Въ разсужденіи его неотступности, т?, которые оной удивляются, худо его знаютъ. Онъ не им?етъ ни мал?йшаго чувствованія н?жности. Если онъ когда нибудь женится, то пов?рь, душа ни зачто будетъ почитаться въ его мысляхъ. Какимъ образомъ искалъ онъ душу, когда ее не им?етъ? Всякой не ищетъ ли себ? подобнаго? и какъ бы онъ зналъ ц?ну того, что его превосходитъ, когда по самому предположенію онъ того не понимаетъ? Если случится, что принадлежа по нещастію ему, показалась бы ты ему очевидно меньше н?жною, то я думаю, что онъ мало бы о семъ сожал?лъ, поелику отъ того бол?е бы свободы сл?довать гнуснымъ склонностямъ, которыя надъ нимъ владычествуютъ. Я слышала отъ тебя прим?чаніе госпожи твоей Нортонъ.,,Что всякой челов?къ, которой есть добычею владычествующей страсти, охотно предпочтетъ удовлетвореніе оной двадцати другимъ подчиненнымъ страстямъ, коихъ пожертвованіе будетъ стоить ему меньше, хотя бы они были гораздо похвальн?е.,,
   Какъ я не опасаясь, должна представить теб? его въ ненавистн?йшемъ вид?, нежели въ какомъ уже прежде ты его воображала, то за долгъ почитаю обьявить теб? н?которыя м?ста не давно бывшаго между имъ и кавалеромъ Гарри Довнетонъразговора, который кавалеръ вчера разсказывалъ моей матер?. Ты тутъ увидишь подтвержденіе его началъ, чтобъ управлять страхомъ, какъ дерзкая твоя Бетти теб? изъяснила, слышавъ отъ него самаго.
   Сиръ Гарри безъ всякихъ околичностей, сказалъ ему, что онъ удивляется видя его столько упорно старающагося о полученіи тебя противъ твоей склонности.
   Объ етомъ я не много безпокоюсь, отв?чалъ онъ.
   Д?вицы, которыя столько показываютъ притворства, обыкновенно бываютъ страстные женьщины; (недостойная тварь:) и никогда бы его не тронули, продолжалъ онъ н?сколько подумавъ, непріятныя ужимки пригожей жены, когда бы она подала ему поводъ къ озлобленію своему. Притомъ земля твоя по выгодности своего положенія вознаградила бы его довольно за все то, что онъ долженъ претерп?ть отъ твоей холодности. По крайней м?р? над?ялся бы онъ на твою снисходительность, еслибы не им?лъ усп?ха къ твоей любви, и щастлив?е бы былъ по сей причин?, нежели три четверти мужей ему изв?стныхъ. (б?дный. Наконецъ доброд?тель твоя столько изв?стна, что служилабы ему залогомъ всего, чего бы онъ могъ желать.
   Не опасаетесь ли вы, перервалъ Сиръ Гарри, чтобъ она, если будетъ принуждена за васъ выдти, не стала смотр?ть на васъ такъ какъ Елисавета Французская смотр?ла на Филиппа II, когда онъ ее принялъ на своихъ границахъ въ качеств? супруга, которой ей казался свекромъ; т. е. съ большимъ страхомъ и трепетомъ, нежели снисхожденіемъ и любовію? И вы можетъ быть не лучшимъ будете казаться ей, какъ и сей старый монархъ своей принцесс?.
   Страхъ и трепетъ, отв?чалъ сей ужасный челов?къ, столько приличны уговоренной д?виц?, какъ жен?; и начавши см?яться (подлинно, другъ мой, Сиръ Гарри ув?рялъ насъ, что сія гнусная тварь см?ялась.) прибавилъ онъ, что его д?ло было внушать ей страхъ, еслибы онъ им?лъ причину думать, что его лишаютъ любви; что съ своей стороны ув?ренъ онъ, что если страхъ и любовь не должны быть совм?стны въ супружескомъ состояніи, то мущина, который заставляетъ себя бояться, есть самый разсудительный.
   Если бы глаза мои им?ли силу, которую приписываютъ Василиску, то я бы ничего столько усильно не желала, какъ идти поразить взоромъ сіе чудовище.
