Вспомни, что ты н?когда мои вид?ла недостатки. Тогда ты показала всю силу своихъ правъ. Я тотчасъ теб? призналась, что единою своею гордостію отторгала любовь. Ибо я не могла снести того понятія, чтобъ кто нибудь им?лъ власть причинить мн? мал?йшее безпокойствіе. Въ прочемъ челов?къ тотъ, съ которымъ я им?ла д?ло весьма мало могъ стоить твоего. И такъ я могла сіе приписать сколько моему неблагоразумію, столько его надо мною владычеству.
   Сверьхъ того ты на меня вооружилась сперьва за мое любопытство, и когда я доведена до договорной склонности, ты помнишь, что случилось. Сердце мое престало трепетать для него: окончимъ. Но кстати сіе напомнить, что любовникъ мой не столько былъ прелестенъ, какъ твой; мы четыре д?вицы: Бидулфъ, Лоиза, Камліонъ и я, требуемъ твоего мн?нія на разр?шеніе важнаго пункта; т. е. сколько красота насъ можетъ обязывать. Сей случай въ твоемъ положеніи не чрезвычайный. Мы тебя также спрашиваемъ, должно ли почитать за что нибудь красоту въ томъ челов?к?, который оною гордится; потому что по твоимъ прим?чаніямъ, таковое тщеславіе подаетъ справедливую причину сомн?ваться о внутреннемъ достоинств?.
   Ты почитаешь его порокомъ, отъ котораго ты изъята, такъ какъ и отъ вс?хъ другихъ, хотя въ теб?, яко образц? нашего пола, соединены вс? красоты и пріятности, и по сему всегда им?ла большее право утверждать, что онъ неизвинителенъ въ женщин?.
   Надобно теб? объявить, что не давно мы о сей матеріи разговаривали. Лоиза просила меня отписать къ теб? для изтребованія твоего мн?нія, коему мы какъ теб? изв?стно, всегда покорялись въ небольшихъ своихъ спорахъ. Я над?юсь, что ты при жестокихъ своихъ безпокойствіяхъ найдешь свободное время для удовлетворенія нашему чаянію. Никто бол?е тебя не показываетъ св?денія и пріятности во вс?хъ т?хъ предм?тахъ, о которыхъ ты разсуждаешь. Изьясни намъ также, какъ можетъ быть, чтобъ столько старающійся о украшеніи своего лица, хотя оно и весьма мало того требуетъ, не показалъ себя глупцомъ предъ одною особою. Да послужатъ сіи вопросы къ твоему увеселенію, по крайней м?р? если второй изъ нихъ можетъ быть предложенъ безъ всякаго огорченія. Одинъ предм?тъ сколькобъ важенъ нибылъ, не доволенъ занять толь обширный духъ, каковъ есть твой. Но если въ самомъ д?л? ни тотъ, ни другой теб? не понравился; то причти сію прозьбу т?мъ моимъ дерзновенностямъ, которыя ты мн? прощала.
 
    Анна Гове.
 

Письмо XXVIII.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН? ГОВЕ.
 
    Въ Понед?льникъ 20 Марта.
 
   Письмо твое столь чувствительно меня тронуло, что я не могла отвратить той нетерп?ливости, которая принуждаетъ меня отв?тствовать на оное. Я хочу изьясниться чисто, безъ околичностей, словомъ, съ такою откровенностію, которая прилична взаимному нашему дружеству.
   Но позволь сперва мн? объявить съ признательностію, что если во многихъ м?стахъ своихъ писемъ подала столь не сомнительныя доказательства своего почтенія къ Ловеласу, что ты почла за долгъ пощадить меня для ихъ ясности, то сіе изьявляетъ великодушіе достойное тебя.
