На конецъ прибавляетъ.,,Что вс? его родственники, а особливо женщины сов?туютъ ему приб?гнуть къ законамъ; но какимъ средствомъ честной челов?къ можетъ отв?чать такимъ путемъ на словесныя ругательствы т?хъ людей, которые им?ютъ право носить шпагу?
   Вотъ любезная пріятельница! по какой причин? мать моя опасается какого нибудь новаго несчастія, и сов?товала мн? послать отв?тъ мой чрезъ Хорею.
   Описываетъ онъ мн? пространно, какихъ обо мн? добрыхъ мыслей женщины его фамиліи. Я изъ нихъ ни кому не знакома, кром? д?вицы Патти Монтегю, которую одинъ разъ вид?ла у госпожи Кнолли. Весьма думаю естественно снискивать себ? новыхъ друзей, когда видятъ уменьшеніе дружбы въ старыхъ. Но я лучше хочу казаться любезною передъ глазами моихъ родственниковъ и передъ тобою, нежели передъ глазами ц?лаго св?та. Между т?мъ четыре т? женщины въ его фамиліи им?ютъ столь великую славу, что всякому весьма лестно пользоваться ихъ знакомствомъ, Не можно ли сыскать какого способа посредствомъ госпожи Мортескю или Г. Гикмана, которой знакомъ Милорду М, осв?домиться потаеннымъ образомъ, какого они мн?нія въ разсужденіи нын?шнихъ обстоятельствъ. Съ моей же стороны я никакъ не желаю того, чтобы племянникъ ихъ оставался твердымъ при своихъ мысляхъ не смотря на вс? чинимыя ему противности и презр?нія.
   До сего времяни занимаюсь я только однимъ любопытствомъ; но думаю что предъ онаго во мн? не будетъ не смотря на мнимое трепетаніе сердца, которымъ ты меня подозр?ваешь. Такъ, любезной другъ; естьли бы мен?е можно было чинить ему упрековъ.
   Я отв?чала на его письма. Естьли будетъ онъ понимать вс? слова, то не будетъ мн? нужды любопытствовать узнать, что думаютъ обо мн? его родственники. Отв?тъ мой былъ сл?дующей.
   ,,Изъявила я ему мое удовольствіе о томъ, что изв?стно ему все то, что зд?сь происходитъ. Ув?ряла его, что естьли Г. Ловеласа не будетъ и на св?т?, то и тогда я Г. Сольмсу принадлежать не буду. Говорила ему, что подозр?вая моихъ родственниковъ показываетъ онъ свое ко мн? не уваженіе; и естьли узнаю я, что онъ вздумаетъ учинить пос?щеніе кому нибудь изъ моихъ родственниковъ безъ ихъ согласія, то твердое положу нам?реніе не вид?ть его во всю мою жизнь.,,
   Ув?домила его, что позволили мн? послать мое письмо, только съ т?мъ условіемъ, чтобы оно было посл?днее. А между т?мъ еще прежде знакомства съ нашимъ домомъ Г. Сольмса, слышалъ онъ неоднократно, что я им?ю къ супружеству великое отвращеніе; что Г. Віерлей и другіе сватающіяся на мн? женихи могутъ то засвид?тельствовать собою, что еще съ самаго начала пребывала я въ такомъ нам?реніи непоколебимою. На конецъ объявила ему, что бол?е одного письма отъ него принято не будетъ, и просила чтобы онъ взялъ терп?ніе до лучшихъ обстоятельствъ.
   Сіе написала я единственно для того, чтобы не ввергнуть его совсемъ въ отчаяніе.
   Об?щала я теб? доставить вс? его письма, и мои на нихъ отв?ты. Повторяю мое об?щаніе; и сія самая причина не позволяетъ мн? писать къ теб? гораздо пространн?е. Но не могу довольно теб? изъяснить, сколько почитаю необходимымъ отв?чать на письмо такого челов?ка, коего ни когда не им?ла нам?ренія ободрять въ его требованіяхъ, и которому могу во многомъ противор?чить; а особливо вразсужденіи т?хъ писемъ, кои наполнены жарчайшею страстію, сопровождаемою н?которымъ видомъ надежды. Ибо любезная пріятельница, ты не видала еще челов?ка см?л?е и отважн?е въ своихъ предпріятіяхъ. Часто благодаритъ онъ меня н?жн?йшими словами за многія благосклонности, о коихъ я никакъ и не помышляла; такъ что иногда нахожу себя принужденною толковать то въ худую для меня сторону.
   Однимъ словомъ, любезная пріятельница; онъ подобенъ необузданному коню, которой приводитъ въ ослабленіе руку своего всадника; когда ты увидишь его письмо, то не должно думать, чтобы ты могла о нихъ судить не прочтя моихъ отв?товъ. Естьли не сохранить сей предосторожности, то часто будешь им?ть случай упрекать пріятельницу твою въ слаболюбіи и трепетаніисердца. Между т?мъ онъ иногда жалуется на мою къ себ? суровость и на ненависть моихъ друзей.
   Что бы сказала ты о такомъ челов?к?, которой поперем?нно то жалуется на мою холодность, то восхищается мнимыми моими благосклонностями? Естьли бы ц?ль таковыхъ поступковъ стремилась довести меня до чувствованія его жалобъ, и естьли бы сіе противор?чіе не было д?йствіемъ его легкомыслія и в?тренности, то почитала бы я его важн?йшимъ и хитр?йшимъ изъ вс?хъ смертныхъ и естьли бы въ нихъ была ув?рена совершенно, то ненавид?ла бы его еще бол?е, нежели ненавижу Сольмса.
   Но теперь на сей день довольно говорить о семъ неизъясняемомъ челов?к?.
 