   Однако мать моя думаетъ, что ты удивительную бы показала услугу преодол?ніемъ своего къ нему отвращенія. Если тамъ: говоритъ она, (я думаю, что уже о томъ тебя спрашивали) названіе и святость повиновенія, если исполненіе его ничего не стоитъ?
   Какое нещастіе любезный другъ, что выборъ твой не им?етъ лучшихъ предм?товъ! или Скилла, или Харибда.
   Всякой другой особ?, подобной теб? съ которою бы поступали съ такою жестокостію, я знаю, какой бы тотчасъ дала сов?тъ. Но я уже говорила, что мал?йшая безразсудность, предполагаемая неразборчивость въ столь благородномъ нрав?, каковъ твой, была бы рана для всего пола.
   Пока я ласкалась н?сколько независимостію, къ которой хот?ла тебя преклонить, сія мысль была единое средство, въ которомъ я находила ут?шеніе. Но нын?, когда ты столь уб?дительно доказала мн?, что должно оставить сіе нам?реніе, тщетно силюсь я искать какое нибудь пособіе. Я хочу оставить перо, дабы подумать еще о семъ.
   Я думала, размышляла, разсматривала, и обьявляю теб?, что не бол?е какъ и прежде усп?ла. Что я теб? нам?рена сказать, есть то, что я молода, какъ и ты, что им?ю разсудокъ гораздо тесн?е и страсти сильн?е.
   Я теб? давно говорила, что ты весьма много жертвуешь, предлагая о своемъ согласіи не вступать ни когда въ супружество. Если сіе предложеніе будетъ принято, то земля, которую имъ столь жалко отд?лить отъ фамиліи достанется со временемъ твоему брату, и удобн?е можетъ быть, нежели сомнительнымъ возвращеніемъ., которымъ имъ льститъ Г. Сольмсъ. Ты стараешься, любезный другъ, вложить сію мысль въ странныя ихъ головы. Тиранниечское слово власти, есть единое только возраженіе, которое можно д?лать противъ сего торжествованія.
   Не забудь, что если ты р?шишься оставить своихъ родственниковъ, то почтеніе и н?жность твоя къ нимъ не позволили бы подать на нихъ никакого обьявленія для своего оправданія. И сл?довательно ты бы им?ла противъ себя публику; и если бы Ловеласъ продолжалъ свое разпутство, и не поступалъ съ тобою благопристойно, то какое оправданіе для ихъ съ тобою поступка, и для ненависти, которую они ему открыли!
   Я прошу небо, чтобъ оно тебя бол?е просв?тило. Им?ю еще сказать, что съ своими мыслями могла бы я предпринять все, ?хать во всякое м?сто, нежели вид?ть себя женою такого челов?ка, коего бы ненавид?ла, и не престала бы всегда ненавид?ть, если бы онъ былъ подобенъ Сольмсу. Не бол?е бы также стала сносить досады и оскорбленія, коими ты отягощена, по крайней м?р? отъ брата и сестры, еслибы я им?ла такое терп?ніе въ разсужденіи отца и дядьевъ.
   Мать моя ув?ряетъ себя, что они по изтощеніи вс?хъ усилій къ покоренію тебя своимъ расположеніямъ, оставятъ предпріятіе свое, когда будутъ отчаеваться о усп?х?. Но я не могу быть съ нею согласна. Я не вижу, чтобъ она им?ла другое основаніе, нежели собственныя свои догадки. Иначе я бы подумала въ твою пользу, что ето есть тайна между ею и твоимъ дядею.