   Думаешь ли ты, чтобъ былъ въ св?т? столь беззаконный челов?къ, который бы не подалъ случая т?мъ, кои сомн?ваються о его свойств?, быть довольными имъ въ одно, нежели другое время? И когда онъ въ самомъ д?л? его неопускаетъ; то несправедливо ли говоря объ немъ, употреблять возраженія соразм?рно съ его поступкомъ? Я приписываю оказывающему мн? услуги челов?ку столько справедливости, какъ бы ему не была одолжена ими. Кажется мн?, что обращать право его почтенія къ собственному его предосужденію, покрайн?й м?р?, когда онъ не подаетъ къ тому другой причины, есть столь тиранскій поступокъ, что я бы не захот?ла быть такою, которая позволяетъ себ? сію жестокость. Но хотя я стараюсь не преступать пред?ловъ справедливости; можетъ быть трудно воспятить, чтобъ т?, коимъ изв?стны виды сего челов?ка, не полагали во мн? н?котораго пристрастія въ его пользу, а особливо если такія им?етъ мысли та женьщина, которая будучи сама н?когда подвержена искушеніямъ, желаетъ возторжествовать, видя свою пріятельницу столькоже слабую, какъ и она. Благородныя души, старающіеся объ одномъ совершенств?, заслуживаютъ по моему мн?нію н?которое извиненіе въ сей великодушной р?вности.
   Если духъ мщенія им?етъ н?которое участіе въ семъ разсужденіи; то сіе мщеніе, любезный другъ, должно разум?ть въ ум?ренн?йшемъ смысл?. Я люблю твои шутки, хотя въ случа? они могутъ причинить н?которое огорченіе. Искренняя душа, которая потомъ познаетъ, что не столько колкости, сколько дружества заключается въ выговор?, обращаетъ вс? свои чувствованія къ признательности. Знаешь ли ты, къ чему сіе клонится? Можетъ быть въ семъ письм? я покажу н?который видъ огорченія безпристрастно. Сіе изьясненіе, любезный другъ, будетъ также относиться къ моей чувствительности, которую ты могла прим?тить въ другихъ письмахъ; и отъ которой я, можетъ быть небол?е могу впредь уклоняться. Ты мн? часто напоминаешь, что я недолжна желать пощады.
   Я не помню чтобъ ты что нибудь написала о семъ челов?к?, которое бы не служило бол?е къ его порицанію, нежели къ похвал?. Но если ты о немъ судишь иначе, то я не заставлю тебя искать тому доказательствъ въ моимъ письмахъ. По крайн?й м?р? наружные виды должны были свид?тельствовать противъ меня, и мн? надлежитъ представить ихъ въ истинномъ порядк?. Довольно могу тебя ув?рить, что какъ бы ты ни толковала мои слова, я никогда не желала изьясняться съ тобою съ мал?йшею скрытностію; я къ теб? писала съ совершенною откровенностію сердца, какой только требовалъ случай. Если бы я думала притвориться, или какою нибудь причиною къ тому была принуждена, то не подалабы можетъ быть повода къ твоимъ зам?чаніямъ, о моемъ любопытств? въ изв?дываніи того, какія обо мн? им?етъ мысли Ловеласова фамилія, о моей договорной склонностии о другихъ сему подобныхъ пунктахъ.
   Я теб? признавалась прежде съ искренностію друга, какія мои были нам?ренія относительно къ первому пункту, и въ томъ охотно ссылаюсь на выраженія моего письма. Въ разсужденіи втораго, я старалась показать себя такою, какъ прилично особ? моего пола и свойства, въ злощастномъ состояніи, въ которомъ ее обвиняютъ въ противной должности любви, полагая предм?томъ ея страсти челов?ка худыхъ нравовъ. Конечно ты одобряешь мое желаніе, чтобъ показать себя въ надлежащемъ вид?, когда бы я не им?ла никакого другаго нам?ренія, какъ заслужить продолженіе твоего почтенія.
   Но дабы оправдать себя въ скрытности… Ахъ любезный другъ, надобно зд?сь остановиться.
