,что она отъ меня не изб?житъ; а въ другія времена, полагаясь на добрые услуги той остроумной фамиліи, которая казалось сама старалась ввергнуть ее въ мои руки. Впрочемъ я былъ ув?р?нъ что Жамесъ и Арабелла до толь не окончатъ глупыхъ своихъ покушеній и гоненій, пока не принудятъ ее выдти за Сольмса за мужъ, или пока совершенно не выведутъ ее изъ милости ея двухъ дядьевъ.
 

П и с ь м о СІ.

 
Г. ЛОВЕЛАСЪ Къ томужъ.
 
   Мн? кажется, что я весьма обязалъ любезную мою спутницу ,приглася Госпожу Гремъ въ ея сотоварищество, и какъ я былъ доволенъ отказомъ ея ?хать въ Медіанъ; то сія добрая женщина об?щалась доставить ей удобное жилище. Она безъ сомн?нія прим?чаетъ что вс? мои нам?ренія основаны на честности, поелику я оставилъ на ея волю выборъ въ разсужденіи жилища. Я прим?тилъ, что она тогда ощущала великое удовольствіе, когда я посадилъ Госпожу Гремъ съ нею въ коляск?, а самъ с?вши верхомъ провожалъ ихъ для безопасности.
   Инной бы весьма безпокоился о т?хъ изъясненіяхъ, которыя она могла получить отъ Госпожи Гремъ. Но поелику правота моихъ нам?реній изв?стна была всей моей фамиліи; то я ни мало о томъ не безпокоился, потому что всегда чуждался лицем?рства, и никогда не старался казаться лучше, нежели каковъ есмь въ самомъ д?л?. Какая же необходимость лицем?рить, когда я прим?чалъ даже до сей минуты, что свойство своевольца никогда и ни мало не вредило мн? въ умахъ женщинъ. Сама моя красавица оказала ли хотя малое затрудненіе вступить со мною въ переписку, хотя ея родители толь великія употребляли старанія, дабы внушить въ нее, что я челов?къ весьма распутной? Для чегожъ принимать такое свойство, которое бы было гораздо хуже, нежели настоящее? Впрочемъ Госпожа Гремъ женщина весьма набожная, которая никогда не пожелаетъ погр?шить противъ справедливости, для одолженія меня. Она иногда просила Бога о моемъ исправленіи, когда онаго над?ялась. Я сомн?ваюсь, чтобъ она еще теперь продолжала сіе доброе д?ло; ибо ея Господинъ, а мой высокопочтенный дядя, безъ всякаго затрудненія какъ токмо случай позволитъ, говоритъ о мн? весьма много худаго вс?мъ т?мъ, которые по своей милости его слушаютъ, все равно мущинамъ ли, женщинамъ или д?тямъ. Сей дорогой дядя, какъ ты знаешь, часто не оказываетъ того почтенія, которое онъ обязанъ мн? оказывать. Такъ, Белфордъ, почтенія; для чегожъ не такъ, я тебя спрашиваю? Вс? такія должности, не должны ли мы взаимно другъ другу оказывать? Что касается до Госпожи Гремъ; то по истинн? им?етъ она добрую душу! Когда ея Господинъ занемогъ подагрою въ замк? своемъ Медіан?, въ коемъ не находилось священника; то она молила Бога о его выздоровленіи и прочитывала н?которыя главы изъ священныхъ книгъ сидя подл? больнаго. И такъ опасно ли было оставлять столь доброд?тельную женщину съ моею любезною? Я прим?тилъ, что он? во время пути весьма чувствительной им?ли разговоръ, я и самъ то чувствовалъ; ибо я не знаю, отъ чего выступилъ у меня на лиц? прекрасной румянецъ.