   Надобно возпрепятствовать, если можно, чтобъ ты не была увезена къ своему дяд?. Сей гнусный челов?къ, священникъ и церьковь, присутствіе твоего брата и сестры… Безъ сомн?нія ты будешь принуждена отдаться Сольмсу; и чувствія непреклонности, столь новыя для тебя, не оградятъ тебя въ столь тесномъ случа?. Ты приб?гнешь къ своему свойству. Будешь только себя защищать презр?нными слезами, моленіями, и безполезными рыданіями и обрядъ не прежде будетъ оскверненъ, если позволишь мн? сіе выраженіе, пока не осушатъ твои слезы, и принудятъ тебя молчать, и принять новый видъ чувствованія, которымъ бы ты могла получить прощеніе отъ своего новаго обладателя и забвеніе вс?хъ опытовъ твоей ненависти. Словомъ, любезный другъ, теб? должно будетъ его ласкать. Прежнее твое поведеніе зависило отъ скромности твоего состоянія; а роль твоя зд?сь будетъ состоять въ томъ, чтобъ оправдывать его безстыдную насм?шку, что дp3;вицы, которыя поступаютъ притворно, суть обыкновенно страстныя женьщины. И такъ ты начнешь прохожденіе сего званія чувствительною признательностію, за ту снисходительность, которая будетъ причиною пріобр?тенной тобою милости, и если онъ по своимъ правиламъ, не будетъ тебя принуждать страхомъ сохранять сіе чувствованіе, то я узнаю тогда, что обманываюсь.
   Однако при всемъ томъ истинный вопроса смыслъ я должна оставить неопред?леннымъ, и представить его собственному твоему р?шенію, кое будетъ завис?ть отъ степени жара, который ты увидишь въ ихъ поступкахъ, или отъ опасности больше или меньше возрастающей быть увезенною въ домъ своего дяди. Но я повторяю еще моленія свои къ Богу, дабы онъ благоволилъ быть какому нибудь произшествію, которое бы могло теб? воспрепятствовать принадлежать когда либо тому или другому изъ сихъ двухъ людей. О естлибы ты могла остаться д?вицею, дражайшая моя пріятельница, пока промыслъ покровительству достоинствамъ и доброд?телямъ, не изберетъ теб? челов?ка достойнаго тебя, или по крайней м?р? столько, достойнаго какимъ можетъ быть смертный!
   Съ другой стороны я бы не желала, чтобъ съ качествами служащими къ толикому украшенію супружескаго званія, р?шилась ты ограничить себя незамужнымъ состояніемъ. Ты знаешь, что я неспособна къ ласкательству. Языкъ мой и перо суть всегда органы моего сердца. Ты должна довольно изсл?довать саму себя, по крайней м?р? въ сравненіи съ прочими женьщинами, дабы не сомн?ваться о моей искренности: въ самомъ д?л?, почему бы утверждали, чтобъ особа, которая почитаетъ за удовольствіе открывать и удивляться всему, что есть похвальнаго въ другой, не прим?чала такія же качества въ самой себ?, когда изв?стно, что еслибы она не обладала ими, не могла бы съ такимъ удивленіемъ зр?ть ихъ въ другомъ челов?к?? И для чего бы не приписывали ей похвалъ, которыя бы она приписывала всякой другой им?ющей половину ея совершенствъ; а особливо, естьли она неспособна къ тщеславію или гордости, и если она столько отдалена отъ презр?нія т?хъ, кои не получили такихъ преимуществъ; сколько отъ того, чтобъ возноситься чрезм?рно полученіемъ оныхъ? Возноситься чрезм?рно, сказала я? ахъ! какъ бы ты могла когда нибудь сіе показать?
   Прости, прелестная моя пріятельница. Удивленіе мое, которое усугубляется при каждомъ твоемъ ко мн? письм?, не всегда должно утушаться страхомъ, чтобъ не оскорбить тебя, хотя сія причина часто служитъ обузданіемъ моему перу, когда къ теб? пишу, и моему языку, когда им?ю щастіе съ тобою находиться.
   Я сп?шу окончить, дабы соотв?тствовать твоей торопливости. Сколько однакожъ прим?ченій могла бы я придать на посл?днія твои пов?ренности!
 
    Анна Гове.
 

Письмо LVI.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
 
    Въ воскресенье по утру 26 Марта.
 
   Сколько похвалы им?ютъ прелестей въ устахъ пріятельницы! хотя бы льстились или н?тъ пріобр?теніемъ оныхъ, весьма восхитительно вид?ть себя въ столь пріятномъ положеніи въ мысляхъ т?хъ, отъ коихъ ищемъ благоросположенія и почтенія. Откровенная душа извлекаетъ отовсюду сугубую пользу: если она не почитаетъ себя еще достойною прелестной дани ею принятой, то со рвеніемъ старается пріобр?сть качества, коихъ она не им?ла прежде, нежели почитатели узнаютъ свою ошибку; сколько для того чтобъ сд?лать честь себ? самой, столько и потому, чтобы сохранить себя въ почтеніи у своей пріятельницы, и оправдать ея мн?ніе. Ла будетъ сія ц?ль всегда моею! Тогда я останусь одолженною теб? не только похвалою, но и самыми достоинствами, коихъ ты будешь почитать заслуживающими оной; и учинюсь достойн?е дружества, которое есть единственное удовольствіе, коимъ я могу превозноситься.
