Завтра у насъ вторникъ. Сколь скоро время проходитъ? Сколь скоро наступаетъ тотъ день, коего страшимся! Я бы желала, чтобъ глубокой сонъ овлад?лъ вс?ми моими чувствами во вс? сіи сутки. Но завтра все будетъ тотъ же вторникъ, со вс?ми опасеніями и ужасомъ, безъ коихъ какъ я опасаюсь, онъ не пройдетъ. Естьли ты получишь сіе письмо до разсв?та; то пожалуй помоги мн? своими прозьбами и сов?тами.
 
    Кларисса Гарловъ.
 

П и с ь м о LXXIV.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
 
    Во вторникъ поутру въ 6 часовъ.
 
   День насталъ. О естли бы онъ прошолъ благополучно! я препроводила сію ночь весьма худо. Едва могла я сомкнуть глаза, занимаяся беспрестанно о приближающемъ свиданіи. Довольно долгое время, на которое вс? согласились оное отсрочить даетъ имъ при собраніи торжественный видъ, которой еще бол?е умножаетъ мои безпокойства. Пов?рь, что челов?къ способный размышлять не всегда бываетъ завиденъ, естьли не им?етъ такой щастливой живости, какъ ты, ибо ты ум?ешь наслаждатся настоящимъ временемъ, не заботясь съ лишкомъ о будущемъ.
 
    Во вторникъ въ 11 часовъ.
 
   Тетка моя Герьей удостоила меня своимъ пос?щеніемъ. Бетти, съ таинственнымъ своимъ видомъ, ув?домила меня, что ко мн? будетъ завтракать одна госпожа, которую я мало ожидала, давая чрезъ то мн? догадываться, что то будетъ моя мать. Сіе изв?стіе столь чувствительно меня тронуло, что черезъ четверть часа, когда я услышала идущую какую то женщину, которую д?йствительно я сочла своею матушкою и не могши изъяснить себ? причину ея пос?щенія по столь долгой разлук?, я оказала своей тетк? вс? знаки чрезвычайнаго смущенія.
   Какъ! сударыня сказала она мн? вошедши, ты кажешься изумленна? То правда, для такой разумной д?вицы удивительно, что ты выводишь столь странныя мн?нія изъ безд?лицъ, и взявши меня за руку, спросила: о чемъ ты безпокоишься? Право, любезная моя, ты дрожишь. Знаешь ли, что ты теперь не въ силахъ никого принять или вид?ть? ободрись, любезная Клари, ц?луя мои щеки! ободрись. Сіи см?ха достойныя движенія, о приближающемся свиданіи покажутъ теб? и прочія твои отвращенія, когда оно кончится, и ты будешь сама себ? см?ятся что могла придти въ такой пустой страхъ.
   Я отв?чала ей, что все то, о чемъ весьма сильно воображаютъ, со временемъ производитъ бол?е д?йствія, нежели простыя воображенія, хотя другіе и не такъ о томъ судятъ, что я во всю ночь ни на часъ заснуть не могла: какъ та безстыдная д?вка, коей меня подвергли, пришедши еще умножила мое безпокойство, давъ мн? знать, что я должна ожидать пос?щенія моей матери, и что въ такомъ случа? я не могла вид?ть т?хъ, коихъ взглядъ мн? могъ бы быть непріятенъ.
   Ето то были, сказала она мн?, естественныя побужденія, коимъ возпротивиться не можно. Она предполагала, что сія посл?дняя ночь столко же не спокойна была для Г. Сольмса, какъ и для меня.
   И такъ кому, сударыня, можетъ принести удовольствіе свиданіе столь несносное об?имъ намъ?
   Об?имъ, любезная моя, какъ вс? твои друзья того над?ятся см?ютъ, когда первыя сіи движенія успокоятся; обыкновенно бываютъ посл? самаго опаснаго начала, чрезвычайно щастливыя заключенія; и я предвижу, что вы оба будете довольны: сіе то, любезная племянница, будетъ посл?днее заключеніе всему д?лу.
   При семъ она представляла мн? сколь буду нещастна, когда не соглашусь на желаніе вс?хъ моихъ сродственниковъ. Она меня ув?щевала принять Г. Сольмса съ благопристойностію приличною моему воспитанію. Страхъ, происходящій въ немъ по случаю наступающаго со мною свиданія, не отъ инаго чего произходитъ, какъ отъ его уваженія и любви. Ето самолучшее доказательство истинной н?жности, покрайней м?р? гораздо в?рн?е, нежели тщеславіе и хвастовскія угрозы такого любовника, которой изв?стенъ только по своей гордости.