   Я теб? повторяю, Белфордъ, что я еще не отчаяваюсь быть честнымъ челов?комъ.Но поелику съ нами иногда случается, какъ съ слабыми, что не въ состояніи бываемъ управлять самими собою; то я всячески долженъ стараться содержать любезную Клариссу въ совершенной ко мн? дов?ренности, по крайней м?р? хотя до того времени, пока я ее отвезу въ Лондонъ въ тотъ домъ которой теб? не безъизв?стенъ, или въ какое нибудь другое м?сто, которое не мен?е онаго безопасно. Если бы я прежде подалъ ей хотя мал?йшую причину къ подозр?нію, или еслибъ поступалъ противъ ея желаній, то она моглабъ просить вспомоществованій отъ прочихъ, и возбудить противъ меня вс?хъ людей, или можетъ быть повергнуться во власть своихъ родителей на т?хъ договорахъ, которые бы имъ заблагоразсудилось ей предписать. А еслибъ я теперь ее лишился, то не можно ли бы было почесть меня недостойнымъ, д?ти мои, достоинства быть вашимъ начальникомъ? Осм?лился ли бы я тогда появиться мущинамъ, и женщинамъ? Поелику я привелъ важное сіе д?ло до такого состоянія, что красавица обладающая моимъ сердцемъ не см?етъ признаться въ томъ, что она противъ своей склонности у?хала; а я постарался ув?рить ея непримиримыхъ родственниковъ,что ничего не недоставало къ ея согласію.
   Она получила отв?тъ отъ д?вицы Гове, на письмо писанное къ ней изъ Сент-Албана. Хотя я неизв?стенъ о содержаніи онаго: но вид?лъ что прелестныя ея очи были орошены слезами, и наполненны яростію, на меня стремящеюся.
   Д?вица Гове также прелестна, но до чрезвычайности болтлива и горда. Я ее опасаюсь. Едва въ состояніи и родная ея мать удерживать ее къ благопристойности. Должно съ помощію в?рнаго моего Осипа, продолжать производить свои д?ла старою машиною, то есть: дядею ея Антониномъ, надъ матерью опасной сей д?вицы, дабы управлять ею сл?дуя моимъ нам?реніямъ, и довести до того, чтобъ моя любезная завис?ла токмо отъ меня. Госпожа Гове не можетъ сносить противор?чія. Дочь ея столько же не терп?лива. Молодая особа находящая въ себ? вс? матернія качества, весьма р?дко бываетъ подвластна матери. Прекрасной способъ для хитреца! Мать любящая уваженіе, исполненная живостію дочь и чувствительная до излишества; а ихъ Гикманъ, по истинн? не инное что составляетъ, какъ добрую и толстую машину. Еслибъ я не им?лъ лучшихъ нам?реній… Къ нещастію моему служитъ токмо то, что сіи дв? молодыя особы жили весьма близко одна отъ другой, и соединены были весьма т?сною дружбою. Сколь бы было пріятно управлять вдругъ об?ими ими!
   Но одинъ челов?къ не въ состояніи им?ть вс?хъ женщинъ, которыя им?ютъ достоинства. Признайся однако, что весьма жалко… когда тотъ челов?къ подобенъ твоему другу.
 

Письмо CII.

 
Г. ЛОВЕЛАСЪ Къ тому же.
 
   Прекрасная Кларисса и я, не выпускаемъ ни на минуту изъ рукъ пера. Никогда два любовника не им?ли такой склонности писать, и никогда можетъ быть не старались съ такою рачительностію взаимно скрывать ими писанное. Она единственно токмо симъ занимается; да и не хочетъ ни чемъ иннымъ заниматься. Я доставлю лучшія упражненія, какъ бы мало она того не желала; но я не довольно исправился, дабы быть ея супругомъ. Терп?ніе есть великая доброд?тель,говоритъ Милордъ М… тише ?дешь, дал? будешь, вотъ другая его пословица. Еслибъ я не им?лъ довольно сей доброд?тели, то конечнобъ не дожидался надлежащаго времени, для исполненія моихъ нам?реній.
   Моя возлюбленная не преминула по видимому описать своей пріятельниц? все произшедшее между нами даже до сего дня. Я подалъ можетъ быть прекрасную ея перу матерію, если она столь же подробно изъяснять любитъ какъ и я.
   Я бы не согласился быть столь жестокимъ и позволить дяд? ея Антонину раздражать Госпожу Гове противъ нее, еслибъ не опасался худыхъ сл?дствій могущихъ произойти отъ столь свободной переписки между двумя молодыми особами сего свойства: когда одна столь чувствительна, об? же столь разумны; то кто бы не почелъ за славу прижать къ рукамъ такихъ д?вушекъ, и принудить ихъ плясать по своей дудк??
   Моя любезная писала къ своей сестр?, прося у нее своихъ платьевъ, денегъ и н?сколько книгъ. Изъ какой книги научится она тому, чего не знаетъ? Отъ меня могла бы она узнать о многихъ вещахъ. Она лучше бы сд?лала еслибъ у меня училась.