   Благодарность моя есть столько чувствительна, сколько должна быть таковою за скорость посл?днихъ твоихъ писемъ. Сколько я теб? обязана! сколько обязана и самому твоему честному письмоносителю! печальное мое положеніе заставляетъ меня быть одолженною вс?мъ.
   Я буду отв?чать, сколько возможно лучше на отд?ленія благосклоннаго твоего письма. Не думай, чтобъ я могла преодол?ть отвращеніе свое къ Г. Сольмсу, пока не будетъ въ немъ благомысленности, откровенности и снисходительности, учтивости и вс?хъ качествъ, которыя составляютъ достойнаго челов?ка. О любезный другъ! какое терп?ніе, и великодушіе должна им?ть жена, чтобы не презирать мужа, который глуп?е, подл?е и несравненно огранниченн?е ея умомъ: которому однакожъ преимущества ея даютъ права, кои онъ желаетъ употреблять, и надъ нею коихъ не можетъ оставить, не нанося равнаго безчестія. той, которая управляетъ и тому, который позволяетъ собою управлять! какъ сносить такого мужа, какого я описываю, хотя бы по согласію или корыстолюбію онъ собственно нами былъ избранъ? Но вид?ть себя принужденною его принять, и принужденою еще недостойными побужденіями! возможноли поб?дить отвращеніе, которое: основывается на столь справедливыхъ началахъ? гораздо легче претерп?ть временное гоненіе, нежели р?шиться питать постыдную и мучительную ненависть, коей тяжесть должна быть чуствуема во всю жизнь. Еслибы я могла склониться, то не надлежало ли бы оставить своихъ родителей и сл?довать сему несносному мужу? можетъ быть м?сяцъ продолжиться гоненіе; но союзъ такого супружества былъ бы в?чнымъ нещастіемъ. Каждой день ознаменованъ бы былъ какимъ нибудь новымъ нарушеніемъ обязательствъ, утвержденныхъ клятвою предъ олтаремъ.
   И такъ кажется, что Г. Сольмсъ уже занятъ своимъ мщеніемъ. Вс? согласно меня въ томъ утверждаютъ. Вчера въ вечеру безстыдная моя тюремщица ув?ряла меня, что все мое противоборствіе не бол?е будетъ им?ть д?йствія, какъ щепоть табаку, указывая на меня своими пальцами, въ которыхъ держала его, что я буду госпожею Сольмсъ; и потому должна остерегаться простирать весьма далеко свои насм?шки; поелику Г. Сольмсъ есть челов?къ способный къ памятозлобію, и самой ей говорилъ, что я долженствуя безъ сомн?нія быть его женою, не сохраняю правилъ благопристойности, потому что если онъ не будетъ милосердн?е меня, (такъ говорила Бетти, я не знаю, его ли ето слова) то я должна подвергнуться разкаянію, которое бы могло продолжиться до посл?днихъ моихъ дней. Но сего довольно о такомъ челов?к?, которой по ув?домленію Кавалера Гарри Довнетонъ им?етъ всю дерзость своего пола безъ всякаго качества, которое бы могло зд?лать ее сносною.
   Я получила два письма отъ Г. Ловеласа со времени его къ теб? пос?щенія, что составляетъ три съ т?мъ, на которое я не отв?чала. Я не сомн?валась, чтобы онъ т?мъ не былъ огорченъ; но въ посл?днемъ своемъ письм? жалуется онъ на мое молчаніе въ весьма надменныхъ выраженіяхъ: ето мен?е походитъ на слогъ преверженнаго любовника, презр?ннаго покровителя. Гордость его кажется уничиженною, видя себя принужденнымъ, говоритъ онъ, шататься каждую ночь около нашихъ ст?нъ, какъ воръ или лазутчикъ, въ надежд? найти отъ тебя письмо, и отходить назадъ на пять тысящь шаговъ въ б?дное жилище, не получивъ никакого плода отъ своихъ безпокойствій. Я не зам?длю прислать къ теб? три его письма, и копію съ моего; но вотъ кратко то что я ему вчера писала.