Письмо XXVII.

 
АННА ГОВЕ КЪ КЛАРИССЕ ГАРЛОВЪ.
 
    Четвергъ въ вечеру 9 Марта.
 
   Не могу думать безъ нетерп?ливости о т?хъ людяхъ, съ которыми осуждена ты жить вм?ст?; не знаю какія подать теб? сов?ты. Ув?рена ли ты въ томъ, что не заслуживаешь никакого наказанія за то, что къ великому твоему несчастію воспрепятствовала исполнить зав?щаніе твоего д?да? Зав?щанія, любезная пріятельница! суть вещи священныя. Ты видишь, что вс? им?ютъ о томъ такія же мысли, будучи тронуты весьма чувствительно оказанною теб? при томъ жестокостію.
   Прощаю теб? вс? твои благородныя разсужденія, которыя принудили тебя тогда р?шиться; но какъ столь великодушной прим?ръ д?тскаго почтенія заплаченъ столь дерзко, то для чего не можешь ты воспользоваться твоими правами?
   Д?дъ твой зналъ очень твердо пороки своей фамиліи. Изв?стно ему также было благородство твоихъ склонностей. Можетъ быть самъ онъ въ жизни своей д?лалъ добра очень мало; и для сего самаго оставилъ теб? то, чемъ бы загладить свою ошибку. На твоемъ м?ст? взяла бы я то непрем?нно, что онъ теб? оставилъ. Клянусь теб?, что никакъ бы того не упустила.
   Ты скажешь мн?, что не можешь того учинить покам?стъ еще вм?ст? съ ними. Сего еще должно посмотр?ть. Не уже ли ты думаешь, что они могутъ поступать съ тобою ещо хуже, нежели теперь поступаютъ? и не употребляютъ ли они во зло твое великодушіе, д?лая теб? многія наглости и обиды? Дядя твой Гарловъ есть одинъ изъ исполнителей зав?щанія, а другой родственникъ твой Морденъ. Поговори о правахъ твоихъ съ твоимъ дядею, и пиши о нихъ къ твоему родственнику. Клянусь теб?, что гонители твои перем?нятъ свои съ тобою поступки.
   Дерзостной твой братъ какія теб? д?лаетъ обиды? Естьли бы я была его сестрою, то научила бы его скоро, какимъ образомъ поступать со мною. Осталася бы жить въ дом? принадлежащемъ мн?, и сод?лывала бы счастіе вс?хъ живущихъ со мною; родственниковъ моихъ вид?ла бы только тогда, когда они того достойны. Но когда бы братъ мой и сестра вздумали передо мною поднимать носъ, то дала бы имъ знать, что я ихъ сестра а не служанка. А естьли бы и сего было не довольно, то показавши имъ двери сказала бы, что общество ихъ для меня въ тягость.
   Однакожъ между т?мъ признаться должно, что сей милой братецъ и любезная сестрица, разсуждая о вещахъ по небольшому своему разуму, им?ютъ н?которую причину поступать съ тобою такъ худо; оставя въ сторону съ одной стороны презр?нную любовь, а съ другой корыстолюбіе, не обидно ли вид?ть себя унижаемыми младшею сестрою? Такое блистающее солнце между столь слабыми св?тильниками! Какимъ образомъ то имъ снести возможно? они должны тебя почитать за чудо. А чудеса обыкновенно привлекаютъ къ себ? только одно наше удивленіе, но до любви не касаются ни мало. Разстояніе между тобою и ими неизм?римо. Св?тъ твой глаза ихъ осл?пляетъ; заслуги твои и достоинства совс?мъ ихъ уничтожаютъ. И такъ неудивительно ни мало, что они всячески стараются тебя унизить, или по крайней м?р? сравнять съ собою.
