см.: Tarn. P. 5'3)> однако не исключено, что
краткая встреча все-таки состоялась. Летом следующего, 1840 года в Эмсе, когда Кюстин еще
раз увиделся с российской императрицей (см. примеч. к наст. тому, с. 263), Гуровский снова
находился при нем и "порхал подле русских красавиц, которые, впрочем, весьма некрасивы"
(Revue de France. 1934- Aout. P. 740).
Кому нужен нынче в России поляк...?-- Император не доверял полякам, даже когда они
изъявляли ему свою покорность, и на вопрос Баранта, не пытаются ли польские изгнанники
вымолить у него прощение и вернуться на родину, отвечал: "Нет, благодарение Богу; это
была бы покорность неискренняя; от них ничего хорошего ждать не приходится",-- хотя,
впрочем, тут же припомнил нескольких поляков, которые, "добившись права возвратиться,
вели себя отменно и служили с усердием" [Souvenirs. Т. 5. Р. 49 ; донесение от 6 ноября 1836
г.). Такое отношение Николая I к полякам находило отражение во французской прессе: газета
"Commerce" 8 февраля 1838 г. пересказывала, якобы со слов Баранта, реплику императора в
ответ на ходатайство за какого-то поляка-эмигранта:
"У меня и так слишком много поляков; их у меня полно в армии, среди чиновников, а между
тем ни один не внушает мне доверия.-- Возьмите, например, моего обер-егермейстера графа
Браницкого; его мать -- племянница Потемкина, его отец был повешен поляками; он владеет
в России миллионным состоянием, и несмотря на все это, он отдал бы половину своего
состояния за то, чтобы послать меня ко всем чертям". Подозрения императора были далеко не
всегда неосновательны; они оправдались, например, в случае с братом Игнация Гуровского,
Адамом. "Характер поляков,-- утверждал Отчет Третьего Отделения за 1844 год,-- ясно
выразился в графе Адаме Гуровском, который вместе с другими участвовавшими в польском
мятеже удалялся за границу и в 1835 г. получил всемилостивейшее дозволение возвратиться в
Россию; здесь он удостоен был многих монарших милостей, но, невзирая на это, в апреле
1844 г. скрылся за границу! Таковы почти все поляки: сколько ни изливают на них милостей,
они все смотрят врагами России!" (ГАРФ. Ф. 109. On. 223. No 9- -^- l3^ ^-)-
С. 275. Ораниенбаум-- местность, где в конце XVII века находилась мыза Теирис,
подаренная в начале XVIII века Петром I Александру Даниловичу Меншикову (1673--1729)1
который в 1710 г. начал строить здесь Большой дворец, в 1727 г., после ареста и ссылки
владельца отошедший вместе с территорией в казну. В 1743--'P^i гг. Ораниенбаумский
дворец был резиденцией великого князя Петра Федоровича (будущего
503
Комментарии
императора Петра III); с 1831 г. стал летней резиденцией великого князя Михаила Павловича
и его жены.
...развалины маленькой крепости, из которой Петра III вывезли в Ропщу...-- Во второй
половине 11У>-^- гг. в Ораниенбауме возник небольшой военный городок-- Петерштадт. В
центре его была выстроена земляная крепость с пятью бастионами, а внутри нее -- каменный
двухэтажный дворец и несколько служебных построек. Если эти последние были разобраны в
конце XVIII в., а земляные укрепления снесены в начале XIX в., то дворец Петра III
сохранился до наших дней. Во дворце в Ропше император Петр III, низложенный Екатериной
II 28 июня 1762 г., был 6 июля 1762 г. убит Алексеем Орловым.
С. 276. Рюльер Клод Карломан де (17 35--'79')-- французский поет и историк, в 1760 г.
прибывший в Петербург в качестве секретаря французского посольства при после бароне де
Бретее и ставший свидетелем переворота 1762 г., приведшего Екатерину к власти. По
возвращении во Францию, в 1768 г., Рюльер получил заказ написать в наставление дофину,
будущему королю Людовику XVI, историю смут в Польше; русский двор предлагал ему
большие деньги за то, чтобы он отказался от этой работы, но Рюльер отверг посулы, обещав
лишь ничего не публиковать до смерти Екатерины II, и в самом деле полностью "История
анархии в Польше и раздробления этой республики" была издана лишь в 1807 г.; тем не
менее фрагменты из нее были читаны в парижских салонах и даже открыли их автору путь во
Французскую академию (1787); к книге о Польше примыкает сочинение, которое цитирует
Кюстин: "Анекдоты о перевороте в России" (изд. 1797;
рус. пер. см. в кн.: "Россия XVIII глазами иностранцев. Л., 1989)" которое цитирует Кюстин и
которое рисует перед читателем картину государства, где всеми владеет страх и где
деспотическая власть беспощадно угнетает всех подданных. В цитируемом Кюстином
отрывке из Рюльера упомянуты:
княгиня Екатерина Романовна Дашкова (1744--i8io), сподвижница Екатерины П во время
переворота; Григорий Николаевич Теплов (1717-- 1779)-- секретарь Екатерины II; князь
Федор Сергеевич Барятинский (i742--1814) -- поручик лейб-гвардейского Преображенского
полка, впоследствии обер-гофмаршал Екатерины; граф Никита Иванович Панин (1718--
1783)-- дипломат, воспитатель великого князя Павла Петровича;
Григорий Александрович Потемкин (i739--'791)" впоследствии светлейший князь