Меня называли, неучтивою, неблагодарною, и недостойною.
   Я во всемъ согласна, отв?чала я, я принимаю вс? т? им?на, которыя мн? могутъ быть приписаны, и признаюсь что ихъ заслуживаю… Я признаю свою недостойность въ разсужденіи Г. Сольмса. Я почитаю его, по вашему засвид?тельствованію, одареннаго чрезвычайными качествами, коихъ я ни времени, ни охоты разсматривать не им?ю. Но я не могу его благодартть за его ко мн? ходатайство, по тому что я весьма ясно усматриваю [смотря на моего дядю] что зд?сь считаютъ себ? за честь надо мною изд?ваться. По томъ обратилась я къ своему брату, коего какъ казалось твердость моя принудила замолчать. Я такъ же познаю, Г. мой, преизбыточество вашихъ стараній; но я васъ отъ оныхъ освобождаю, покрайней м?р? на столь долгое время, пока небо сохранитъ ближнихъ и дражайшихъ моихъ сродственниковъ; по тому что вы не подали мн? причины лучше думать о вашемъ благоразуміи, какъ и о моемъ. Я нимало отъ васъ не завишу, Г. мой, хотя никогда не желаю быть независимою отъ моего родителя; что же касается до моихъ дядей, то чрезвычано желаю пріобр?сть ихъ почтеніе и любовь, вотъ все чего я отъ нихъ желаю. Я сіе повторяю, Г. мой, для вашего и для сестры моей спокойствія. Едва окончила я посл?дніи сіи слова, какъ Бетти вдругъ вошла въ залъ, и взглянувъ на меня съ такимъ презрительнымъ видомъ какого только могла я ожидать отъ своей сестры, сказала моему брату, что желаютъ ему сказать слова два въ боковой горниц?. Онъ подошелъ къ дверямъ, кои оставилъ не совсемъ притворены, и я услышала сей разительный приговоръ изъ устъ того, которой им?етъ право требовать отъ меня всякаго уваженія: сынъ мой, въ сію минуту, отвези непокорную къ брату моему Антонину, въ сію же минуту говорю я. Я не желаю, чтобъ она бол?е часа пробыла зд?сь въ дом?.
   Я востреп?тала; и конечно побледн?ла. Я чувствовала приближающійся обморокъ. Однако не разсудя, что должна д?лать, и что говорить, я собрала вс? мои силы, дабы дойти къ дверямъ, и конечно бы ихъ отворила, естьлибъ мой братъ, которой оныя притворилъ, увидя меня къ нему приближающуюся, не заперъ ихъ ключемъ. Будучи не въ состояніи отворить ихъ, я упала на кол?ни протянувъ руки къ замку. О мой родитель! Дражайшій мой родитель! вскричала я, допустите меня покрайней м?р? хотя къ вашимъ ногамъ. Позвольте мн? вамъ изъяснить все мое д?ло. Не отвергайте слезъ нещастной вашей дочери!
   Мой дядя покрылъ у себя платкомъ глаза. Г. Сольмсъ показалъ видъ сожал?нія, отъ котораго лице его стало еще страшн?е. Но жестокое сердце моего брата ни мало не тронулось.
   Я прошу на кол?няхъ, вашей милости продолжала я: и не встану пока не получу оной: я умру отъ печали въ семъ положеніи. Да будетъ дверь сія дверію милосердія. Прикажите, Г. мой отворить ихъ; я заклинаю васъ на сей единой только разъ, когда он? съ сего времени должны на всегда отъ меня быть затворены.
   Н?кто стараяся съ другой стороны отворитъ; и сіе повидимому принудило моего брата въ ту минуту оставить ключь: а я въ томъ же положеніи все еще толкала въ двери, такъ что упала лицомъ въ другой зало, однако столь щастливо, что не ушиблась. Вс? уже изъ онаго вышли, выключая Бетти, которая помогла мн? встать. Оглядываяся на вс? стороны, и не видя никого, я ввошла въ другую горницу, опираясь о Бетти, и бросилась на первой стулъ. Источникъ слезъ довольно послужилъ къ моему облегченію. Мой дядя, братъ, и Г. Сольмсъ оставили меня, дабы опять соединиться съ протчими моими судьями.