   Чтожъ касается до несноснаго Сольмса, то отвращенію твоему къ нему не удивляюся ни мало. Оно мн? кажется справедливымъ. Однакожъ кто можетъ противиться собственнымъ своимъ дарованіямъ? Я сказала уже, что люблю описывать гнусныя употребленія. Могу ли удержать отъ того мое перо? По чему не могу удержаться что бы теб? не зд?лать не большаго описанія.
   Два раза удалось мн? быть съ нимъ въ одномъ обществ?, и одинъ разъ находился тутъ также и твой Ловеласъ. О разности между ими думаю что говорить теб? будетъ излишно.
   Ловеласъ веселилъ всю компанію, и разсказами своими принуждалъ вс?хъ см?яться. Сіе происходило еще прежде нежели начали теб? предлагать въ женихи Сольмса. Сольмсъ см?ялся также вм?ст? съ прочими, но своимъ особливымъ образомъ. Каждая его улыбка была ни что иное, какъ ужасное и отвратительное кривлянье съумашедшаго челов?ка.
   Я старалася разсматривать его прил?жно, что д?лаю всегда съ сими господами новаго покроя, дабы повеселиться ихъ глупостію. Правду сказать, онъ показался совершенно несноснымъ; но видъ его и движенія были для меня столь забавны, что я не могла удержаться отъ см?ха.
   У такого мужа не будетъ ли и сама любовь ужасною? Что касается до меня, то естьли бы я была его женою, то ут?шалась бы только его отсудствіемъ, или тогда когда бы случилося съ нимъ браниться. Вздорная и бранчивая женщина найдетъ всегда случай удовольствовать надъ нимъ свое ворчанье; но женщина им?ющая н?жной вкусъ ни какъ съ нимъ ужиться не можетъ.
   Но довольно уже говорила я о его вид?. Впрочемъ считается онъ весьма низкимъ и уклончивымъ, над?ясь чрезъ то у вс?хъ выиграть; а при томъ бываетъ передъ вс?ми наглъ и дерзокъ. Не истинное ли сіе свойство души подлой и безчестной? Ув?ряютъ, что онъ весьма золъ, мстителенъ и памятозлобенъ; сказываютъ также что онъ во всей своей фамиліи самой хужшей.
   Горничная моя д?вушка им?етъ у себя между его служителями родню, и сказываетъ, что онъ ненавидимъ вс?ми своими откупщиками и управителями; и н?тъ ни одного челов?ка, которой бы сказалъ объ немъ что нибудь въ его пользу. Онъ вс?хъ подозр?ваетъ, ни кому ни въ чемъ нев?ритъ, и для того перем?няетъ служителей своихъ весьма часто. Карманы его всегда наполнены ключами, которыхъ онъ никому не вв?ряетъ, и ходитъ за всякою м?лочью самъ. Гостей у него не бываетъ никогда, и онъ до нихъ ни мало не охотникъ.
   Вотъ кого избрали быть супругомъ, то есть обладателемъ и повелителемъ Клариссы Гарловъ!
   Но можетъ быть онъ не столь презрителенъ какъ его описываютъ. Весьма р?дко изображаютъ справедливо свойствы самыя хорошія или самыя худыя. Одни сл?дуютъ въ томъ своей склонности, а другія ненависти. Но дядя твой Антонинъ, говорилъ моей матери, которая опорочивала въ немъ его скупость, что льстятъ обязать его сими узами въ твою пользу. Веревочныя узы гораздо бы для него были пристойн?е, нежели супружественныя. Но не видно ли ясно, что и самые его покровители полагаютъ въ немъ подлую душу, когда почитаютъ за нужное связать его договорными пунктами? Но полно уже говорить о семъ несносномъ челов?к?; ты не должна ему принадлежать ни мало.