 

Письмо XXXIX.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН? ГОВЕ.
 
    Въ понед?льникъ 20 Марта.
 
   Письмо сіе ув?ритъ тебя о т?хъ причинахъ, которыя побудили меня прервать столь посп?шно къ теб? отв?тъ, и которыя можетъ быть не дозволяютъ мн? его окончить, и послать къ теб? скор?е, нежели завтра, или въ сл?дующій день, т?мъ бол?е, что я много им?ю сказать о предложенныхъ отъ тебя мн? вопросахъ. Теперь я должна тебя ув?домить о новомъ покушеніи моихъ родственниковъ при посредств? Госпожи Нортонъ.
   Кажется, что они вчера просили ее быть зд?сь сего утра для полученія ихъ наставленій и для употребленія власти, которую она им?етъ надо мною. Я думаю, что они над?ялись изъ сего по крайн?й м?р? сходнаго съ ихъ нам?реніями поступка, т. е. чтобъ представить меня неизвинительною предъ собственными ея глазами, и показать неосновательность частыхъ ея жалобъ моей матери о претерп?ваемой мною строгости. Ув?реніе мое о не предуб?жденіи сердца, послужило имъ доказательствомъ къ уличенію меня въ упорств? и развратности; потому что они съ справедливостію думаютъ заключить, что не им?я ни къ кому особенного уваженія, возраженія мои происходятъ только отъ сихъ двухъ причинъ. Теперь, какъ я, дабы лишить ихъ сего оружія, подала н?который поводъ предполагать во мн? чувствованія предпочтительности, р?шились они приступить скор?е къ исполненію своего расположенія, и въ семъ нам?реніи призвали себ? на помощь сію почтенную женьщину, къ которой какъ имъ изв?стно, им?ю я отличн?йшее почтеніе.
   Она прі?хала по собраніи моего отца, матери, брата, сестры, двухъ дядьевъ, и тетки Гервей, которые ее ожидали.
   Братъ мой ув?домилъ ее съ начала о всемъ, что ни происходило со времени посл?дняго ея со мною свиданія. Онъ ей читалъ н?которыя м?ста изъ моихъ писемъ, гд? по ихъ толкованію, признавалась я въ своей къ Г. Ловеласу предпочтительности. Изьяснилъ ей кратко ихъ отв?ты, посл? того обьявилъ ихъ р?шительность.
   Посл? него говорила моя мать: я теб? разскажу слово въ слово все то, что слышала отъ моей честной Нортонъ.
   Изъясняла ей, съ какимъ снисхожденіемъ приняты были прочіе мои отказы; сколько старалась, чтобъ я согласилась однажды обязать всю фамилію, и сколь непокол?бимы мои р?шимости, о! любезная моя Нортонъ, сказала она ей; моглали ты подумать, чтобъ моя и твоя Кларисса была способна къ столь твердому противоборствію вол? наилучшихъ родителей? Но посмотри, что ты можешь отъ ней получить. Нам?реніе уже принято и н?тъ ни мал?йшей надежды, чтобъ мы его перем?нили. Отецъ ея, не им?я никакого подозр?нія о ея послушаніи положилъ вс? условія съ Г. Сольмсомъ. Какія условія, госпожа Нортонъ! какія выгоды для нея и для всей фамиліи! Словомъ отъ нея зависитъ соединить насъ вс?хъ справедливыми обязательствами. Г. Сольмсъ, который зная изящныя свои правила над?ется теперь своимъ терп?ніемъ, а потомъ ласковостію обязать ее сперва къ признательности и постепенно къ любви, нам?ренъ смотр?ть на все сквозь пальцы.