   Я не знаю что произошло между ими; но оставя меня н?сколько времяни одну, дабы могла собраться съ силами, мой братъ возвратился съ угрюмымъ и горд?ливымъ видомъ: твой отецъ и твоя мать сказалъ онъ, повел?ваютъ теб? нем?дленно готовиться ?хать къ твоему дяд?. Не заботься ни о чемъ потребномъ для своихъ нуждъ. Ты можешь отдать свои ключи Бетти. Возми ихъ Бетти, естьли они у сей развращенной, и отнеси ихъ къ ея матери. Не преминутъ прислать къ теб? все то, что надобно; но ты и сей ночи въ семъ дом? не пробудешъ.
   Я отв?чала, что никому другому не отдамъ моихъ ключей кром? моей матери, и въ собственныя ея руки; что она увидитъ разстроенное мое здоровье, что столь незапной отъ?здъ будетъ стоить мн? жизни; и что я по прошу изъ милости отсрочить оный покрайней м?р? до вторника.
   На сіе сударыня ни кто не согласиться. Приготовся сего же вечера и отдай свои ключи Бетти, естьли ты не хочешь отдать ихъ самому мн?. Я отнесу ихъ къ матушк?.
   Н?тъ, братецъ, н?тъ. Пожалуйте извините меня въ томъ.
   Ты ихъ отдашь. Должно ихъ отдать неотм?нно, во всемъ ты непокорна. Госпожа Клари, не им?ешь ли ты чего скрытнаго, коего бы не должно было вид?ть твоей матушк??
   Н?тъ, естьлибъ только позволено мн? было при ней вс? мои в?щи разсмотр?ть. Онъ вышелъ, говоря мн?, что хочетъ имъ сказать о моемъ отв?т?. Вскор? я увид?ла вошедшую любезную Долли Гервей, которая съ печалію сказала мн?, что ей весьма прискорбно порученное ей д?ло. Но что мать моя неотм?нно требовала ключей отъ моего кабинета и отъ моихъ ящиковъ. Скажи моей матушк?, что я повинуюсь ея повел?ніямъ. Скажи ей, что я не д?лаю никакихъ условій съ своею матерью; но она въ сихъ поискахъ ничего такого не найдетъ, за что бы могла меня укорять, я покорно ее прошу позволить мн? пробыть еще н?сколько дней зд?сь въ дом?. Поди, любезная сестрица, окажи мн? сію услугу. естьли можешь. Н?жная Долли не могла удержаться отъ слезъ. Она взяла у меня ключи, и обняла меня, говоря что ей весьма прискорбно вид?ть, сколь далеко простирается противъ меня ихъ жестокость. Я прим?тила, что присудствіе Бетти не позволяетъ ей бол?е изъясняться. Сокрой свою жалость, любезная моя, не могла я удержаться чтобъ не сказать ей, теб? причтутъ сіе въ преступленіе. Наглая Бетти презрительно улыбнувшись осм?лилась сказать: молодая д?вица, которая сожал?етъ о другой, находя ее въ подобныхъ моимъ обстоятельствахъ, и сама впредь добра себ? много об?щаетъ. Я поступила съ нею весьма худо, и приказала выдти ей вонъ. Весьма охотно сказала она мн? съ такою же см?лостію, естьлибъ повел?нія вашей матушки не обязывали меня зд?сь остаться.
   Я узнала, что ее остановляло, когда желая войти опять въ мою горницу. По выход? моей сестры, она мн? объявила, [хотя съ великимъ сожаленіемъ, какъ она говорила,ъ что ей приказано меня задержать. О! Етого съ лишкомъ много. Такая нахалка какъ ты, нимало мн? не воспрепятствуетъ… Она тотчасъ позвонила въ колокольчикъ, и мой братъ приб?жавъ, встретился со мною на проход?. Онъ принудилъ меня возвратиться, повторяя мн? н?сколько разъ, что еще не время выходить мн?. Я возвратилась; с?ла на стулъ, и начала горько плакать.