   Я учинила ему весьма жестокій выговоръ, за то что онъ мн? угрожалъ твоимъ способомъ, помощію котораго над?яться изъясниться съ Г. Сольмсомъ или съ моимъ братомъ. Я ему говорила,,,что онъ по видимому почитаетъ меня способною къ претерп?нію всего, что недовольно для него, чтобъ я была подвержена безпрестаннымъ наглостямъ собственной своей фамиліи, но еще должна и отъ него сносить оныя; что весьма мн? странно кажется, что дерзкій челов?къ угрожаетъ безразсудностями, которыя не могутъ быть оправданы, и которыя притомъ гораздо мен?е относятся до моихъ пользъ, нежели до его, если я неучиню какого нибудь столько же безразсуднаго поступка, по крайней м?р? въ отношеніи къ моему нраву и полу, дабы отвратить его отъ его нам?реній: я ему также открыла, что какимъ бы образомъ я ни думала о злощастіяхъ, которыя бы со мною случались, могутъ однакожъ найтиться особы, кои предполагая его способнымъ къ той безразсудности, которою онъ угрожаетъ Г. Сольмсу, не сожал?ли бы много, видя себя освободившимися отъ двухъ челов?ковъ, коихъ знакомство было бы причиною вс?хъ ихъ неудовольствій.,,
   Вотъ откровенныя мысли, другъ мой,,,и я думаю, что онъ самъ изьяснитъ ихъ еще съ большею ясностію.
   ,,Я ему выговаривала за его гордость при случа? его ходьбы для сысканія моихъ писемъ, которую онъ притворно столь важною почитаетъ,,,см?ялась надъ его сравненіями лазутчика и вора.,, Онъ не им?етъ причины,,говорила я ему, жаловаться на тяжесть своего положенія, потому что собственнымъ своимъ нравамъ долженъ приписать начало онаго, и что въ самомъ д?л? порокъ заглаждаетъ отличности, и поставляетъ знатнаго челов?ка наровн? съ глупцомъ. Потомъ я ему объявила, что онъ недолженъ никогда ожидать другаго отъ меня письма, которое бы могло его подвергнуть столь непріятнымъ утомленіямъ.,,
   Не бол?е берегла я его въ разсужденіи об?щаній и торжественныхъ ув?реній, которыя ему столь мало стоятъ въ такомъ случа?. Я ему говорила,,,что слова сіи т?мъ м?н?е им?ютъ надо мною впечатл?нія, что онъ самъ чрезъ то объявляетъ, что им?етъ въ нихъ нужду, дабы вознаградить недостатки своего нрава; что д?ла суть единые опыты, которые бы я знала, когда должно судить о нам?реніяхъ; и что я чувствую ежедневно неоходимость разторгнуть всякое сношеніе съ такимъ челов?комъ, коего попеченія родственники мои никогда не могутъ одобрить, потому что онъ не въ состояніи того заслужить. И для того, поколику его порода и им?ніе всегда могутъ, если честь его нравовъ не будетъ препоною снискать ему жену, которая съ достаткомъ по крайней м?р? равнымъ моему будетъ им?ть бол?е съ нимъ сходства, во вкусахъ и склоностяхъ, то я прошу его и сов?тую отъ меня отказаться, т?мъ бол?е, что его угрозы и неучтивства относительно къ моимъ родственникамъ, заставляютъ меня думать, что бол?е ненависти къ нимъ, нежели почтенія ко мн? заключается въ его упорств?.,,
   Вотъ, другъ мой, какое я воздала награжденіе толикимъ безпокойствіямъ, коихъ ц?ну онъ немало возвышаетъ Я не сомн?ваюсь, чтобъ онъ не им?лъ столько проницательности, дабы, прим?тить, что мен?е одолженъ онъ нашею перепискою моему почтенію, нежели жестокостямъ, которыя я претерп?ваю отъ своей фамиліи. Точно, желалабы я его въ томъ ув?рить. См?шное божество, которое требуетъ какъ идолъ Молохъ, чтобъ разумъ, должность и разборчивость, были пожертвованы при его олтаряхъ.
