Белфордъ, наши обстоятельства равном?рны. Естьли ты говоришь о честности; то честность не должна ли быть взаимна? Естьли же взаимная; то не должна ли она заключать въ себ? и взаимной дов?ренности? И какою же дов?ренностію могу похвалиться, что отъ нее получилъ? Ты знаешь весь усп?хъ сей распри; ибо я не могу приписать ей другаго имени, и также весьма отдаленъ наименовать ее любовною распрею. Сомн?нія, недов?рчивости и укоризны съ ея стороны: самая покорная униженность съ моей: принудили меня принять видъ исправленія, а вс? такія какъ ты, конечно сомн?ваетесь, чтобъ я въ самомъ д?л? принялъ оной. Ты самъ, разв? не часто прим?чалъ, что народившись отъ сада ея отца въ разстояніи одной мили, и не им?вши случая ее увид?ть, я уже не съ такимъ удовольствіемъ возвращался къ прежнимъ нашимъ веселостямъ? Не заслуживаетъ ли она за то наказанія? Приводить честнаго челов?ка къ лицем?рству; какое несносное мучительство!
   Впрочемъ ты конечно знаешь, что сія плутовка уже не разъ мною играла, и что она уничтожила бы безо всякаго затрудненія об?щанное свиданіе. Ты былъ свид?телемъ той жестокости, которую я отъ того возчувствовалъ! Не клялся ли я, находившись въ чрезвычайной досад?, отмстить ей за оное? И когдабъ исполнить вс? клятвы, или естьлибъ я и одну учинилъ, соотв?тствуя ея ожиданію, или сл?дуя моимъ склонностямъ; то не им?ю ли я права сказать такъ какъ Кромвель:,,Д?ло идетъ о голов? Короля или о моей, выборъ состоитъ въ моей власти; могу ли я хотя единую минуту м?длить?
   Еще присовокупляю, что я прим?тилъ въ ея осмотрительности и безпрерывной печали, что она подозр?ваетъ меня въ какомъ ни есть худомъ нам?реніи, и мн? было бы досадно, чтобъ такая особа, которую я почитаю, была обманута въ своемъ ожиданіи.
   Однако, дражайшей мой другъ, кто бы могъ подумать, безъ угрызенія сов?сти, оказаться виновнымъ хотя въ мал?йшей обид? противъ столь благородной и знатной д?вицы. Кто бы не сжалился… Но, съ другой стороны, столь мало она на меня полагается, хотя вид?ла себя принужденною выдти вскор? за такого челов?ка, коего единое домогательство къ полученію ея составляетъ нещастіе для моей гордости! И теперь принимаетъ столь печальной видъ когда уже переступила пред?лы. И такъ какое право им?етъ она къ моему сожал?нію, наипаче къ такому, которымъ ея гордость совершенно будетъ поражена?
   Но я не им?ю еще никакого р?шенія. Я хочу разсмотр?ть до какой степени ея склонность въ состояніи ее довести, и какое движеніе почувствую я также отъ моея. Должно, чтобъ распря произошла съ равном?рною выгодою. Къ нещастію моему, какъ съ ней ни увижусь, она заставляетъ меня чувствовать, что ея власть увеличивается, а моя ослаб?ваетъ.
   Впрочемъ какая она несмысленная д?вушка, когда желаетъ вручить мн? свою руку тогда, какъ я исправлю свои поступки, и какъ непримиримые ея родители учинятся благосклонн?е, то есть, когда они перем?нятъ свою природу.
   По истинн?, когда бы она предписала мн? вс? сіи законы, то ни мало бы не думала, чтобъ безъ всякаго договору мои хитрости принудили бы ее выдти вн? себя самой. Вотъ изреченіе любезной сей особы, которое я теб? раскажу въ другомъ случа?. Колико почитаю я себ? за славу получивъ поб?ду надъ ея неусыпностію и вс?ми предосторожностями! Я, по моему мн?нію, преодол?лъ уже большую половину оныхъ. Я взираю на прочихъ людей съ видомъ величественнымъ и исполненнымъ превосходства; мое тщеславіе простирается до величайшаго степени. Словомъ, вс? способности души моея погружены въ величайшемъ удовольствіи. Когда я ложусь спать; то засыпаю см?ючись. Я см?юсь, я пою, когда просыпаюсь. Однако, я не могу сказать, чтобъ я усматривалъ что ни есть близкаго къ моему усп?ху, почему же? потому что меня не почитаютъ еще довольно исправившимся.
   Я теб? н?когда сказалъ, если ты о томъ вспомнишь, колико сія упорность безполезна для моей любезной; если я могъ ее склонить оставить домъ своего отца, и естьли буду разположенъ наказать ее вм?ст? за вс? погр?шности ея фамиліи, и за безчисленныя затрудненія, какъ я ее въ томъ обвиняю, ею мн? причиненныя? она ни мало себ? не воображаетъ, чтобъ я о темъ думалъ, и что когда я сжалюсь въ ея пользу; то мн? токмо стоитъ воспомнить оное, дабы придти въ ожесточеніе, соотв?тствующее моимъ нам?реніямъ.
   О дражайшая Кларисса! разсмотри все со вниманіемъ. Оставь надм?нные свои взгляды. Естьли ты чувствуешь ко мн? равнодушіе; то не думай, чтобъ твое чистосердечіе могло послужить теб? извиненіемъ, я того не упущу: разсуди, что ты находишься въ моей власти. Естьли ты меня любишь; то равном?рно не сомн?вайся, чтобъ притворная откровенность твоего пола могла теб? послужить бол?е съ толико гордымъ и ревнивымъ сердцемъ, какъ мое. Впрочемъ вспомни, что вс? гр?хи твоей фамиліи обращены будутъ на тебя.
   Но, Белфордъ! когда я увижусь съ моею Богинею, когда узрю себя передъ блестящими лучами очей ея; то куда изчезаютъ вс? сіи недоум?нія, происходящія отъ неизв?стности моихъ мн?ній и смущенія мучительныхъ моихъ чувствованій?
   Какія бы ни были мои нам?ренія, но ея проницательность принуждаетъ меня приступить къ д?лу. Ничто не можетъ уничтожить моихъ предпріятій. Она будетъ моею женою, если я то захочу: ето такая власть, о которой я не сомн?ваюсь. Первыя ученія, хотя одинакія для вс?хъ молодыхъ людей, вступающихъ въ училище, отличаютъ различность ихъ разума, и открываютъ съ начала Юриспрудента, Богослова и Доктора. Итакъ поступки моей любезной покажутъ мн?, въ качеств? ли жены, должна она принадлежать мн?. Я буду помышлять о брак? тогда, когда р?шусь исправиться. Еще довольно будетъ времени для исполненія перваго, говоритъ моя любезная; а я говорю для посл?дняго.
   До коль будетъ заблуждаться мое воображеніе? Сіе проклятое д?ло доходитъ до такого состоянія, въ коемъ по истинн? не знаю на чемъ остановиться.
   Я теб? сообщу мои нам?ренія, какъ скоро самъ узнаю оныя. Я теб? скажу для чего д?лаю то, и для чего не принимаю другаго. Но мн? кажется, что отставши столь далеко отъ моего предм?та; весьма уже поздо возвращаться къ оному. Можетъ быть ежедневно я къ теб? буду писать все то, о чемъ по случаю осв?домлюсь; и я найду, со временемъ, средство пересылать къ теб?, мои письма. Не ожидай большей точности и связи въ моихъ письмахъ. Теб? довольно познать изъ нихъ только верховную мою власть, и печать твоего начальника.
 