   Я отв?чала ей на сіе наблюденіе, что должно наипаче внимательно наблюдать, что благородной души челов?къ поступаетъ всегда благородно, и не д?лаетъ ничего подлаго: что подлой души челов?къ бываетъ обыкновенно ласкателенъ, когда над?ется получить какую выгоду, и наглъ тогда, когда им?етъ что въ своей власти или когда не им?етъ къ полученію таковыхъ выгодъ никакой над?жды. Я присовокупила, что со мною о семъ говорить не для чего, что я весьма ясно сію матерію разсматривала, что свиданіе почитаю я за весьма жестокой законъ, предписанной мн? поистинн? т?ми, кои им?ютъ право требовать отъ меня сего доказательства моего повиновенія, но что я приняла оное съ чрезвычайнымъ нехот?ніемъ, дабы т?мъ доказать, колико я отдалена отъ оказыванія непокорности, и что по одному только несогласію нравовъ разполагала я вс? свои нам?ренія, а изъ сего не иннаго ожидать могу, какъ новыхъ причинъ къ оказанію мн? большихъ жестокостей.
   Она укоряла меня въ несправедливомъ предуб?жденіи. Она долго разговаривала о должностяхъ дочери. Она по милости своей приписывала мн? весьма многія хорошія качества, но между коими не доставало только покорности, дабы сею ув?нчать вс? прочія. Она долго изъясняла достоинство повиновенія, не касаяся моего вкуса и моихъ желаній. А какъ я н?которыми словами дала ей выразум?ть что все, что ни произошло между Г. Сольмсомъ и мною, послужило только къ умноженію моего къ нему отвращенія, то она не постыдилась мн? сказать, что онъ весьма мягкосердеченъ и легко можетъ за вс? причиненныя ему обиды прощать;ни что не можетъ сравнится съ т?мъ почтеніемъ, которое онъ ко мн? им?етъ; и не знаю сколько другихъ сего же роду словъ она проболтала.
   Во всю мою жизнь я не была столь печальна какъ въ сіе время. Я чистосердечно въ ономъ призналась моей тетк?, и просила у ней за то извиненія. Она отв?чала мн?, что я весьма искусно ум?ю то скрывать; но тому что она не инное что во мн? прим?тила, какъ обыкновенное смущеніе молодыхъ особъ, когда он? видятъ въ первой разъ своихъ обожателей, имя сіе онъ весьма заслуживаетъ по тому, что въ самомъ д?л? въ первый разъ согласилась я его вид?ть подъ симъ названіемъ… Но конечно и во второй разъ соглашусь на оное.
   Какъ! Сударыня, прервала я, не ужели представляютъ, что я согласисилась вид?ть его подъ симъ названіемъ?
   Такъ что, Клари.
   Естьли вы въ томъ столь ув?рены сударыня, то не изумитесь, что беру обратно свое согласіе. Я не хочу и не могу его вид?ть, естьли онъ хочетъ быть принятъ подъ симъ названіемъ.
   Н?жная разборчивость, смущеніе! Настоящая чувствительность, любезная моя племянница. Могла ли ты подумать, чтобъ свиданіе, на которое явно согласилась и опред?лила день, м?сто и часъ, изъяснено было простою церемоніею, безъ всякаго нам?ренія начинаемою? Я теб? объявляю любезная моя, что твой отецъ, мать, дядья, и вс? вообще, почитаютъ сіе обязательство за первое д?йствіе твоей покорности ихъ вол?. И такъ берегись отступить отъ своего об?щанія, я тебя о томъ усильно прошу, и окажи въ себ? новое достоинство, допустя то, чего бол?е миновать не можешь…
   Странное чудовище!… Простите мн? сударыня… Мн? показатся съ такимъ челов?комъ, въ той мысли, что я одобряю его нам?реніе; и ему предстать предъ меня въ семъ ожиданіи. Но невозможно, чтобъ онъ того над?ялся, какъ бы прочія о томъ ни думали. Одинъ страхъ его, меня вид?ть, показываетъ, сколько онъ отдаленъ отъ такого чаянія, естьлибъ его надежда была столь отважна сударыня тобъ онъ не боялся, такъ какъ вы о немъ сказываете.