   Сообщеніемъ теб? непристойныхъ р?чей, произнесенныхъ имъ въ то время какъ служилъ мн? тюремникомъ съ Беттіею, и язвительныя изд?вки его надъ моимъ молчаніемъ и слезами, ничего не могу я присовокупить полезнаго къ сему изображенію. Я н?сколько разъ просила позволенія возвратиться въ мою горницу. Но мн? отказывали. Конечно обыскъ еще не кончился. Моя сестра была изъ числа т?хъ, кои употребляли при семъ вс? свои старанія. Ни кто не можетъ употребить большаго раченія, какъ она. Сколь я щастлива, что они въ злобныхъ своихъ нам?реніяхъ обманулись.
   Узнавъ что напрасно трудились, вознам?рились они подвергнуть меня новому пос?щенію Г. Сольмса, которой въ сей разъ приведенъ былъ теткою моею Гервей, она не охотно принялась за сіе д?ло, какъ я оное могла прим?тить, съ ними былъ однако дядя мой Антонннъ, конечно для того, чтобъ подкр?плять твердость моей тетки въ случа? нужды
   Но я начинаю приходить въ чрезвычайную слабость; уже два часа по полуночи. Я лягу ко вс?й од?жд?, на свою пост?лю дабы н?сколько, заснуть естьли только могу сомкуть глаза.
 
    Въ среду поутру въ три часа.
 
   Я не могла заснуть. Я въ продолженіи получаса только продремала.
   Тетка моя сказала мн? сіи слова, подходя ко мн?. О любезная моя, какія печали причиняешь ты всей своей фамиліи! Я не могу придти въ себя отъ изумленія.
   Я о томъ весьма сожал?ю сударыня.
   Ты о томъ сожал?ешь; племянница! Какія р?чи! Но чтожъ; всегда ли ты будешь упорна! Сядемъ; любезная моя. Я сяду подл? тебя; тогда она взяла меня за руку.
   Дядя мой посадилъ Г. Сольмса по другую сторону. Самъ онъ с?лъ насупротивъ, и сколько могъ блиско. Ни единая кр?пость не бывала еще столь искусно осаждена, какъ тогда меня ст?снили.
   Твой братъ, сказала мн? моя тетка, чрезвычайно вспылчивъ. Ревность его къ твоимъ выгодамъ выводитъ его н?сколько изъ границъ благопристойностт.
   Я также о томъ думаю, сказалъ мн? мой дядя. Но не станемъ больше объ ономъ говорить. Мы хотимъ испытать, какое д?йствіе произведетъ надъ тобою тихость, хотя ты довольно знаешь, что и не думали толь поздо оную употреблять.
   Я спросила мою тетку, какая бы была нужда, чтобъ Г. Сольмсъ былъ съ нами? Ты вскор? увидишь, сказала она мн?, что онъ зд?сь не безъ причины: но я должна съ начала ув?домить тебя, что твоя мать считая слова брата твоего н?сколько жестокими, обязываетъ меня другимъ образомъ испытать столь великодушное свойство, какимъ мы всегда твое почитали.
   Позвольте мн? также сказать вамъ, сударыня моя, что ничего получить отъ меня не над?йтесь, естьли то будетъ относиться къ Г. Сольмсу.
   Она взглянула на моего дядю, которой кусалъ себ? губы, глядя на Г. Сольмса; а сей потеръ рукою по подбородку своему. Я тебя спрашивала, подхватила она, оказалалибъ ты тогда бол?е покорности, естьлибъ поступали съ тобою снисходительн?е?
   Н?тъ, сударыня; я не могу вамъ сказать, чтобъ показала оной бол?е въ пользу Г. Сольмса. Вы знаете, сударыня моя; да и мой дядя не мен?е о томъ изв?стенъ, что я всегда считала себ? за честь, когда оказывала справедливыя мои чувствованія. Не за долго до сего времени была я щастлива, что заслуживала н?кое почтеніе за сіе свое свойство.