   Она можетъ писать. Сколь она ни горда, но принуждена будетъ на конецъ быть мн? обязанною. Д?вица Гове, по истинн? постарается удовлетворить ея необходимости: но я сомн?ваюсь, чтобъ она могла то учинить безъ соучастія своея матери, которая сама весьма скупа; и пов?ренной моего пов?реннаго, дядя Антонинъ, уже ув?домилъ ея мать, чтобъ прим?чали за нею въ разсужденіи какихъ либо денежныхъ вспомоществованій? Если же д?вица Гове им?етъ н?сколько денегъ въ запас? то я могу внушить госпож? Гове, выпросить у ней оныхъ взаймы на н?сколько времени. Не хули, Белфордъ, той хитрости, которая основана на моей щедрости. Ты коротко меня знаешь: Я бы согласился отдать половину моего им?нія для одного удовольствія обязать любимой мною предм?тъ. Милордъ М… по смерти своей оставитъ мн? бол?е, нежели я желаю, я ни мало не страстенъ къ золоту, которое я напротивъ того и почитаю только для того, что она служитъ къ моимъ удовольствіямъ и удостов?ряетъ меня въ независимости.
   Надлежало бы вперить въ мысли любезной моей красавицы, для общей нашей пользы, ту опасность, что надписи на ея письмахъ могутъ открыть наши сл?ды, и что бы она надписала такъ какъ я ей сказалъ для полученія ея платья, покрайней м?р? если имъ вздумается удовлетворить столь справедливое ея требованіе. Я весьма о томъ безпокоюсь. Если отв?тъ будетъ благосклоненъ; то я долженъ опасаться примиренія, и принужденнымъ находиться употребить н?сколько хитростей для предупрежденія онаго; я могу также присовокупить къ нимъ еще и другія, дабы изб?жать всякихъ досадныхъ случаевъ; ибо въ семъ состоитъ все д?ло, какъ я всегда въ томъ ув?рялъ в?рнаго Осипа.
   Ты конечно почитаешь меня сущимъ діаволомъ. Скажи, что ты о томъ думаешь? Но не вс? ли вертопрахи подобны имъ? да и ты въ т?сной сфер? своихъ колобродствъ не походишь ли на діавола какъ и прочіе? Еслибъ ты исполнялъ всю ту злобу, которую запечатл?ваешь въ своихъ мысляхъ и въ сердц?; то былъ бы не въ прим?ръ коварн?е меня; ибо я тебя ув?ряю, что я никогда не произвожу въ д?йство даже и половины моихъ нам?реній.
   Я предложилъ, и моя красавица на то согласилась, чтобъ все присыламое ей отъ ея фамиліи было надписываемо къ двоюродному твоему брату Осгодъ. Не жал?й ничего для отправленія, на мой щетъ, посланца, которой бы привозилъ мн? все получаемое тобою. Если свертокъ будетъ трудно перевозить, то ув?домь меня о томъ; но я клянусь теб? см?ло, что ея родственники никакого не причинятъ теб? затрудненія. Я почитаю себя въ томъ столько ув?реннымъ, что желаю оставить ихъ спокойными. Челов?къ совершенно знающей пред?лы своей дов?ренности, не употребляетъ уже бол?е той предосторожности въ коей онъ не им?етъ нужды.
   Но между т?мъ какъ я о томъ помышляю, старайся вникнуть въ т? дв? вещи, которыя весьма много вниманія требуютъ: во первыхъ пиши ко мн? впредь шифрами, такъ какъ я м самъ къ теб? писать буду. Знаемъ ли мы въ чьи руки могутъ попасться наши письма; и не несносно ли для насъ будетъ вид?ть себя къ стыд? отъ собственной нашей глупости? Во вторыхъ, чего ты равном?рно не долженъ позабыть, я перем?нилъ мое имя; перем?нилъ, я теб? говорю, нимало не безпокоясь что безъ дозволенія Парламента. Я теперь называюсь Робертъ Гунтинфортъ. Такимъ образомъ надписывай ко мн?, въ Герфортъ, дабы можно было получать письма съ почты.