   Итакъ, госпожа Нортонъ, (такъ продолжала моя мать) если вы ув?рены, что ребенокъ долженъ покаряться власти своихъ родителей въ существен?йшихъ, какъ и въ самыхъ маловажныхъ пунктахъ; то я прошу васъ испытать, какую вы им?ете силу надъ ея умомъ. Я не им?ю ни какой. Отца и дядьевъ ея польза есть та, чтобъ обязать насъ вс?хъ; ибо земля ея д?да не стоитъ половины того, что для нее нам?рены сд?лать. Если кто нибудь можетъ преодол?ть толикое упорство, то разв? вы. И я над?юсь что вы охотно примете на себя сію должность.
   Госпожа Нортонъ спросила, позволятъ ли ей напомянуть о обстоятельствахъ прежде, нежели итти въ мой покой.
   Братъ мой тотчасъ ей отв?чалъ, что ее призвали для того, чтобъ говорить сестр? его, а не собранію. И вы можете ей сказать, сударыня, что д?ла съ Г. Сольмсомъ столь благоусп?шны, что не должно быть никакой перем?н?. Сл?довательно ненужны напоминовенія ни съ вашей ни съ ея стороны.
   Будьте ув?рены, Госпожа Нортонъ, сказалъ ей мой отецъ раздраженнымъ голосомъ, что мы не будемъ осм?яны ребенкомъ. Никогда не скажутъ, что мы робкіе дураки, какъ бы не им?ли ни какой власти надъ собственною нашею дочерью; словомъ сказать, мы непотерпимъ, чтобъ она была похищена мерзкимъ развратникомъ, который хот?лъ убить единственнаго нашего сына. И такъ пов?рите, что повиновеніе есть лучшее для нея средство. Ибо надобно ей повиноваться, пока я живъ, хотя она по безразсудной милости моего отца почитаетъ себя отъ меня независимою. Потому то съ сего самого времени она не была такою, какова была прежде. Таковое несправедливое разположеніе означаетъ мою оплошность. Но если она выйдетъ за сего подлаго Ловеласа; то я буду им?ть тяжбу до посл?дняго шилинга. Обьяви ей сіе мое признаніе, и что зав?щаніе можетъ быть уничтожено, и будетъ.
   Дядья мои поборствовали моему отцу съ такимъ же жаромъ.
   Братъ изьяснялся въ самыхъ сильныхъ выраженіяхъ. Неум?ренн?е поступала и сестра.
   Тетка моя Гервей сказала съ большею кротостію; что н?тъ никакого случая, въ которомъ бы родительское разположеніе бол?е им?ло участія,. какъ въ брак?, и что весьма справедливо налагаютъ въ томъ на меня законы.
   Съ сими наставленіями добрая сія женщина пришла въ мой покой. Она мн? сказала все, что ни происходило. Долгое время принуждала меня согласиться съ такою искренностію, дабы исполнить препорученное д?ло, что я не одинъ разъ заключала, что они ввязали ее въ свои выгоды. Но узнавъ не преодолимое мое отвращеніе къ ихъ любимцу, оплакивала вм?ст? со мною нещастіе мое. Потомъ старалась выв?дать, чнстосердечно ли мое нам?реніе, чтобъ не вступать никогда въ супружество. Когда по довольномъ изсл?дованіи она не могла сомн?ваться о моихъ разположеніяхъ; то столько была ув?рена о принятіи такого предложенія, которое изключало Г. Ловеласа, что съ великою торопливостію отъ меня вышла; и хотя я ей представляла, что оно много разъ было употреблено безъ пользы, однако думала обезпечить меня въ усп?х? онаго.