   Дядя мой всталъ, и отведши Г. Сольмса къ сторон?, сказалъ ему весьма тихо, однако я вс? его слова слышала:,,не безпокойтеся; она ваша; она будетъ вашею женою. Мы увидимъ кто возметъ верьхъ, отецъ или дочь, дядя или племянница. Я не сомн?ваюсь чтобъ мы не касались конца, и чтобъ сіе изступленіе не подало,,матеріи къ многимъ остроумнымъ изъясненіямъ.
   Я была тогда въ весьма несносномъ положеніи.,,Хотя мы не могли узнать, продолжалъ онъ, отъ чего произходитъ сіе упорство въ столь скромной д?виц?, но мы оное угадать можемъ; другъ мой, пов?рь что сіе сопротивленіе ей не свойственно; я не бралъ бы столько участія, естьлибъ не былъ ув?ренъ въ томъ что я говорю, и естьлибъ не р?шился сд?лать бол?е для ея пользы.,, Я не перестану просить о семъ щастливомъ времени, отв?чалъ Г. Сольмсъ, довольно громкимъ голосомъ: никогда, никогда не буду я напоминать ей о томъ, что мн? причиняетъ теперь толикое мученіе.
   Я пе скрою отъ тебя, сказала мн? моя тетушка, что отдавъ ключи твоей матери безъ всякаго договора, ты бол?е сд?лала, нежели могла над?ется когда бы другими, средствами къ тому тебя понудили. Сіе повиновеніе и радость, что не нашли ничего, которое бы могло помрачить твою честь, соединились съ ходатайствомъ Г. Сольмса. Ахъ! Сударыня, естьли бы я никогда не была обязана Г. Сольмсу. Я не инымъ чемъ ему оное заплатить могу, какъ благодарностію, съ т?мъ однакожъ договоромъ, чтобъ онъ оставилъ свои требованія. Такъ, Г. мой, (обратяся къ нему) естьли вы им?ете н?кое чувство челов?колюбія; естьли то почтеніе, по коему вы щитаете за долгъ почитать меня, им?етъ хотя н?кое отношеніе ко мн?, то я васъ прошу удовольствоваться моею благодарностію, я чистосердечно вамъ ее об?щаю; но будте великодушны и заслужите оное.,,В?рьте, в?рьте, мн?, сударыня, пролепеталъ онъ н?сколько разъ, сіе д?ло невозможно, я буду сохранять столь долгое время мою надежду: пока вы будете д?вицею, и столь же долгое время, пока буду подкр?пляемъ достойными моими друзьями; долгъ того требуетъ чтобъ я оную сохранялъ. Я не долженъ им?ть къ нимъ презр?нія, ибо вы очень много мн? онаго изъявляете:,, презрительной взглядъ мой служилъ ему отв?томъ; я тогда оборотясь къ моей тетушк?, сказала: скажите мн? сударыня, какую пользу доставило мн? мое повиновеніе?
   Твоя мать и Г. Сольмсъ, возразила она, упросили, чтобъ ты до вторника не у?зжала, естьли тогда об?щаешься добровольно ?хать. Пусть дадутъ мн? волю изключать изъ того т? пос?щенія, которыя толикую причиняютъ мн? печаль, тогда я съ великою радостію по?ду къ моему дяд?.
   А! Сказала тетка, ето такое д?ло, которое еще требуетъ разсмотр?нія. Коснемся до другаго, къ коему не можешь ты довольно обратить своего вниманія, изъ него ты узнаешь, по какой причин? долженъ теперь зд?сь быть Г. Сольмсъ. Такъ, племянница, слушай со вниманіемъ, прервалъ мой дядя; онъ ув?домитъ также тебя кто таковъ тотъ изв?стной челов?къ, коего не хочу я назвать по имени. Я васъ прошу, Г. Сольмсъ, прочтите сперьва писмо, которое получили вы отъ искренняго своего друга: вы меня разум?ете, то безъименное письмо. Съ охотою, Г. мой; и взявъ свой бумажникъ, Г. Сольмсъ вынулъ изъ онаго письмо; ето отв?тъ, сказалъ онъ потупя глаза, на письмо писанное къ н?кой особ?, надписано оно Г. Рогеру Сольмсу Шталмейстеру; оно начинается сл?дующимъ образомъ: Г. мой, и любезной другъ… Извините меня, Г. мой, сказала я ему, естьли я васъ прерву; я прошу васъ мн? сказать, съ какимъ нам?реніемъ хотите вы мн? читать сіе письмо? Дабы ув?домить тебя, отв?чалъ за него мой дядя, коль презрителенъ тотъ челов?къ, которому какъ думаютъ предала ты свое сердце.