   Когда я ей говорилъ о теб?; то она меня спрашивала, какого ты свойства. Я описалъ тебя не въ прим?ръ лучше нежели ты того стоишь для моей чести. Однако я ей сказалъ, что съ виду ты кажешься весьма дураковатъ, дабы, если ей случиться тебя вид?ть, она не над?ялась усмотр?ть въ теб? лучше того, что твой видъ показываетъ. Впрочемъ, твоя толщина не весьма теб? безполезна. Хотя бы ты былъ н?сколько и пригож?е, но и тогда, разговаривая съ тобою, ничего бы не можно было усмотреть въ теб? чрезвычайнаго: вм?сто того почитая тогда тебя за медв?дя, весьма было бы удивительно найти въ теб? н?что похожее на челов?ка. И такъ торжествуй своими уродинами, составляющими по видимому главныя твои совершенства, и ту отличность, которой бы ты иначе не могъ над?яться.
   Домъ, въ коемъ мы теперь находимся, весьма для насъ неудобенъ. Я столько былъ разборчивъ, что сочелъ за неудобство и то, что покои соединялись одинъ съ другимъ, поелику я предвид?лъ, что сія архитектура не понравилась бы моей красавиц?; я ей сказалъ,что еслибъ я не опасался погони; то оставилъ бы ее въ семъ м?ст?, поелику она съ нетерп?ливостію желаетъ, чтобъ я удалился. Я отдаю свою голову на отсеченье, если не достигну до того, дабы изтребить изъ ея мысли даже и самую т?нь недов?рчивости. Ея нев?ріе не въ состояніи противоборствовать разсудку и в?роятности.
   Зд?сь находятся дв? молодыя д?вушки исполненныя пріятностями, об? он? дочери нашей хозяюшки, Госпожи Сорлингсъ. До сего времени я оказывалъ имъ токмо чистосердечное почтеніе. Колико сей полъ жаденъ къ похваламъ! Младшую я вид?лъ, какъ она работала въ чулан? и столько былъ плененъ ея простотою и разговоромъ, что пришелъ въ искушеніе и ее поц?ловалъ. Она весьма мн? низко поклонилась за мою благосклонность; она покрасн?ла и я прим?тилъ по другимъ знакамъ, ея смущеніе, что она столько же чувствительна сколько и пріятна. Въ то время пришла ея сестра; и отъ впечатленія мною произведеннаго на лиц? ея появилось толикое смущеніе, что я почелъ себя обязаннымъ просить вм?сто ее прощенія. Любезная Киттисказалъ я старшей сестр?, я толикое почувствовалъ удовольствіе видя зд?сь вашу сестрицу, что не могъ удержаться дабы не похитить у ней поц?луя. Вы того же достойны, я въ томъ ув?ренъ; и такъ вы меня удостойте, если вамъ не противно, той же благосклонности. Пріятное произведеніе природы! Он? мн? об? нравятся. Старшая оказала мн? равном?рное почтеніе какъ и ея сестра. Я люблю признательныхъ людей. Для чего же любезная моя Кларисса не им?етъ и въ половину столь благосклоннаго нрава.
   Я думаю взять одну изъ сихъ двухъ д?вушекъ для прислугъ моей любезной при ея отъ?зд?. Мать ихъ н?сколько горда; но я ей сов?тую оставить такой видъ. Если я прим?чу что неудобности происходятъ отъ какого ни есть подозр?нія; то я въ состояніи тогда подвергнуть одну изъ ея дочерей, а можетъ быть и об?ихъ, искушенію.
   Прости моей в?тренности, дражайшей мой Белфордъ. Но сердце мое д?йствительно р?шилось. Я токмо помышляю о обожанія достойной Кларисс?.
 

Письмо CIII.

 
Г. ЛОВЕЛАСЪ Къ тому же.
 
   Нын? наступаетъ та среда, тотъ ужасный день, въ которой я угрожаемъ былъ опасностію лишиться навсегда единаго предм?та любви моей. Сколь велико мое торжество! Съ какимъ удовольствіемъ и спокойнымъ видомъ взираю я на моихъ враговъ погруженныхъ въ стыдъ, и скрывающихъ свою досаду въ замк? Гарловъ! При всемъ томъ, можетъ быть они должны почитать сіе за щастіе, что она отъ нихъ уб?жала. Кто же знаетъ ч?мъ они были угрожаемы, еслибъ я вошелъ съ нею въ садъ; или еслибъ не нашедъ ее на м?ст? свиданія, я исполнилъ нам?реніе моего пос?щенія, посл?дуемъ страшными моими героями?