   Онъ конечно над?ется, и его надежда весьма основательна: но я уже теб? сказала, что уваженіе къ теб? приводитъ его въ сей страхъ.
   Его уваженіе! Скажите лучше его недостоинство. Было бы весьма странно, когда бы онъ не отдавалъ другимъ всей той справедливости, которую вс? ему оказываютъ. Изъ того то и произходятъ его условія.
   Вотъ ц?на, которую онъ полагаетъ за не изв?данное свое недостоиство.
   Ты очень опрометчиво судишь, любезная моя племянница. Не опасаешься ли ты, что излишно далеко простираешь то мн?ніе, которое сама о себ? им?ешь? Мы приписываемъ теб? весьма много достоинствъ: впротчемъ ты бы не худо сд?лала, естьлибъ въ собственныхъ своихъ глазахъ н?сколько мен?е совершенною казалась, хотя бы ты была и превосходн?е, но чтобъ твои друзья въ томъ были удостов?рены.
   Мн? весьма прискорбно сударыния, что могутъ меня подозр?вать въ опрометчивости, когда я почитаю себя достойною другаго мужа, но не Г. Сольмса. Я подъ симъ разум?ю качества души и самую особу; ибо что касается до щастія то благодаря Бога, я презираю все то, что могутъ выводить въ его пользу изъ столь презрительнаго источника.
   Она мн? сказала, что одни р?чи ничего производить не могутъ, и что я не безъизв?стна о томъ, что вся фамилія отъ меня ожидаетъ.
   Я право того не знаю, отв?чала я ей, и никогда не ув?рю себя,чтобъ могли когда основывать столь странное ожиданіе на согласіи, которымъ я желала единственно показать, колико я разположена къ повиновенію всему тому, что исполнить мн? можно.
   Мн? было легко судить, сказала она, какая была надежда всей фамиліи отъ дружбы оказанной мн? въ прошедшее Воскресенье моимъ братомъ и моею сестрою, и пос?щеніемъ любящаго меня дяди, хотя я по справедливости не приняла его съ достодолжною его ласки благодарностію; но онъ по милости своей ко мн? приписывалъ мое хладнокровіе печальному моему состоянію, говоря, что я нам?рена постепенно возвращаться къ своей должности, дабы не столь много стыдиться прошедшихъ моихъ супротивленій.
   Теперь ты видишь, любезная моя пріятельница, все подлое ихъ коварство, въ т?хъ ласкахъ, которыя оказаны мн? были въ прошедшее Воскресенье? Ты видишь теперь по какой причин?, священникъ Левинъ меня нав?стилъ, и для чего ему запрещено было касаться того предм?та, для коего какъ я воображала, онъ пришелъ со мною говорить? Ему конечно дали выразум?ть, что безполезны словопр?нія о такомъ предм?т?, которой они почитали р?шенымъ. Видишь также въ какомъ нам?реніи мой братъ и сестра должны были показывать ко мн? мнимую дружбу, коей вн?шный видъ, какъ они разсуждали, покрайней м?р? будетъ нуженъ къ ихъ нам?реніямъ, между т?мъ, какъ я не стараясь разсмотр?ть, что они въ худшемъ ко мн? разположеніи находятся, нежели въ самомъ д?л? кажутся, усмотр?ла въ ихъ глазахъ и въ поступкахъ гораздо мен?е ко мн? любви, нежели ненависти.
   И такъ могла ли я безъ изумленія слышать слова моей тетки? Я не знаю, сказала я ей, какъ должна я наименовать такой поступокъ, и какого конца нам?реваются они достигнуть столь подлыми средствами; но я знаю кому оныя должна приписать. Тотъ, кто могъ склонить дядю моего Гарлова поступить на такое д?ло въ неправедномъ своемъ предпріятіи, и получить одобреніе отъ вс?хъ прочихъ моихъ друзей, долженъ им?ть столько власти надъ ними, что можетъ уб?дить ихъ поступать со мною со всякою жестокостію.