   Но она возвратилась вся въ слезахъ, будучи посрамлена выговорами, которыя навлекала на себя своими прозьбами. Они ей отв?чали, что долгъ мой повиноваться, какія бы законы имъ ни угодно было на меня налагать, что предложеніе мое есть одно лукавство, дабы провесть время, что бракъ мой съ Г. Сольмсомъ можетъ ихъ удовлетворить; что они мн? уже то объявили, и не могутъ быть спокойны, какъ посл? отправленія онаго, поколику имъ изв?стно, коликую власть им?етъ Ловеласъ надъ моимъ сердцемъ; что я сама признавалась въ томъ въ своихъ письмахъ къ дядьямъ моимъ, брату и сестр?, хотя и отрицалась предъ моею матерію съ великимъ не добродушіемъ; что я уповаю на ихъ снисхожденіе и на власть, которую надъ ними им?ю; что они не отлучилибы меня отъ своего присудствія, если бы не знали сами, что уваженіе ихъ ко мн? превосходитъ гораздо бол?е то, которое я имъ оказываю; но что наконецъ они хотятъ послушанія, безъ чего я никогда не буду им?ть права на ихъ любовь, какія бы изъ того не могли быть сл?дствія.
   Братъ мой сталъ выговаривать сей б?дной женьщин?, что она своими ничего незначущими слезами меня только ожесточила. Духъ женскій, говорилъ онъ ей, исполненъ развратности и театральной гордости, которая въ состояніи отважить на все молодую романическую голову; такъ какъ моя, дабы возбудить жалость странными приключеніями. Возрастъ мой и умъ, сказалъ дерзкой, весьма много могутъ мн? найти прелестей въ меланхолической любви. Онъ говоритъ, что печаль моя, которую она изобразила въ мою пользу, не будетъ никогда для меня смертельною; но не осм?ливается думать, чтобъ она не была такою для н?жн?йшей и снисходительн?йшей изъ вс?хъ матерей. Наконецъ объявилъ онъ госпож? Нортонъ, что она можетъ сходить еще одинъ разъ въ мой покой, но если усп?хъ не бол?е будетъ соотв?тствовать ихъ объ ней мн?нію; то они ея станутъ подозр?вать въ сос?дствіи ея такому челов?ку, коего они вс? проклинаютъ. Правда вс? хулили таковое недостойное разсужденіе, которое пронзило до чрезвычайности сію добрую женьщину, но онъ не смотря на то прибавилъ еще безъ всякаго противор?чія, что если опа не можетъ ничего получить отъ своего кроткаго ребенка, в?роятно, что она такъ меня называла въ своихъ сострадательныхъ движеніяхъ; то можетъ удалиться, не возвращаться безъ призыва и оставить кроткое свое дитявъ управленіе его отца.
   Истинно любезная пріятельница, не бывало никогда столь дерзкаго и столь жестокаго брата, какъ мой. Какимъ образомъ могутъ отъ меня требовать толикаго отверженія, когда позволяютъ ему столь гордо поступать съ честною и разумною женщиною.
   Однако она ему отв?чала, что вс? его насм?шки надъ тихостію моего нрава, ни мало не опровергаютъ истинны, какъ она можетъ въ томъ его ув?рить, что р?дко найдешь столь кроткую душу, какова есть моя, и что она всегда прим?тила, что хорошими средствами можно было получить все отъ меня, даже и то, что было противно моимъ мыслямъ.
   Тетка моя Гервей сказала на сіе, что мн?ніе столь разумной женщины заслуживаетъ н?которое вниманіе; и что она сама иногда сомн?валась, не лучше ли бы было начать такими способами, которые обыкновенно большее производятъ впечатл?ніе надъ великодушными нравами. За что претерп?ла она выговоры отъ моего брата и сестры, которые приказали ей спросить у моей матери, не съ безм?рнымъ ли снисхожденіемъ поступала она со мною.
   Мать моя отв?чала, что снисходительность ея довольно далеко простиралась; но надобно было признаться, какъ она о томъ весьма часто говорила, что сд?ланный мн? пріемъ по моемъ возвращеніи, и способъ, по которому было предложеніе отъ Г. Сольмса, не были средства, какими надл?жало начать д?ло.