   Естьли подозр?ваютъ, Г. мой, что сердце мое разположено въ пользу другаго; то какая еще надежда быть можетъ для Г. Сольмса?
   Слушай только, возразила моя тетка, слушай, что Г. Сольмсъ будетъ читать, и о чемъ тебя ув?домить можетъ.
   Естьли Г. Сольмсъ объявитъ мн?, что не им?етъ въ томъ ни какого пристрастія, то съ великою охотою буду слушать; но естьли же подастъ мн? о томъ другія мысли, то позвольте мн? сударыня ему сказать, что сія самая причина должна весьма ослабить въ разум? моемъ то, о чемъ онъ хочетъ мн? читать или ув?домить.
   Слушай только, новторила моя тетка.
   Какъ! Ты не хочешь его слушать, сказалъ мн? дядя? Ты столь скоро вступаешься за…
   За вс?хъ т?хъ, Г. мой, коихъ обвиняютъ безъ имянными письмами и безъ всякихъ причинъ.
   Г. Сольмсъ началъ читать свое письмо. Письмо, какъ казалось содержало въ себ? великое множество обвиненій противъ того нещастнаго виновника; но я прервала безполезиое сіе чтеніе. Я тому не виновата, сказала я, естьли тотъ, коего обвиняютъ, не столько ко мн? равнодушенъ какъ такой челов?къ, котораго я никогда не видала. Я не изъясняю, какія им?ю къ нему чувствованія; но естьли они и таковы, какъ ихъ почитаютъ, то надлежитъ приписать оныя страннымъ средствамъ, коими желаютъ оныя предупредить. Пусть согласятся на мое предложеніе, я желаю провождать мою жизнь въ д?вств?, но онъ для меня никогда не будетъ бол?е значить, какъ и Г. Сольмсъ.
   Мой дядя вторично просилъ Г. Сольмса читать письмо; а меня принуждалъ слушать. Къ чему послужитъ его чтеніе, сказала я? Можетъ ли онъ отречься, что не им?етъ при томъ какихъ нам?реніи? Впрочемъ о чемъ же хуждшемъ можетъ онъ меня ув?домить, какъ не о томъ, что я безпрестанно съ н?сколькихъ м?сяцовъ слышать принуждена? Такъ, сказалъ мн? мой дядя; но онъ можетъ подать теб? и доказательства при семъ д?л?. И такъ безъ доказательствъ, знаю сказала я, что хулили до сего времени свойства Г. Ловеласа. Я васъ прошу Г. мой, не подавать мн? о немъ излишне хорошаго мн?нія; вы можете симъ понудить меня принять оное, когда уже я вижу съ какимъ рвеніемъ хотятъ, чтобъ его представилъ виновнымъ его противникъ, которой нимало не старается о своемъ исправленіи, и которой мыслитъ только о томъ, чтобъ самому себ? оказывать услуги.
   Я вижу ясно, сказалъ мн? дядя, твое предъуб?жденіе, глупое твое предъуб?жденіе въ пользу такого челов?ка, которой ни какого не им?етъ образованія нравовъ. Моя тетка присовокупила къ тому, что я весьма оправдала ихъ опасеніе, весьма удивительно, говорила она, что честная и доброд?тельная молодая особа им?етъ столько почтенія къ челов?ку совершенно противныхъ свойствъ.