   Моя тетка воротясь сказала мн?, что когда я подала имъ истинную надежду; то предложенія, слова, и нападки мои, не будутъ уважены, и что она можетъ меня ув?рить, что естьли я откажусь отъ онаго, то мои обстоятельства будутъ въ худшемъ состояніи, нежели когдабъ я и не начинала соглашаться на ихъ нам?ренія. Соглашаться? Сударыня! Кто бы могъ сказать, чтобъ я соглашалась? Ето подлое и недостойное коварство, для уловленія меня вымышленное. Простите, дражайшая моя тетушка; я не думаю, чтобъ вы им?ли въ томъ участіе; но скажите только мн?, будетъ ли матушка моя присудствовать при семъ ужасномъ свиданіи? Не сд?лаетъ ли она для меня сей милости?… Хотя бы токмо оправдать…
   Оправдать, моя любезная! мать твоя и дядя Гарловъ не согласятся ни за что быть при семъ свиданіи.
   То какъ же, сударыня, могутъ они считать данное мною слово на сіе свиданіе за согласіе съ ихъ нам?реніями?
   Тетка моя показалась мн? изумленною отъ сего отв?та, любезная Клари, сказала она мн?, съ тобою говорить весьма трудно. Щастливо бы было для тебя и для вс?хъ когда бъ ты оказывала столько повиновенія, сколько им?ешь разума. Я тебя оставляю.
   Я ласкаюся сударыня, что вы на меня не гн?ваетесь; я нам?рена единственно наблюдать, какимъ бы образомъ свиданіе ни кончилось; но чтобъ никто не могъ быть обманутъ въ своемъ ожиданіи.
   О сударыня, ты кажется мн?, совершенно р?шилась… Г. Сольмсъ будетъ сюда въ назначенной тобою часъ; и помни, еще теб? повторяю, что съ наступающаго вечера завис?ть будетъ спокойствіе твоей фамиліи и собственное твое благополучіе.
   При сихъ словахъ она меня оставила. Я остановляюсь въ семъ м?ст? и не могу знать, когда позволено мн? будетъ взяться опять за перо, и о чемъ тебя ув?домлять въ сл?дующемъ моемъ письм?. Я въ чрезвычайномъ безпокойств?; не получила ни какого отв?та отъ твоей матушки, сколь я начинаю сомн?ватся о ея ко мн? разположеніи. Прощай лучшая и единая моя пріятельница.
 
    Клар. Гарловъ.
 

Письмо LXXV.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
 
    Во вторникъ въ вечеру, и во всю ночь.
 
   Помоги мн?, любезная моя! достойно возблагодарить Бога за его ко мн? милосердіе. Я еще жива, и нахожусь у моего родителя: но не могу вамъ ручаться, долго ли продолжатся сіи дв? великія милости. Я разскажу теб? безчисленное множество произшествій; и можетъ быть не будетъ довольно времени къ описанію оныхъ.
   Однако я должна начать съ т?хъ безпокойствъ, въ кои наглая Бетти меня привела, принеся мн? почтеніе отъ Сольмса, хотя я была въ такомъ состояніи, какъ ты изъ посл?дняго моего письма вид?ла, которое не должно бы было обременять новыми горестями.
   Сударыня, сударыня, сударыня, кричала она въ дверяхъ моей горницы, поднявши руки къ верху и разтирая пальцы; не угодно ли вамъ сойти въ низъ? вы увидите тамъ всю фамилію въ полномъ собраніи, я васъ ув?ряю. И что сказать вамъ о Г. Сольмс?? Вы увидите его въ великол?пномъ убранств?, какъ Англійскаго Пера, въ прекрасномъ, б?лорусомъ парик?, у него самыя лучшія въ св?т? кружева, платье обшито серебренымъ гасомъ, камзолъ самой богатой и лучшаго вкусу… Словомъ, право все на немъ прекрасно. Вы удивитеся перем?н?. Ахъ! сударыня, качая головою, какъ жаль., что вы столь на него разгн?вались! Но вы очень хорошо знаете, какимъ образомъ должно заглаждать прошедшія проступки: я над?юся что еще не поздо будетъ все поправить.
   Нахалка! отв?чала я ей, ты лишь, только придешь; то приводишь уже, меня въ страхъ. Разв? теб? приказано такъ поступать со мною?
   Я взяла свой вейеръ, и прохладила себя н?сколько. Ты говоришь, что вс? тамъ собрались? что ты разум?ешь чрезъ вс?хъ?