   Ей зажали ротъ: ты отгадаешь кто дражайшая Гове. Другъ мой, ты всегда им?ешь съ собою н?которое возраженіе, дабы извинить бунтующую дочь! Вспомни, какимъ образомъ мы съ ней поступали, ты и я. Вспомни, что ненавидимый нами подлецъ никогда бы не отважился настоять въ своихъ видахъ, еслибы упорство сей развратной твари его неободряли. Госпожа Нортонъ! (обращаясь къ ней съ гн?вомъ) сходите еще одинъ разъ, и если над?етесь получать что нибудь кротостію, то долгъ вашъ не воспящаетъ вамъ употребить оной, но если никакой не найдете пользы, то полно о семъ говорить.
   Такъ, любезная Нортонъ, сказала ей моя мать, употребите то, что есть самое сильн?йшее надъ ея душею. Если по щастію вы усп?ете, то мы пойдемъ я и сестра моя Гервей, приведемъ ее въ своихъ обьятіяхъ для полученія благословенія отъ своего родителя и доброжелательства отъ всего собранія.
   Госпожа Нортонъ пришедши ко мн?, повторяла съ слезами все, что ни слышала. Но посл? вс?хъ нашихъ взаимныхъ разговоровъ я ей сказала, что она никакъ не можетъ над?яться обязать меня къ такимъ м?рамъ, которыя единственно были отъ моего брата, и къ коимъ я им?ю толикое отвращеніе. Она меня сжимала въ своихъ матернихъ обьятіяхъ. Я тебя оставляю, дражайшая д?вица, сказала она мн?! Я тебя оставляю потому, что должно. Но заклинаю тебя ничего не предпринимать безразсудно, ничего, чтобы не было сообразно твоему качеству. Если слухъ справедливъ, то г. Ловеласъ недостоинъ тебя. Если можно теб? повиноваться, вникни, что долгъ тебя къ тому обязываетъ. Признаюсь, что не употребляютъ лучшихъ способовъ съ столь великодушною особою; но разсуди, что малова стоитъ послушаніе, когда оно непротивно собственнымъ нашимъ желаніямъ. Помысли о томъ, чего должно ожидать отъ такого чрезвычайнаго нрава, какъ твой. Помысли, что отъ тебя зависитъ соединить и разд?лить на всегда твою фамилію. Хотя и весьма оскорбительно теб? толикое принужденіе, однако я осм?ливаюсь сказать, что по строгомъ разсмотр?ніи вещей благоразуміе твое поб?дитъ вс? предразсудки. Чрезъ сіе покажешь ты всей фамиліи такую услугу, которая не только послужитъ къ твоей слав?; но в?роятно чрезъ н?сколько м?сяцовъ учинится для тебя непрем?ннымъ и постояннымъ источникомъ покоя и удовольствія.
   Разсуди, любезн?йшая моя воспитательница, отв?чала я ей, что не маловажнаго, ниже кратковременнаго поступка отъ меня требуютъ. Ц?лая моя жизнь отъ него зависитъ. Разсуди также, что сей законъ налагаетъ на меня властолюбивый братъ, который располагаетъ всемъ по своему произволенію. Посмотри, сколь велико мое желаніе имъ удовлетворять, когда я отрекаюсь отъ супружества, и прерываю на всегда всякое соотношеніе съ т?мъ челов?комъ, коего они ненавидятъ, потому что братъ мой его ненавидитъ.
   Мн? все изв?стно, дражайшая д?вица; но при всемъ томъ разсуди сама, что если ты останешься нещастливою отвергнувъ ихъ волю, дабы сл?довать своей собственной; то лишишься и того ут?шенія, которое служитъ помощію честной д?виц?, когда при своей подчиненности родственникамъ усп?хъ брака не соотв?тствуетъ ихъ чаянію.