   Мать моя вошла теперь ко мн? въ горницу и хот?ла вид?ть, что я къ теб? писала. Я показала ей описаніе о твоемъ Сольмс?.
   Она согласилась,,,что сей челов?къ не можетъ никакъ возбудить н?жныхъ къ себ? чувствованій. Но для мужа н?тъ ни малой надежды въ наружномъ вид?,,. По томъ бранила меня за то, что я утверждаю твое противъ отца твоего упорство. Посл? того д?лала мн? наставленіе о предпочтительности челов?ка могущаго исполнять вс? хозяйственныя должности предъ вс?ми развратниками и мотами. Но къ чему господа родители опорочивая немилыхъ имъ людей подаютъ сами поводъ ихъ защищать? Ловеласъ никакъ не мотъ и не расточитель.
   Мать моя приказала мн? переписать по крайней м?р? хотя сію страницу. Но матушка!^ ты думаю мн? простишь небольшое сіе непослушаніе. Правда, любезная пріятельница! что ни за что въ св?т? не согласилась бы я лишиться такого въ себ? свойства. Я не писала ничего для меня пріятнаго, которое бы и теб? не было пріятно. Причина тому самая простая; то есть, что мы съ тобою им?емъ одну душу; съ тою только разностію, что ты мн? кажешься иногда съ лишкомъ суровою, а я тебя гораздо весел?е.
   Я думаю что сія самая различность нравовъ и принуждаетъ сердца наши любить другъ друга въ такомъ совершенств?. Однакожъ между т?мъ за нужное почитаю ув?домить тебя о томъ, что не могла я никакъ удержаться отъ того, чтобы не удовольствовать любопытство моей матери, и не показывать ей иногда н?которыя строки твоихъ писемъ.
   Теперь больше къ теб? писать не позволяетъ мн? ни время ни случай; однакожъ примуся опять скоро за перо, чтобы разсказать теб?, что между мною и матерью моею происходило. Сіе т?мъ кажется важн?е, что она вс? свои разсужденія обращаетъ вдругъ на свою дочь, на любимца своего Гикмана, и на твоего Ловеласа.
   ,,Не льзя не согласиться въ томъ, говорила она мн?, что въ поступкахъ д?вицы Гарловъ есть н?что весьма жестокое, и чрезвычайно сожалительно то, что дочь бывшая образцомъ повиновенія, противится въ такомъ н?жномъ случа? вол? своихъ родителей. Но дабы отдать об?имъ сторонамъ справедливость, естьли не можно удержаться отъ сожал?нія къ д?виц? Гарловъ признавая предлагемаго ей челов?ка ее недостойнымъ, то не правда ли то, что сей челов?къ весьма предпочтительн?е распутнаго челов?ка, дравшагося на поединк? съ ея братомъ,,.
   Такъ, отв?чала я сама въ себ?, они должны научиться собственнымъ своимъ опытомъ, что им?ютъ въ томъ такіе предъув?ренія, въ какихъ обвиняютъ дочь свою вразсужденіи другаго; а дядя Антонинъ предуб?жденіе сіе подкр?пляетъ, внушая матери моей таковыя мысли. Б?днякъ! ему ли разсуждать о должностяхъ д?тей вразсужденіи родителей, не зная того, чемъ обязаны д?ти и родители? Но мать твоя испортила сама трехъ братьевъ чрезвычайнымъ своимъ баловствомъ и снисхожденіемъ.