   Мать твоя думаетъ, что родственники мои уступятъ. Дай Боже, чтобъ они уступили. Но братъ мой и сестра им?ютъ толикое вліяніе въ фамилію, суть столько р?шительны и ревнующи о чести поб?ды, что я отчаяваюсь о сей перем?н?. Однако если она не случится, я признаюсь теб?, что безъ трудности бы приняла всякое покровительство, которое бы не было предосудительно моей чести, дабы избавиться съ одной стороны отъ угн?тающихъ гоненій, а съ другой, чтобъ не дать Ловеласу никакого надъ собою преимущества. Я всегда полагаю, что не остается мн? другаго средства, ибо при мал?йшей надежд?, почитала бы я свое б?гство какъ самымъ неизвинительнымъ поступкомъ, сколько бы честно и безопасно ни было покровительство.
   Не взирая на сіи мысли, которыя почитаю я столько справедливыми, сколько чистосердечными, искреннее дружество обязываетъ меня открыть свое нев?деніе въ томъ, что бы я учинила, если бы мн?ніе твое было д?йствительно непреложно. Почто ты не была свид?телемъ, любезный другъ, различныхъ моихъ волненій при чтеніи твоего письма, когда ты въ одномъ м?ст? ув?домляешь меня о опасности, которая мн? угрожаетъ въ дом? моего дяди; когда въ другомъ признаешься ты, что не стала бы сноситъ все то, что я претерп?ла, и предпочла бы вс? возможныя злощастія тому, чтобъ быть женою ненавидимаго тобою челов?ка; когда однакоже въ другомъ м?ст? представляешь мн?, какоебы нареканіе получила моя честь отъ публики, и моя необходимость оправдаетъ мой поступокъ нащотъ своихъ родственниковъ; когда съ другой стороны заставляешь меня размотр?ть непристойный видъ,. въ который бы должна я преобразиться въ невольномъ супружеств?, будучи принуждена показывать на лиц? своемъ спокойство, разточать мнимыя ласки, представлять лицем?рную роль предъ такимъ челов?комъ, къ коему бы только им?ла отвращеніе, и прежнюю свою ненависть, поколику чувствованіе собственнаго его недостоинства исполнялобы сердце справедливою недов?рчивостію; необходимость, въ которую бы я по твоему разсужденію была приведена, чтобъ изъявлять ему т?мъ бол?е н?жности, ч?мъ мен?е была бы къ тому разположена; н?жность, естьли бы я им?ла способность употреблять сіе притворство, которое бы могло быть приписано подл?йшимъ побужденіямъ, потому что весьма очевидно, что любовь къ нравственнымъ или физическимъ качествамъ не им?ла бы тутъ никакого участія; прибавь подлость его души, ядъ ревности, которая бы его скоро заразила, его противоборствіе къ прещенію, сохраняемую воспоминовеніемъ опытовъ моего отвращенія и презр?нія, которыя я обнаружила, дабы погасить его желанія, преимущество обьявленное потому же самому побужденію, и славу, которую онъ полагаетъ въ принужденіи и угн?теніи жены, надъ коей бы онъ получилъ тиранническую власть… Еслибы ты меня вид?ла, говорю я, во вс?хъ волненіяхъ, которыхъ я не могла отторгнуть при семъ чтеніи; то преклоняющуюся къ одной сторон?, то къ другой, въ одну минуту неизв?стностію, въ другую страхомъ колеблющуюся, раздраженную, трепещущую, нер?шитительную; ты бы узнала, какую им?ешь надо мною власть, и моглабы съ праведливостію думать, что если бы сов?ты твои были утвердительн?е, то бы сила твоего опред?ленія меня превозмогла. Заключи изъ сего признанія, любезный другъ, что я довольно оправдана въ сихъ священныхъ законахъ дружества; которые требуютъ совершенной откровенности сердца, хотя бы оправданіе мое учинено было можетъ быть на щотъ моего благоразумія.