   Надобно мн? тебя оставить, повторила она мн?. Братъ твой скажетъ (заплакала она), что я тебя ожесточаю своими безразсудными слезами. Въ самомъ д?л? весьма несносно, что столь много обращаютъ вниманія на нравъ одного ребенка, не смотря ни мало на склонность другаго. Но я не меньше теб? напоминаю, что долгъ твой есть повиноваться, если ты можешь сд?лать себ? такое насильствіе. Отецъ твой подтвердилъ своими повел?ніями разположенія твоего брата, которыя теперь учинились его собственными. Я думаю, что нравъ Г. Ловеласа не столько можетъ оправдать твой выборъ, сколько ихъ ненависть. Довольно очевидно, что нам?реніе твоего брата есть то, дабы лишить тебя дов?ренности вс?хъ твоихъ родственниковъ, а особливо твоихъ дядьевъ; но сія самая причина должна бы тебя побудить, если можно, стараться о томъ, дабы они разрушили неблагородныя его замыслы. Я буду о теб? молить небо. Вотъ все то, чемъ я должна теб? служить. Надобно мн? итти, чтобъ имъ объявить, что ты р?шилась никогда не принимать Г. Сольмса. Такъ ли? Подумай Кларисса.
   Такъ, любезная моя воспитательница. Вотъ еще, о чемъ я тебя могу ув?рить. никогда не произойдетъ отъ меня того, что бы было предосудительно тому попеченію, которое ты им?ла о моемъ воспитаніи. Я претерплю все, выключая то принужденіе, чтобъ вручить свою руку тому, который никогда не можетъ им?ть никакого участія въ моей любви. Я постараюсь своимъ почтеніемъ, униженностію и терп?ніемъ преклонить сердце моего отца. Но предпочту всякаго рода смерть тому злощастію, чтобъ быть женою сего челов?ка.
   Я ужасаюсь, сказала она мн?, итти съ столь р?шительнымъ отв?томъ. Они припишутъ сіе мн?. Но позволь мн? разлучающейся съ тобою присоединить н?которое прим?чаніе, которое я заклинаю тебя никогда не опускать изъ вида.,,Особы отличенные благоразуміемъ и такими дарованіями, какъ твои, кажется произведены въ св?тъ для того, чтобъ возвысить своими прим?рами важность в?ры и доброд?тели. Сколько они виновны, когда заблуждаются! Коликая неблагодарность къ сему высочайшему существу, который ощастливилъ ихъ столь драгоц?ннымъ благод?яніемъ. Какой ущербъ для св?та? Какая рана для доброд?тели. Но я над?юсь, что того никогда не скажутъ о д?виц? Кларисс? Гарловъ.,,
   Я не могла иначе отв?тствовать, какъ своими слезами; и когда она меня оставила, подумала, что сердце мое купно съ нею отъ меня удалилось.
   Я вздумала тотчасъ сойти и послушать, какимъ образомъ она была принята. Ей сд?ланъ былъ пріемъ соотв?тственый ея страху. Хочетъ ли она? Или не хочетъ? Не испускайте пустыхъ слезъ, госпожа Нортонъ, (ты знаешь, кто ей такъ говорилъ) р?шилась ли она или н?тъ покаряться вол? своихъ родителей?
   Симъ хот?ли ей зажать ротъ во всемъ томъ, что она нам?рена была говорить въ мою пользу. Если должно изьясниться ничего нескрывая, отв?чала она; то Кларисса согласится лучше ум?реть, нежели принадлежать когда нибудь… Другому, нежели Ловеласу, перехватилъ мой братъ. Вотъ любезн?йшіе родители, какое послушаніе вашей дочери. Вотъ кроткое дитяГоспожи Нортонъ. И такъ сударыня вы можете отсюда удалиться. Мн? приказано вамъ запретить всякое сношеніе съ сею развращенною д?вицею, поелику вы им?я со всею нашею фамиліею дружество, потворствуете нам?реніямъ каждаго изъ т?хъ, которые оную составляютъ. Потомъ безъ всякаго противор?чія отвелъ ее самъ къ двери безъ сомн?нія съ симъ суровымъ и оскорбительнымъ видомъ, который надменные богачи принимаютъ на себя предъ б?днымъ имъ не нравящимся.