   ,,Ты видишь, продолжала мать моя, что я съ тобою совс?мъ иначе поступаю. Я предлагала теб? челов?ка гораздо тишайшаго и учтив?йшаго, также и гораздо разумн?йшаго,,.
   Такое матери моей разсужденія я нимало не одобряю. О честномъ Гикман?, для своей дочери судитъ такъ она такъ, какъ судила назадъ тому л?тъ двадцать о себ? самой. Гикманъ для меня кажется уже гораздо поустар?лаго покроя.
   ,,Онъ изъ хорошей фамиліи, продолжала моя мать, им?етъ довольно богатства, и можетъ его еще и бол?е умножить. Прошу тебя подавать ему н?сколько надежды, и не вводить его въ отчаяніе своимъ отказомъ,,.
   Такъ, точно оказывать ему столько благосклонностей, чтобы онъ могъ обходиться со мною за просто. Но по моему мн?нію такого рода людей надлежитъ удерживать отъ себя гораздо въ далекомъ разтояніи.
   ,,Однакожъ вижу я очень ясно, что много мн? будетъ стоить труда преклонить тебя на мои мысли. Чтобы ты сказала, естьли бы съ тобою было поступлено такъ, какъ поступаютъ отецъ и мать съ д?вицею Гарловъ,,.
   ,,Что бы я сказала! матушка! отв?тъ на сіе весьма легокъ и незатруднителенъ; я не скажу ни чего. Не думаетели вы, что бы такой д?вицы могъ быть сноснымъ,,?
   ,,По тише, дочка, по тише. Ты слышала еще не все: и судя по читаннымъ тобою ея письмомъ кажется въ нихъ н?что могущее быть опорочено. Родственники ея должны знать больше вс?хъ, что для нея потребно. Кларисса Гарловъ со всею своею красотою непрем?нно или сд?лала, или сказала что нибудь такое, что принуждаетъ ихъ поступать съ нею такъ худо; ибо ты знаешь, сколько они ее прежде того любили,,…
   ,,Но есть ли то правда, что она совершенно безпорочна; то, матушка! по вашему же положенію сколько они передъ нею виновны,,?
   Посл? того начала она вычитать неисчислимое им?ніе г. Сольмса, и его бережливость,,.
   ,,Не изв?стно ли, какія странныя бываютъ д?йствія предъуб?жденій въ любовныхъ случаяхъ, а особливо въ сердцахъ молодыхъ людей?
   Не могу понять, любезная пріятельница, для чего людямъ упрекаютъ всегда любовію. Любопытствоведетъ за собою другія любопытствы. Вотъ все, что я о семъ разсуждаю.
   Она приписывала великія похвалы, какъ собственно самому Ловеласу, такъ и природнымъ и пріобр?теннымъ его свойствамъ. По томъ сказала, что дочь должна на то смотр?ть глазами своей матери, а не своими. Но не могла отв?чать ничего на продолженіе твое не вступать ни въ какое супружество и учинить съ нимъ разрывъ совершенной.
    Безотв?тное повиновеніебыло всегдашнимъ и непрестаннымъ въ р?чахъ матери моей повтореніемъ; а сіе относилось, какъ къ теб?, такъ при такомъ случа? также и ко мн?.