   Но посл? новыхъ размышленій, я повторяю, что сколь долго позволятъ мн? жить въ дом? своего отца, ни что не можетъ, разв? только чрезм?рныя насилія, принудить меня его оставить; и я буду стараться сколько возможно отлагать подъ честными предлогами ударъ жестокой своей судьбы до возвращенія Г. Мордена. Будучи исполнителемъ зав?щанія, онъ то есть покровитель, къ коему я могу приб?гнуть безукоризненно; наконецъ я не зная другой надежды, хотя родственники мои кажется въ томъ сомн?ваются, что касается до Г. Ловеласа, то хотя бы я была ув?рена о его н?жности, и о самомъ исправленіи, принять покровительство его фамиліи, значитъ принять его пос?щенія въ дом? его тетокъ.
   Не привела ли бы я себя чрезъ сіе въ необходимость принадлежать ему хотя бы я им?ла новыя причины уб?гать его видя его столь близко? Я давно прим?тила, что между двумя полами разстояніе служитъ только ко взаимному обману. О другъ мой! сколько я ни старалась быть благоразумною, сколько ни силилась избирать или отвергать все то, что почитала выгоднымъ или вреднымъ для своего благополучія; однако къ странному нещастію вижу, что все мое благоразуміе будетъ сопровождаться глупостію.
   Ты мн? говорить съ обыкновеннымъ пристрастіемъ твоего дружества, что отъ меня над?ются того, чего бы отъ многихъ другихъ женьщинъ не над?ялись. Чувствую, что въ разсужденіи моемъ сердце мое тщетно бы было довольно своими побужденіями, если бы они не были изв?стны публик?. Жаловаться на худое расположеніе брата, есть обыкновенный случай въ корыстолюбивыхъ распряхъ. Но когда не можно обвинять брата, не обративъ н?сколько порицанія на жестокости отца, то кто бы могъ освободиться отъ тяжести, дабы обременить оною столь дражайшую особу? Во вс?хъ сихъ предположеніяхъ ненависть Г. Ловеласа ко всей моей фамиліи, хотя она есть возмездіемъ той, которую ему объявила, не чрезм?рно ли оскорбительною кажется: не показываетъ ли сіе, что въ его свойств? есть н?что непримиримое, какъ и чрезм?рно неблагопристойное? и какая женьщина могла бы выдти замужъ, чтобъ жить въ в?чной вражд? съ своею фамиліею?
   Но опасаясь отяготить тебя, и будучи,сама утоммлена, я оставляю перо.
   Г. Сольмсъ находится зд?сь безпрестанно; тетка моя Гервей, и дядья мои также не удаляются. Безъ сомн?нія что нибудь противъ меня замышляютъ: какое состояніе, быть въ безпрестанной тревог?, и вид?ть обнаженнымъ меч, которой у насъ виситъ надъ головою?
   Я ни о чемъ не могу быть ув?домлена ,какъ только о дерзкой Бетти, которая всегда пускаетъ на меня стр?лы позволеннаго своего безстыдства. Какъ! сударыня, вы не приводите д?ла свои въ порядокъ! знайте, что надобно будетъ ?хать, когда вы мен?е всего о томъ будете думать. Иногда она даетъ мн? знать по полу слову, и какъ бы въ нам?реніи меня обезпокоить, что одинъ, что другой обо мн? говоритъ, и о ихъ любопытств?, въ разсужденіи употребленія моего времени часто она вм?шиваетъ тутъ огорчительной вопросъ моего брата, не занимаюсьли я сочиненіемъ исторіи о своихъ мученіяхъ?
   Но я принуждена слушать ея р?чи, ибо симъ единымъ средствомъ узнаю, прежде исполненія, предпріемлемыя противъ меня замыслы.
   Я зд?сь останавливаюсь дабы отнести на условленное м?сто то, что теперь написала, прощай любезный другъ.
 
    Кл. Гарловъ.
    Сл?дующее написано было на обвертк? карандашомъ по случаю сл?дующаго письма, которое д?вица Гарловъ начала на условленномъ м?ст?, принесши туда свое.
 
   Я нахожу другое вчерашнее твое письмо; весьма благодарю твою мать за благосклонныя мн?нія, которыя ты мн? съ ея стороны сообщаешь. Посылаемое мною письмо можетъ быть н?сколько будетъ соотв?тствовать ея чаянію. Ты можешь ей изъ него прочесть, что теб? заблагоразсудится.