   Что я разум?ю, сударыня (разжавъ руку съ н?которымъ удивленіемъ, сопровождаемымъ насм?шливымъ взоромъ, и щитая по пальцамъ при каждой особ?, которую она именовала) ето вашъ батюшка! ета ваша матушка! ето дядя вашъ Гарловъ! ето дядя вашъ Антонинъ! ето ваша тетушка Гервей! ето молодая моя госпожа и молодой мой господинъ! вотъ на конецъ и Г. Сольмсъ, им?ющій видъ придворнаго челов?ка, которой тогда всталъ, когда произнесъ ваше имя, и сказалъ мн?: (безд?льница сд?лала тогда поклонъ, протянувъ ногу стольже искусно какъ и тотъ, коего она представить хот?ла),,Д?вица Бетти, пожалуй,,засвид?тельствуй покорн?йшее мое почтеніе госпож? Кларисс?, и доложи ей, что я им?ю честь ожидать зд?сь ея повел?ній.,,
   Видалали ты когда, любезная моя, столь злую тварь? Я была въ такомъ трепет?, что едва могла держаться на ногахъ. я с?ла, и въ печали сказала Бетти, что видно ея госпожа приказала ей раздражить меня такимъ приступомъ, дабы я была не въ состояніи появиться съ ум?реннымъ видомъ, которой могъ бы привесть въ жалость моего дядю.
   Боже мой, сударыня, какъ вы горячитесь, отв?чала мн? нахалка! и ухвативъ мой вейеръ, которой уже я положила, сказала мн?, не угодноли вамъ, чтобъ я васъ н?сколько прохолодила?
   Перестань Бетти. Но ты говоришь, что вся фамилія находится съ нимъ, то не знаешь ли ты, должна ли я показаться предъ всемъ симъ собраніемъ?
   Я не могу вамъ сказать, чтобъ они тамъ остались, когда вы къ нимъ придете. Мн? показалось, что они хот?ли и тогда еще удалится, когда я получила повел?нія отъ Г. Сольмса. Но какой отв?тъ прикажите ему сказать.
   Скажи ему, что я не могу сойти… Однако подожди… Ето д?ло будетъ кончено: скажи что я сойду… я пойду… я въ сію жъ минуту сойду… Скажи что ты хочешь, для меня все равно. Но отдай мн? мой вейеръ, и принеси поскор?е мн? стаканъ воды.
   Она пошла. Во все то время я прохлаждала себя вейеромъ. Я была въ великомъ жару, и въ ужасномъ противоборствованіи сама съ собою. По возвращеніи ея, я выпила большой стаканъ воды. Наконецъ въ надежд? придти н?сколько въ лучшее состояніе, я приказала ей идти впереди меня, а сама сл?довала за нею съ великою скоростію; мои кол?на такъ дрожали, что, естьли бы я хотя н?сколько тише шла, то сомн?ваюсь, чтобъ могла ступить хотя и одинъ шагъ. О любезная моя пріятельница! Сколь б?дное орудіе есть т?ло, когда душа въ немъ колеблется смятеніемъ.
   Въ горниц? называемой малымъ заломъ, есть двое дверей. Въ самую ту минуту, какъ я вошла въ первую, мои друзья вышли въ другую, и я прим?тила платье моей сестры, которая посл? вс?хъ вышла. Мой дядя Антонинъ такъ же удалился; но весьма скоро опять возвратился назадъ, какъ о томъ услышишь. Они вс? находились въ боковомъ зал?, которой былъ отд?ленъ отъ того зала весьма тонкою перегородкою. Сіи дв? горницы н?когда составляли одинъ залъ, которой разд?лили по согласію двухъ сестеръ, дабы каждая могла свободно принимать своихъ знакомыхъ.
   Г. Сольмсъ подошедъ ко мн?, наклонился почти до земли. Его смущеніе усматривалось въ каждой черт? его лица. Произнесши разъ съ шесть сударыня, охриплымъ голосомъ, онъ мн? сказалъ: что ему было весьма досадно… Что онъ находился въ чрезвычайной печали… что онъ почиталъ себя нещастн?йшимъ… Зд?сь онъ остановился, не могши сыскать словъ дабы окончить свою р?чь…
   Его зам?шательство придало мн? н?сколько см?лости. Трусость противника обыкновенно вперяетъ въ насъ бол?е бодрости; я испытала сіе въ семъ случа?, хотя впротчемъ, можетъ быть, вновь ободренный противникъ бываетъ труслив?е другаго.