   Но положимъ, что я бы съ нею вошелъ, будучи ни к?мъ не сопровождаемъ кром? моей бодрости, и не воображая себ? ни мал?йшей опасности. Ты знаешь, что люди сложенія Гарловъ, разборчивые въ слав?, и содержащіяся политикою въ границахъ благопристойности, подобны т?мъ паукамъ, которые б?жатъ въ свою щель когда почувствуютъ прикосновеніе пальца хотя до одной ихъ паутинки, и которые оставляютъ всю свою тенету т?мъ врагамъ, коихъ они страшатся; напротивъ того если впутается въ оную глупая муха, не им?ющая ни силы выпутаться, ни бодрости защищаться; то они см?ло приб?гаютъ, окружаютъ б?дное нас?комое, влекутъ ее въ свои с?ти, и когда уже она бол?е не въ состояніи ни двигаться ни лет?ть, тогда они торжествуютъ надъ своею добычею, то къ ней приближаются; то отдаляются, и пожираютъ ее когда имъ захочется. Что ты скажешь о семъ сравненіи? Но, послушай, Белфордъ, что она не мен?е прилична и т?мъ д?вушкамъ, которыя произвольно падаютъ въ наши с?ти; право еще гораздо приличн?е. Паукъ д?йствительно представляетъ такихъ Героевъ, какъ мы. Начни хоть съ паука, хоть съ мухи; то увидишь что сія мысль довольно правильна.
   Но, чтобъ обратиться къ моему предм?ту, ты не мен?е прим?тилъ, какъ и я, что т? люди, о коихъ я говорю, играютъ нещастную ролю въ наступательной войн?, съ такими отважными людьми, которые не смотрятъ на законы, и нимало не сожал?ютъ о помраченіи своей славы. Ты конечно засвид?тельствуешь, что я никогда не страшился множества враговъ. Присовокупи къ тому, что въ сей распр? съ Гарловыми вся фамилія изв?стна, что я ее обид?лъ. Когда они увид?ли меня входящаго въ собственную ихъ церковь; то ужасъ не принудилъ ли ихъ, наподобіе стада овецъ, собраться въ одно м?сто? Они не знали кто прежд? отважится идти вонъ по окончаніи службы. Жамеса, видно тутъ не было. Еслибъ онъ тамъ былъ, то можетъ быть вздумалъ бы защищаться. Но на лиц? его изъявляется принужденная см?лость, скрывающая страхъ въ его сердц?, такое то было бы явленіе Жамеса, еслибъ я вознам?рился ихъ пос?тить. Когда я вид?лъ предъ собою врага такихъ качествъ; то и тогда былъ спокоенъ и веселъ, и оставлялъ его друзьямъ стараніе укротить тотъ гн?въ, о коемъ я сожал?лъ.
   Сія мысль принудила меня воспомнить о всемъ учиненномъ мною въ сей жизни похвалы достойномъ, или покрайней м?р? сносномъ. Если ты думаешь, что въ томъ есть н?что излишнее. Я весьма сомн?ваюсь, чтобъ ты не вспомоществовалъ мн? изсл?довать добрыя мои д?ла; ибо я не прежде учинился столь зловреднымъ челов?комъ, какъ съ самаго знакомства съ тобою. Однако старайся мн? помочь. Не им?лъ ли я какихъ добрыхъ свойствъ, о коихъ и ты былъ изв?стенъ? Воспомни, Белфордъ. Мн? приходитъ н?что на мысль: но ты ничего того не можешь привести себ? на память, что я позабылъ.
   Мн? кажется я см?ло могу сказать, что главн?йшей мой порокъ происходитъ отъ сего пола, отъ сего проклятаго пола, составляющаго пріятность и мученіе моей жизни! Не воспоминай мн? ни мало о сельской красавиц?. Сіе произшествіе весьма впечатлено въ моей памяти; и я равном?рно теб? скажу, что им?лъ бы хитрость допустить весьма ласкательн?йшія обстоятельства до ушей моей любезной, посредствомъ в?рнаго Осипа, хотя бы и не употребилъ всего того старанія, которое бы умножило мою дов?ренность. Вотъ сущая злая тварь, любезной мой другъ, и такова то была всегда жестокость моего жребія. Учинилъ ли я что ни есть добраго? Говорятъ существенно, что я исполнилъ мой долгъ, между т?мъ люди другаго свойства поносятъ меня во всемъ св?т?. Справедливо ли сіе, Белфордъ? Равнов?сіе не должно ли быть равном?рно? Къ чемужъ служатъ мои доброд?тели, если не отдаютъ мн? въ ономъ справедливости? Однако признаюсь, что я взиралъ на благополучіе Ивана завистнымъ окомъ. Д?йствительно,,Женщина исполненная прелестями есть такой драгоц?нной камень, котораго не должно в?шать на шею недостойнаго челов?ка. {* Два стиха взятыя изъ Англинской комедіи.}
   Признайся, виноватъ ли я въ томъ, что обожаю сей полъ; женщины вообще должны еще бол?е меня за оное любить. Он? то исполняютъ, и я чистосердечно ихъ за оное благодарю; выключая н?которыхъ любезнинькихъ, кои приводятъ меня въ гн?въ, то темъ, то семъ, и которыя, подъ видомъ что любятъ доброд?тель изъ любви токмо къ ней, желали бы изключительно вид?ть меня въ своей власти.