   Признаюсь безпрекословно, что повиновеніе къ родственникамъ есть одна изъ первыхъ нашихъ должностей; но благодаря Бога не им?ю случая быть въ таковыхъ искушеніяхъ. Весьма легко всякому исполнять свою должность, ежели онъ никакого не им?етъ сшибиться съ настоящей дороги. Однакожъ можно сказать, что мало бываетъ такихъ людей, которые бы им?я полную свободу свергнуть съ себя иго, могли им?ть подобное твоему терп?ніе.
   Опасаясь тебя огорчить не упомяну теперь ничего такого, что представляется въ разумъ мой вразсуждніи повед?нія твоего отца, твоихъ дядей, и вс?хъ твоихъ родственниковъ.
   Но я начинаю уже им?ть о прозорливости моей великое мн?ніе, вразсужденіи того, что ни къ кому изъ фамиліи твоей не чувствовала въ себ? такой дружбы, какую къ теб? им?ю. Вс? твои родственники для меня несносны. Мы къ друзьямъ своимъ обязаны должностію быть чистосердечными. Такимъ образомъ можетъ Анна Гов? извиняться предъ Кларисою Гарловъ.
   Сего ожидаемъ изъ Лондона Г. Гикмана. Я просила его, чтобы онъ тамъ осв?домился обстоятельн?е объ образ? жизни Ловеласа. Естьли онъ прозьбы моей не исполнитъ, то не можетъ им?ть ни какой надежды быть довольнымъ моимъ обхожденіемъ. Однакожъ совс?мъ т?мъ не ожидай весьма выгодныхъ для тебя разсказовъ. Ловеласъ есть твореніе пронырливое, и наполненное великимъ на выдумки искуствомъ.
   Правду сказать, мы должны вс?хъ ихъ награждать презр?ніемъ. Для чего не оставятъ они нашихъ родителей въ поко?, вм?сто того что мучатъ ихъ безпрестанно своими стараніями и докуками.
   Г. Гикманъ постарается разв?дать вразсужденіи Милорда М*** то, о чемъ ты меня просила. Я могу сказать, теб? на передъ, что будетъ отв?чать на сіе Милордъ со вс?ми своими, когда ихъ о семъ спрашивать будутъ. Кто бы не поставилъ себ? за честь быть въ союз? съ д?вицею Гарловъ? Госпожа Фортескью сказывала мн?, что они о теб? говорятъ всегда съ удивленіемъ.
   Сказали намъ, будто бы госпожа Нортонъ, и тетка твоя Гервей держатъ сторону сл?паго повиновенія а естьли она такъ думаетъ, то я ненавижу ее какъ изверга. Можетъ быть подумаешь ты, что я стараюсь уменшить въ теб? твое къ ней уваженіе. Ты въ томъ и не обманываешься. Признаюсь по справедливости, что не могу ее любить столько, сколько бы любила тогда, естьли бы была ув?рена, что ты меня любишь больше ее.
   Мать моя объявила теб? что ты должна подвернуть себя весьма строгимъ опытамъ, и находиться подъ управленіемъ твоего отца; а она помочь теб? не въ состояніи; ты же всей помощи должна ожидать отъ твоихъ дядьевъ. Я думаю, что ты будешь писать къ симъ двумъ правителямъ твоей судьбины, когда теб? запрещаютъ ихъ вид?ть. Невозможно ли то, чтобы какая нибудь жена, или сестра, или мать, не им?ла на фамилію свою какого ни есть внушенія? Кто захочетъ вступать въ супружство, когда можетъ пребыть весь свой в?къ безъ брака? Я начинаю сердиться и разгорячаться. Возврати себ? твои права, бол?е сего не могу теперь теб? сказать ни чего, дабы т?мъ не оскорбить т?хъ, кто помочь теб? не въ состояніи.
 