   Я обернулась къ одному изъ стульевъ стоявшихъ передъ огнемъ, и с?ла прохлаждая себя вейеромъ. Теперь учиня сіе, мн? кажется что я казала тогда весьма см?шной видъ. Я бы за то презирала самую себя, естьлибъ им?ла н?кое благоразположеніе къ челов?ку, стоявшему предо мною. Но чтожъ сказать въ случа? столь истиннаго къ нему отвращенія?
   Онъ прокашлянулъ разъ пять или шесть, что и составило ц?лую его р?чь. Я должна была, сказалъ онъ мн?, прим?тить его смущеніе. Сія р?чь произвела дв? или три другихъ. Я думаю что онъ получилъ такія наставленія отъ моей тетки, ибо его зам?шательство, возразилъ онъ, не отъ иннаго чего произходитъ, какъ отъ уваженія къ такой особ?… Толь совершенной… И въ семъ то разположеніи, онъ над?ется, онъ над?ется… (онъ три раза над?ялся прежде, нежели могъ изъяснить чего над?ялся) что я буду толь великодушна; ибо великодушіе сродная мн? доброд?тель, что не приму съ презр?ніемъ столь… столь… столь истинныхъ доказательствъ его любви.
   Правда, государь мой, отв?чала я ему, что я вижу васъ въ н?коемъ смущеніи, и изъ того над?юсь, что сіе свиданіе, хотя принужденное, не можетъ произвести столь щастливыя сл?дствія, какихъ я и не воображала.
   Онъ принялся опять кашлять, дабы т?мъ возобновить н?сколько своей бодрости.,,Вы не можете и думать, сударыня, чтобъ былъ такой челов?къ, которой бы не осл?пился вашими достоинствами, и могъ бы удобно отрещися отъ одобренія и подтвержденія, коими онъ почтенъ достойною вашею фамиліею, когда еще ему подаютъ надежду, что его твердость и ревность, пріобр?тутъ ему н?когда ваше благоразположеніе.
   Я весьма разум?ю, Г. мой, что на семъ то одобреніи и подтвержденіи основываете вы свою надежду. Въ протчемъ совс?мъ невозможно бы было, чтобъ им?я хотя н?сколько попеченія о собственномъ своемъ благополучіи, возпротивились объявленіямъ, кои ваша польза равно какъ и моя собственная, меня принудили сообщить вамъ изъустно и на письм?.
   ,,Онъ вид?лъ, говорилъ онъ мн?, множество прим?ровъ молодыхъ д?вицъ, которыя оказывая великое отвращеніе, уб?ждены были иныя изъ сожал?нія, другія по ув?ренію своихъ друзей перем?нить свои мн?нія и кои въ посл?дствіи времени, не мен?е отъ того были щастливы. Онъ над?ется, что я удостою его такою же милостію.
   Хотя не требуется, Г. мой, церемоніи въ семъ важномъ случа?; но я весьма сожал?ю, что нахожу себя принужденною говорить вамъ съ такою откровенностію, которая можетъ быть вамъ не понравиться. И такъ знайте, что я своего отвращенія къ вашимъ неотступнымъ стараніямъ преодол?ть не могу; я изъявляла оное съ такою твердостію, которая можетъ быть безприм?рна. Но я думаю также, что и то безприм?рно, что будучи въ такомъ состояніи, въ какомъ я рождена, молодая особа должна претерп?вать такіе поступки, какимъ я за васъ подвержена.
   ,,Над?ются, сударыня, что можно получить со временемъ на то ваше согласіе. Вотъ надежда; естьли въ томъ обманываюсь, то я самой нещастной челов?къ въ св?т?.
   Позвольте мн?, государь мой, сказать вамъ, что естьли кто долженъ быть нещастенъ; то справедлив?е быть такимъ одному вамъ, нежели желать, чтобъ и я была купно съ вами нещастною.
   ,,Можетъ быть вамъ донесены, сударыня, какія ниесть ложныя о мн? объявленія. Каждой им?етъ враговъ. Сд?лайте милость объявите мн?, что вамъ о мн? сказано: я признаюся въ моихъ погр?шностяхъ и исправлюся въ оныхъ; или могу васъ уб?дить, что оныя несправедливы, но токмо къ помраченію моей чести вымышлены. Я знаю также, что вы огорчились за н?которыя произнесенныя нечаянно мною слова; но я ув?ренъ, что ни чего такого не сказалъ, котороебы не означало уваженія мною вамъ оказываемаго, и нам?ренія пребывать твердо въ своемъ мн?ніи, докол? буду им?ть надежду.,,
   Вы не обманываетесь, государь мой; я слышала много такихъ в?стей, кои не весьма къ вашей чести служатъ. И не съ удовольствіемъ узнала то, что вы говорили: но какъ вы для меня не составляете ничего, да и никогда ни чемъ значить не будете, то я ни мало за то не досадовала, и слова меня весьма мало тронули.