   До какой степени мысли мои заблуждаются! Ты мн? говорилъ н?сколько разъ, что любишь мои восторги. В?рь, что я со временемъ удовольствую твой вкусъ; ибо я никогда столько не любилъ, какъ теперь люблю, и в?роятно будетъ нужно им?ть великое терп?ніе прежде, нежели исполню то важное д?ло, если только р?шусь оное исполнить. Прощай, дражайшей Белфордъ.
 

Письмо СIV.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
 
    Въ Четвертокъ въ вечеру 1 Апр?ля.
 
   Теперешнее мое положеніе позволяетъ мн? къ теб? писать, и ты можетъ быть получишь весьма довольно моихъ писемъ. Я им?ла съ Г. Ловеласомъ новую ссору, въ сл?дствіе которой воспосл?довалъ тотъ случай, котораго ты мн? сов?товала не пропускать, если оный предложенъ будетъ честнымъ образомъ. Зд?сь спрашивается, укоризнъ ли я твоихъ достойна или твоего одобренія за то, что оставила оный безъ всякаго д?йствія.
   Нетерп?ливый челов?къ присылалъ ко мн? н?сколько разъ просить позволенія со мною свид?ться, въ то время когда я къ теб? писала посл?днее мое письмо, не им?я ничего особеннаго мн? сказать, какъ повидимому то, дабы доставить мн? удовольствіе его слушать. Кажется, что онъ самъ великое принимаетъ удовольствіе въ своей болтливости, и что когда запасется какими ни есть пріятными изр?ченіями, то необходимо желаетъ, чтобъ я слушала его изъясненія. Однако тщетно онъ предпринимаетъ таковое стараніе. Я не весьма часто оказывала ему такую милость, чтобъ хвалить его краснор?чіе, или изъявлять къ тому столько удовольствія сколько онъ того желаетъ.
   Написавши мое письмо, и отправивши челов?ка Г. Гикмана, я хот?ла удалится въ свой покой, но онъ упросилъ меня остаться, и выслушать то, что хот?лъ мн? еще сказать. Въ разговор? его ничего чрезвычайного не заключалось, какъ я то прим?тила; но жалобы, укоризны, видъ и голосъ съ которыми онъ говорилъ, казались мн? наполненными наглостію. Онъ не можетъ жить, сказалъ онъ мн?, если не чаще со мною будетъ видаться, и если я не стану поступать съ нимъ благосклонн?е.
   Потомъ я вошла съ нимъ въ боковую горницу, будучи столь раздражена, дабы ничего отъ тебя не скрыть; а т?мъ бол?е, что вид?ла его спокойно расположившагося въ своемъ дом?, нимало не помышляя о своемъ отъ?зд?. Скучной нашъ разговоръ вскор? начался. Онъ продолжалъ меня раздражать, и я повторила ему н?которыя изъ т?хъ откровенн?йшихъ нам?реній, о которыхъ уже прежде упоминала Я ему особенно сказала, что часъ отъ часу я гораздо становлюсь недовольн?е сама собою и имъ; что онъ кажется мн? изъ числа т?хъ людей, которые не заслуживаютъ ни мал?йшей благосклонности, когда совершенн?е познаны бываютъ и что до того времени не могу быть спокойна, пока онъ меня не оставитъ свободною располагать самой собою по вол?.