    Анна Гове.
 

Конецъ первой части.

 
***

Ричардсон Сэмюэл
 
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть вторая)

ДОСТОПАМЯТНАЯ ЖИЗНЬ
 
Д?ВИЦЫ
 
КЛАРИССЫ
 
ГАРЛОВЪ,
 
истинная пов?сть.
 
Англинское твореніе
 
Г. РИХАРДСОНА
 
Съ присовокупленіемъ къ тому оставшихся по смерти Клариссы писемъ и духовнаго ея зав?щанія.
 
Часть вторая.
 
Во град? Святаго Петра, 1792 года.

 
    OCR Бычков М. Н.
   Свид?тельствовалъ и подписалъ Коллежской Сов?тникъ и отправляющій должность Санктпетербургскаго Полицмейстера.
 
    АНДР?Й ЖАНДРЬ.
 

ПОВ?СТЬ КЛАРИССЫ ГАРЛОВЪ
 
Письмо XXVIIІ.
 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН? ГОВЕ.

 
    Въ пятницу 10 Марта.
 
   Позволь дражайшая пріятельница показать теб? н?которыя м?ста твоего письма, которыя меня чувствительно трогаютъ.
   Вопервыхъ тебя ув?ряю, что я не смотря на свое уныніе, весьма огорчена твоими разсужденіями о моихъ родственникахъ, а особливо т?ми, которыя относятся до моего отца и памяти моего д?да. Язвительное твое нареканіе не миновало и самой твоей матери. Правда несносная досада изторгаетъ иногда столь неблагопристойные отзывы, которые предосудительны чести т?хъ, коихъ любимъ и наибол?е уважаемъ; но не весьма прилично пользоваться такою вольностію. Сверьхъ того ты столь сильно изъясняешься противъ всего, что тебя ни приводитъ въ отвращеніе; что я чуствуя умаленіе моего жара и размышляя о томъ, къ чему подала поводъ, принуждена обратить противъ самой себя свои выговоры. Итакъ согласись, любезный другъ, что я им?ю право приносить теб? мои жалобы, если он? будутъ оправданы моимъ положеніемъ; но твой долгъ есть успокоить сн?дающую меня скорьбь сов?тами, коихъ никто лучше тебя не можетъ подать, съ тою несравненною выгодою, что я всегда вяшшую приписывала имъ ц?ну.
   Я не могу отрицать, что бы сердце мое не ласкалось тою потачкою, которую ты мн? оказываешь къ усугубленію справедливаго моего къ Г. Сольмсу презр?нія. Однако позволь сказать, что онъ не столько страшенъ, какъ ты его описываешь, покрайн?й м?р? съ виду, ибо со стороны души, все что я объ немъ ни знаю, заставляетъ меня в?рить, что ты ему совершенную воздала справедливость. Но толь особенное твое дарованіе изображать гнусныя употребленія, и сія необыкновенная д?ятельность выводитъ иногда тебя изъ пред?ловъ в?роятности. Словомъ сказать, я не однократно видала тебя берущую п?ро въ томъ нам?реніи, дабы написать все то, что твой разумъ, нежели истинна могъ внушить приличнаго случаю. Можно бы подумать, что мн? т?мъ мен?е надлежитъ за сіе теб? выговаривать, чемъ бол?е твое омерз?ніе и отвращеніе зависятъ отъ твоей ко мн? н?жности. Но не должны ли мы всегда судить о самихъ себ? и о томъ, что насъ трогаетъ, такъ какъ мы съ справедливостію можемъ вообразить себ?, чтобъ объ насъ и нашихъ д?лахъ другіе судили? Касательно твоего сов?та, дабы возвратить мои права, я никогда не нам?рена ссориться съ моимъ отцемъ чево бы то мн? ни стоило. Можетъ быть я посл? буду отв?тствовать на вс? твои разсужденія; но теперь ограничнваю себя симъ прим?чаніемъ, что Ловеласъ судилъ бы меня меньше достойною своихъ стараній; естьли бы почиталъ меня способною къ принятію другой р?шительности. Сіи люди среди вс?хъ своихъ ласкательствъ не престаютъ однакожь помышлять о надежныхъ выгодахъ; и я въ томъ ихъ не виню. Любовь, разсматриваемая въ посл?дствіи, должна казаться великою глупостію, когда она доводитъ до убожества особъ рожденныхъ для изобилія, и когда ввергаетъ великодушныя сердца въ жестокую необходимость обязательствъ и зависимости.