   Вотъ любезный другъ, какимъ образомъ лишили меня впредь сов?та разумн?йшей и доброд?тельн?йшей женщины, хотя я въ немъ ежедневно большую им?ю нужду. Правда я бы могла къ ней писать и получать ея отв?ты чрезъ тебя; но если станутъ ее подозр?вать въ сей переписк?, то я знаю, что она не согласилась бы показать лжи, или мал?йшаго притворства; и признаніе ея посл? полученныхъ запрещеній лишило бы ее на всегда покровительства моей матери. Етотъ пунктъ н?сколько для нея важенъ; ибо въ посл?дней моей бол?зни я просила мать, что если умру не сд?лавъ ничего для сей р?дкой женщины, то сама бы она доставила ей честное пропитаніе, которое можетъ быть ей нужно, когда она не въ состояніи бол?е будетъ содержать себя своею иглою, которая нын? служитъ ей съ довольною выгодою.
   Какіяжъ теперь будутъ ихъ м?ры? Не оставятъ ли они своихъ замысловъ узнавъ, что одно только непреодолимое отвращеніе д?лаетъ упорнымъ сердце, которое не по природ? не преклонно? Прощай любезная пріятельница. Что касается до тебя, то будь щастлива. Кажется чтобъ совершенно быть таковою, единаго только не достаетъ въ теб? св?денія, что благополучіе твое зависитъ отъ тебя.
 
    Кларисса Гарловъ.
 

Письмо XL. {*}

 
{* Продолженіе XXXVIII письма.}
 
   Сонъ отъ моихъ глазъ столь далекъ, хотя уже и полночь, что берусь опять за ту матерію, которую принуждена была прервать, дабы удовлетворить твоему желанію, и тремъ нашимъ пріятельницамъ, сколько разс?янныя мои мысли дозволятъ. Над?юсь однакожъ, что мрачное молчаніе царствующее въ сей часъ, н?сколько успокоитъ мой духъ.
   Надобно оправдать себя совершенно въ столько же важномъ обвиненіи, какъ и то, что являю предъ н?жн?йшимъ моимъ другомъ. Я признаюсь сперва, что если Г. Ловеласъ кажется моимъ глазамъ сноснымъ, то симъ онъ обязанъ особеннымъ моимъ обстоятельствамъ, и см?ло утверждаю, что если бы ему противоположили челов?ка разумнаго, доброд?тельнаго и великодушнаго, челов?ка чувствительнаго къ нещастіямъ другаго, чтобы меня ув?рило, что онъ бол?е бы им?лъ признательности къ уваженію обязывающаго сердца; если бы противоположили Г. Ловеласу такого качества челов?ка, и употребляли бы такіяже прозьбы, дабы склонить меня къ принятію его, то я сама бы не понимала, еслибы такія же им?ли причины выговаривать мн? за сіе непоб?димое упорство, въ которомъ меня нын? обвиняютъ. Самое лицо никакого бы мн? не сд?лало затрудненія. Ибо сердце должно им?ть первое участіе въ нашемъ выбор?, какъ истинный свид?тель добраго поведенія.
   Но при самомъ гоненіи, при безпрестанныхъ насильствіяхъ, коимъ меня подвергаютъ, признаюсь теб?, что иногда чувствую бол?е трудности, нежели сколько нахожу въ добрыхъ качествахъ Г. Ловеласа, ч?мъ себя оградить противъ отвращенія, которое им?ю къ прочимъ мущинамъ.
   Ты говоришь, что я должна была предполагать, что могу н?когда ему принадлежать. Признаюсь, что им?ла иногда сіе искушеніе, и дабы отв?чать на требованіе дражайшей моей пріятельницы, я хочу предложить ей дв? стороны доказательствъ.