   Я возразила съ равном?рною торопливостію: любезн?йшая тетушка, не д?лайте противъ меня столь опрометчиваго заключенія. Я почитаю Г. Ловеласа весьма отдаленнымъ отъ доброд?тели, коей исполненіе в?ра ему долгомъ предписываетъ; но естьлибъ всякой къ нещастію своему былъ прим?чаемъ во вс?хъ обстоятельствахъ своей жизни, и при томъ такими особами, кои стараются находить въ немъ недостатки, то не знаю, кто бы тогда могъ сохранить доброе о себ? имя. Я люблю доброд?тельныя свойства, какъ въ мущинахъ, такъ и въ женщинахъ. Я оныя почитаю равном?рно нужднымъ для об?ихъ половъ, и естьли бы я им?ла волю разполагать собою, то предпочла бы оныя достоинству государя, неим?ющаго столь драгоц?ннаго сокровища…
   Но къ чему оное относится, прервалъ мой дядя…
   Позвольте мн?, Г. мой, сказать, что безчисленное множество людей, кои изб?гаютъ таковой критики, не бол?е им?ютъ права требовать похвалы. Я могу прим?тить что и самъ Г. Сольмсъ не можетъ быть совершенно безъ недостатковъ. Слухъ о его доброд?теляхъ еще никогда до меня не доходилъ. Я слышала о н?которыхъ его порокахъ… извините, Г. мой; вы зд?сь теперь находитесь… То м?сто священнаго писанія, гд? сказано: верзи первый камень; представляетъ весьма изящное наставленіе.
   Онъ потупилъ голову, не произнося ни единаго слова.
   Г. Ловеласъ, продолжала я, можетъ быть им?етъ такіе пороки, коихъ вы не им?ете. А вы можетъ быть им?ете другіе, коихъ онъ не им?етъ. Я не нам?рена обвинять васъ, ни защищать его. Не бываетъ ни зла, ни добра безъ какой нибуть прим?си.
   Г. Ловеласъ, наприм?ръ, слыветъ непримиримымъ челов?комъ, и которой ненавидитъ моихъ друзей; я не бол?е за то его почитаю. Но да позволено будетъ мн? сказать, что и они не мен?е его ненавидятъ. Самъ Г. Сольмсъ не безъ сихъ проступокъ; я говорю о томъ, что онъ къ собственнымъ своимъ сродственникамъ им?етъ отвращеиіе? Я не думаю, чтобъ ето былъ ихъ проступокъ, по тому что они весьма хорошо живутъ съ протчею фамиліею. Но они могутъ такъ же им?ть и другіе пороки; я не скажу что омерзительн?йшіе, ибо сіе кажется невозможнымъ. Извините меня Г. мой, еще повторяю. Но какъ должно думать о такомъ челов?к?, которой гнушается родною своею кровью?
   Вы неизв?стны о томъ, сударыня. Ты того не знаешь, племянница; ты не знаешь Клари; вс? трое мн? сіе вдругъ отв?чали.
   Можетъ быть, что я того не знаю; да и не желаю о томъ знать, по тому что никакого не им?ю въ томъ участія. Но когда его публика обвиняетъ, Г. мой, и естьли публика несправедливо обвиняетъ одного, то не можетъ ли она такъ же и другаго опорочивать. Вотъ что я изъ всего того заключить могу; я присовокуплю только то, что величайшей недостатокъ въ достоинствахъ состоитъ въ томъ, чтобъ помрачать свойства другаго, дабы прославить свое собственное.
   Весьма мн? трудно изобразить теб? видъ его смущенія розпрастранившейся по всей его гнусной фигур?. Я думала, что онъ заплачетъ. Вс? его черты, казалось перем?нились отъ напреженія его и кривлянія. Ротъ его и носъ уже бол?е не казались посреди его лица. Естьли бы хотя мало им?лъ онъ ко мн? жалости, то конечно бы и я почувствовала къ нему оную.
   Они вс? трое смотря другъ на друга молчали. Я прим?тила изъ глазъ моей тетки, что она нимало бы не сердилась, когдабъ могла имъ дать выразум?ть, что одобрила все мною сказанное; и когда она начала говорить, то слабо меня хулила, что я не хочу выслушать Г. Сольмса. А что касалось до него, то онъ не им?лъ уже такой охоты принуждать меня къ слушанію; дядя мой сказалъ, что не возможно меня привесть въ разумъ. Словомъ, я бы конечно привела ихъ обоихъ въ молчаніе, естьли бы мой братъ не возвратился къ нимъ на помощь.