   Ты находишь въ различіи нашихъ нравовъ весьма замысловатую причину дружества насъ соединяющаго; я бы никогда ее не выдумала. Она н?сколько справедлива. Но какъ бы то ни было, только то неоспоримо, что я въ своемъ равнодушіи и по н?которомъ размышленіи начинаю еще бол?е любить тебя за твои исправленія и выговоры, какую бы ты строгость въ нихъ ни употребляла. Итакъ нещади меня, любезный другъ, когда ты найдешь мал?йшій во мн? недостатокъ. Я люблю пріятную твою насм?шку, ты сама то знаешь; и сколько ни почитаешь меня суровою; осуждала ли я когда нибудь твою чрезм?рную веселость, которую ты себ? приписываешь?
   Первой договоръ нашей дружбы всегда состоялъ въ томъ, что бы сообщать взаимныя наши одной о другой мысли; и я почитаю необходимою сію вольность во вс?хъ спряженіяхъ сердца, им?ющихъ основаніемъ доброд?тель.
   Я предвид?ла, что мать твоя будетъ защищать систему сл?паго повиновенія со стороны д?тей. Къ нещастію, обстоятельства привели меня въ несостояніе сообразоваться ея началамъ. Конечно я бы должна онымъ сл?довать, какъ говоритъ Госпожа Нортонъ, еслибы могла. Сколько ты щастлива, завися отъ самой себя въ предлагаемомъ теб? выбор? въ пользу Г. Гикмана! и сколько бы я была довольна, если бы поступали со мною съ равнымъ снисхожденіемъ! Я бы не могла, не навлекая на себя стыда, слышать прозьбы моей матери и при томъ безполезно, дабы подать надежду столь неукоризненному челов?ку, каковъ есть Г. Гикманъ.
   Истинно, любезная Гове, я не могла читать безъ смущенія, что твоя мать говоря обо мн? сказала, что всего опасн?е во младости нашего пола предуб?жденіе въ любовныхъ случаяхъ. Сіе т?мъ бол?е для меня чувствительно, что ты сама кажется желаешь преклонить меня на сію сторону. Поколику я была бы достойна немалаго нареканія за мал?йшее мое къ теб? притворство; то не буду спорить, что сей Ловеласъ не могъ бы быть достойно награжденъ взаимною склонностію еслибы его нравъ былъ столькоже безпороченъ, какъ и нравъ Гикмана; или еслибы была какая нибудь надежда къ доведенію его до сей степени. Но мн? кажется, что слово любовь, толь скоро произносимое, впечатл?ваетъ довольно сильный и пространный звукъ. Однако я уступаю, что чрезъ насильственныя м?ры, можно быть доведенной наконецъ до н?которой договорной склонности. Но въ разсужденіи названія любви законной и пленяющей, каковая царствуетъ въ родств?, общежитіи, а наипаче въ сихъ главныхъ нашихъ должностяхъ, въ которыхъ она собственно заслуживаетъ имени божественной, кажется, что звукъ онаго, ограниченный въ т?сномъ и особенномъ смысл?, невесьма бываетъ пріятенъ. Открывай свободн?е свои мысли о другихъ пунктахъ. Сія вольность, какъ я уже теб? говорила, послужитъ только къ умноженію моего дружества. Но я бы желала для чести нашего пола, что бы ты съ большею осторожностію говорила или писала о вм?неніи любви, хотя бы обо мн?, или о другой говорено было. Ибо сугуба для мущинъ поб?да, если столь н?жная женьщина какъ ты, и столько им?ющая презр?нія къ нимъ, подвергаешь ихъ власти н?которымъ образомъ свою подругу, какъ глупую тварь, страждущую любовію, съ н?которою пріятностію ласкающею ея слабости.