   Моя вспыльчивость казалась привела его въ удивленіе: но д?йствительно онъ мн? казался выведеннымъ изъ терп?нія, запинаяся, и не им?я ничего сказать въ свое защищеніе, или чтобъ могло извинить надм?нные его взоры, когда онъ зналъ что я къ теб? писала, и что дожидались моего письма. На конецъ, будучи еще въ гн?в?, я съ торопливостію его оставила, объявивши ему, что я желаю сама разполагать моими д?лами и моимъ временемъ… будучи нимало не обязана отдавать въ томъ ему отчета. Онъ находился въ чрезвычайномъ безпокойствіи, пока со мною не увид?лся; и когда я не могла отказать, дабы его не принять; то онъ предсталъ съ покорн?йшимъ и почтительн?йшимъ видомъ.
   Онъ мн? сказалъ, что я его принудила войти въ самаго себя, и что хотя не заслужа никакой укоризны со стороны своего нам?ренія, онъ чувствовалъ что его нетерп?ливость конечно оскорбила мою разборчивость, что разсуждая о томъ довольно долгое время, онъ даже до сего дня не могъ прим?тить, что она не всегда согласовалась съ истинною учтивостію, которую онъ старался оказывать, желая изб?гнуть всякаго ласкательства и лицем?рства, къ коимъ, какъ ему было не безъизв?стно, я им?ла великое отвращеніе: что впредь я усмотрю во всемъ его поведеніи такую перем?ну, какой должно над?яться отъ челов?ка, признающаго себя толико моимъ сообществомъ почтеннымъ, что никто не им?лъ столько удивленія, какъ онъ, относительно къ разборчивости моего разума и моихъ чувствованій.
   Я отв?чала на сію учтивость, что можетъ быть должна его возблагодарить за то открытіе, которое онъ учинилъ, и не мен?е его просила не забыть, что истинная учтивость и откровенность всегда должны быть между собою согласны; но какой бы злощастной жребій не повергъ меня въ его сообщество: однако я по справедливости собол?зновала, что сіе познаніе произошло довольно поздо, потому что будучи столь знатнаго роду и воспитанія, мн? весьма странно кажется, еслибъ у него не доставало онаго.
   Онъ нимало не думалъ, сказалъ онъ мн?, чтобъ велъ себя такъ худо, что заслужилъ толико строгой выговоръ.
   Можетъ быть учинила я ему оной несправедливо, возразила я. Но если онъ въ томъ ув?ренъ; то мои укоризны послужатъ ему къ учиненію другаго открытія, которое бы обратилось въ мою пользу; им?я такую причину быть довольнымъ самимъ собою, долженъ онъ усмотр?ть во мн? гораздо мен?е великодушія, не токмо т?мъ что кажусь чувствительн?йшею къ сему новому униженію, по коему онъ можетъ быть почитаетъ себя обиженнымъ, но что по истинн? готова пристать къ каждому его слову.
   А какъ онъ началъ защищать себя противъ т?хъ укоризнъ, къ которымъ онъ приготовился; то его ненависть къ ласкательству не пом?шала ему отв?чать мн?, что онъ всегда удивлялся, съ неизреченнымъ удовольствіемъ, превосходнымъ моимъ дарованіямъ и благоразумію, которое ему казалось удивительнымъ въ моихъ л?тахъ, что невзирая на то худое мн?ніе, которое я о немъ им?ю ,онъ почиталъ все то справедливымъ, что я ни говорила, и что впредь онъ не будетъ им?ть никакого другаго правила кром? моего прим?ру и моихъ сов?товъ.
   Я ему сказала, что онъ обманывается, если почитаетъ меня самолюбивою; что приписывая себ? толико чистосердечія, онъ по истннн? долженъ лицем?рить, когда самолично говорить о самой мн?, и полагая впрочемъ, что я заслуживаю н?сколько его похвалы, то онъ употребилъ оную съ т?мъ чтобъ бол?е похвалить себя за вс? свои хитрости, которыя привели молодую особу моего свойства въ чрезвычайное заблужденіе.
   Д?йствительно, дражайшая моя, онъ не заслуживаетъ, чтобъ съ нимъ поступать снисходительн?е. И такъ не справедливо ли, что онъ нашелъ во мн? совершенную дуру? Я весьма боюсь, если онъ такъ думаетъ.
   Онъ находился въ недоум?ніи слушая меня! Онъ не можетъ очувствоваться отъ своего удивленія! Сколь онъ почитаетъ себя злощастнымъ, не могши ничего такого сказать ни учинить, которое подало бы мн? лучшее мн?ніе о его главныхъ правилахъ! онъ просилъ меня по крайней м?р? научить его, какимъ образомъ можетъ онъ учиниться достойнымъ моей дов?ренности.