   Онъ вошелъ съ торопливостію, глаза его блистали яростію, и въ своемъ изступленіи говорилъ весьма странныя слова.,,я вижу что сія спорщица своимъ болтаніемъ привела васъ въ молчаніе. Но ободрись, Г. Сольмсъ, я слышалъ все до одного слова, и не вижу другаго средства къ соединенію васъ, какъ дать ей восчувствовать всю вашу власть, когда будете ея мужемъ, такъ какъ она нын? поступаетъ съ вами съ наглостію.
   О! племянннкъ, сказала ему моя тетка. Можно ли быть брату столь яростну противъ своей сестры.
   Онъ укорялъ ее, въ свое защищеніе, говоря что т?мъ сама тетка ободряетъ непокорную.,,Такъ, сударыня, вы весьма одобряете надменность своего пола. Впротчемъ, она бы не осм?лилась привесть въ молчаніе своего дядю недостойными своими разсужденіями, ни отказаться выслушать такого друга, которой желалъ ее ув?домить о опасности, коей подвергается ея честь со стороны одного своевольнаго, и коего, какъ она явно показала желаетъ просить покровительства противъ всей своей фамиліи.,,.
    Я привела своего дядю въ молчаніе недостойными разсужденіями! Какъ см?ете вы меня симъ укорять, спрашивала я его съ великимъ гн?вомъ? Какое ужасное изъясненіе! въ единомъ только вашемъ разум? произойти оно можетъ.
   Моя тетка заплакала съ печали, видя съ какою жестостію съ нею поступлено было. Племянникъ мой, сказала она ему, естьли такой должна я была ожидать отъ тебя благодарности, то уже д?ло кончено. Твой родитель конечно бы такъ со мною не поступилъ. Я скажу, не сомн?вайтесь о томъ, что р?чи, кои ты произнесъ, недостойны нимало произнесены быть братомъ.
   Столь же недостойны, возразила я, какъ и вс? протчія его поступки. По сему прим?ру, я ясно вижу, какимъ образомъ онъ усп?лъ привлечь всю фамилію къ своимъ нам?реніямъ. Естьли бы я хотя мало опасалась впасть во власть Г. Сольмса, сіе д?йствіе могло бы меня чрезвычайно тронуть. Вы видите, Г. мой, говоря Г. Сольмсу, какія средства хотятъ употреблять, дабы довести васъ къ концу вашихъ великодушныхъ предпріятій. Вы видите, какое мой братъ оказываетъ мн? почтеніе за васъ.
   А!… Сударыня, я не похвалю вспылчивость Г. Гарловъ. Я никогда вамъ о томъ не буду упоминать…
   Будте спокойны, Г. мой, я постараюсь сод?лать такъ, чтобъ вы никогда не им?ли къ тому случая.
   Ты очень вспыльчива, Клари, сказалъ мн? мой дядя; но ты племянникъ! ты столь же кажешься въ моихъ глазахъ хулы достойнымъ какъ и сестра твоя.
   Въ самую сію минуту вошла Белла. Ты не сдержалъ своего об?щанія, сказала она моему брату. Тебя и съ другой стороны такъ же хулятъ, какъ и зд?сь. Естьлибъ великодушіе и признательность Г. Сольмса мен?е были изв?стны, то непростительно бы было то, что ты упустилъ. Батюшка мой тебя спрашиваетъ; васъ также тетушка, и васъ дядюшка, да и Г. Сольмса вм?ст? съ вами естьли ему угодно. Они вс? четверо пошли вм?ст? въ боковую горницу. Я находилась въ молчаніи, дабы получить отъ своей сестры изъясненіе новаго сего явленія.