   ,,Мн? весьма прискорбно, сударыня, что вы такъ со мною объясняетесь. Но по истинн? признаюсь, что о какомъ бы вы проступк? меня не ув?домили, я отъ него охотно исправлюсь.
   Очень хорошо, государь мой! и такъ исправте себя отъ сего самаго, не желайте, чтобъ употребляли насиліе къ принужденію молодой особы на такое д?ло, отъ коего зависитъ все щастіе ея жизни, такими средствами, которыя она презираетъ, и въ пользу такому челов?ку, коего она почитать не можетъ; между т?мъ какъ она по собственнымъ своимъ правамъ предпочитаетъ себя ихъ представленіямъ, и по своему свойству довольна своею участію.
   ,,Я не усматриваю изъ того, сударыня, чтобъ вы были щастлив?е, когда бы я и отрекся отъ моихъ желаній; ибо…
   Я прервала его р?чь: сіе стараніе, государь мой, до васъ нимало не касается. Оставте токмо ваши гоненія; и естьли, въ наказаніе мн?, за благоразсудятъ возбудить противъ меня какого ниесть другаго челов?ка, то вы въ томъ виноваты не будете. Вы будете им?ть право требовать отъ меня благодарности, и я об?щаю вамъ оказывать весьма искренную за то признательность.
   Онъ пребывалъ въ молчаніи, и въ великомъ смущеніи; я хот?ла было продолжать съ большею силою, какъ дядя мой Антонинъ вошелъ.,,Моя племянница сидитъ! А Г. Сольмсъ стоитъ! Сидитъ какъ царица, допускающая величественно къ себ? на аудіенцію! Почему же столь уничижительное принимаете положеніе любезной Г. Сольмсъ? Для чего такая отдаленность? Я над?юся васъ увид?ть къ вечеру въ большемъ согласіи.
   Я тотчасъ встала, какъ скоро его увид?ла; и наклоня голову и кол?но, ему сказала примите, Г. мой, уваженія отъ такой племянницы, которая печалиться, что столь долгое время не им?ла чести васъ вид?ть, позвольте ей просить у васъ милости и вашего состраданія…
   ,,Ты получишь милость отъ всей фамиліи, когда будешь стараться заслужить оную.,,
   Естьли. я ее могу когда заслужить, но теперь должно бы мн? оную оказать. Со мною поступлено съ великою жестокостію, я подала такія представленія, кои не должно было отвергать, представленія, коихъ бы никогда отъ меня не потребовали.
   Какое же я учинила преступленіе, что вижу себя со стыдомъ изгнанную и заключенную? Для чего лишаютъ меня вольности разполагать т?мъ, что равном?рно касается до теперешняго и до будущаго моего благополучія.
   ,,Клари, отв?чалъ мн? дядя, ты до сего времени поступала единственно по своей воли. Сіе то побудило твоихъ родителей поступить съ тобою по всей власти, какую Богъ далъ имъ надъ тобою.
   По моей воли, Г. мой…! позвольте мн? спросить васъ, не была ли до сего времени моя воля, волею моего родителя, вашею, и дяди моего Гарловъ? не поставляла ли всю свою честь въ повиновеніи вамъ. Я никогда не просила милости не разсудя основательно, прилична ли она, чтобъ мн? оную оказали и теперь дабы оказать вамъ мое повиновеніе, не представляла ли я, что хочу остаться д?вицею? не отрекалась ли отъ благод?яніи моего д?да? И такъ для чего же, дражайшій мой дядя…
   ,,Не желаютъ, чтобъ ты отрекалась отъ даровъ твоего д?да; не требуютъ, чтобъ ты проводила жизнь въ д?вств?. Ты знаешь наши причины, а мы отгадываемъ твои. Я могу теб? безъ всякаго затрудненія сказать, что при всей къ теб? нашей любви, мы прежде доведемъ тебя до гроба, нежели увидимъ исполненіе, твоихъ нам?реній.