   Какь скоро она увид?ла себя наедин? со мною, то нахмуря лице и пожимая руками, она мн? сказала весьма язвительно, хотя и тихимъ голосомъ: развращенная тварь, какія печали причиняешь ты всей фамиліи! Я ей отв?чала, съ великою скромностгю, что она и мой братъ произвольно оныя на себя навлекаютъ, по тому, что ни тотъ ни другой не им?ютъ нужды вм?шиватся въ мои д?ла. Она продолжала меня обрем?нять своими ругательствами, но все тихимъ голосомъ какъ будто опасаясь, чтобъ не слыхали. Я разсудила что нужно, дабы отъ нея освободиться, привесть ее н?сколько въ большій гн?въ, а сіе весьма легко можно сд?лать съ челов?комъ горячаго свойства. Въ самомъ д?л?, она чрезвычайно разгорячилась. Въ то время. д?вица Долли Гервей, пришла ей сказать, что ее туда требуютъ. Сего перваго приказанія для ней было не довольно. Она опять оказала движенія своего гн?ва, къ коему я ее нарочно приводила хладнокровными, но чрезвычайно колкими отв?тами; когда д?вица Долли вторично пришла объявить ей, что ее не отм?нно туда требуютъ. Ахъ любезная сестрица, сказала я сей дражайшей д?виц?, мн? не могутъ еще оказать сей милости. Она отв?чала мн? токмо киваніемъ головы, не могши удержатся отъ слезъ. Столь простосердечный знакъ н?жности и сожал?нія ея не приминулъ навлечь на нее отъ Беллы н?кія ругательства.
   Однако я думаю, что сія яростная сестра такъ же претерп?ла н?сколько укоризнъ отъ моей матери или моихъ дядьевъ какъ я оное могла судить по ея отв?ту. Я говорила съ ней столь язвительно, сказала она, что не можно было сохранить ум?ренности.
   Мн? дали н?сколько времени на отдохновеніе. Г. Сольмсъ возвратился назадъ одинъ, д?лая разныя кривлянія и поклоны. Онъ пришелъ со мною простится, но онъ столь искусно былъ наученъ и столь ободренъ, что не подалъ мн? ни мал?йшей надежды въ перем?н?. Онъ меня просилъ не оказывать къ нему ненависти за т? жестокости, коихъ онъ былъ самъ къ печали своей очевидцемъ. Онъ просилъ меня и того что онъ считалъ за долгъ назвать моимъ сожал?ніемъ.
   Р?шеніе всего д?ла, сказалъ онъ мн?, состоитъ въ томъ, что въ его нещастіи подавали ему еще н?кую надежду; и хотя онъ былъ отвергнутъ и презренъ предм?томъ своего обожанія, но р?шился столь долго пребывать въ своемъ нам?реніи, пока меня будетъ вид?ть д?вицею, не сожал?я о т?хъ своихъ весьма продолжительныхъ и трудныхъ услугахъ, коимъ едва прим?ра найти можно.
   Я ему предложила въ весьма сильномъ выраженіи, чего онъ ожидать долженъ; онъ мн? отв?чалъ, что онъ т?мъ бол?е р?шился пребывать твердо въ своемъ нам?реніи, пока я не буду за к?мъ ни есть другимъ и онъ все еще будетъ над?ятся. Какъ! Сказала я ему, над?ятся, и стоятъ твердо въ своемъ нам?реніи когда я вамъ объявляю, какъ и теперь то оказываю, что мое сердце уже занято… Какъ бы мой братъ не могъ изъяснить сего признанія…
   ,,Онъ зналъ мои достоинства. Онъ ихъ уважалъ. Онъ свид?тельствовалъ, что можетъ составить мое благополучіе, и не мен?е ув?ренъ, что я желаю учинится таковою.,,
   Я его ув?ряла т?мъ, что отъ?здъ мой къ дяд? хуже соотв?тствовать будетъ его нам?реніямъ: естьлиже учинятъ мн? сіе насиліе, то я его не увижу во всю мою жизнь, не приму ни одного его письма, и не буду слушать ни единаго слова, какое только захотятъ мн? сказать въ его пользу, комубъ онъ ни поручилъ стараніе о своихъ выгодахъ.