Письмо XСVII.

 
АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.
 
    Во Вторникъ въ вечеру 12 Апр?ля.
 
   Изв?стіе твое, любезная моя, не позволяетъ мн? бол?е ничего желать. Ты всегда им?ешь благородную душу заслуживающую удивленіе; обнаженную притворства, искуства и самаго желанія уменшать или извинять свои погр?шности. Единая въ св?т? твоя фамилія способна довесть до такихъ крайностей такую д?вицу, какъ ты.
   Но я нахожу въ твоей благосклонности излишнюю горячность къ симъ недостойнымъ родителямъ. Ты принимаешь на себя всю хулу съ толикимъ чистосердечіемъ и столь малою пощадою, что и самые величайшіе твои враги ничего не моглибъ присовокупить къ оной. Теперь, какъ я уже о всемъ подробно ув?домлена; то и не удивляюсь, что столь см?лой и предпріимчивой челов?къ… Меня прерываютъ.
   Ты сопротивлялась съ большимъ усиліемъ, и гораздо дол?е… Я еще слышу, спрашиваетъ меня матушка, и желаетъ знать, чемъ я занята.
   Ты весьма далеко простираешь противъ себя свой гн?въ. Не укоряла ли ты себя съ начала? Въ разсужденіи перваго твоего поступка, состоящаго въ отв?тствованіи на его письма; то конечно единая была ты, которая старалась о безопасности такой фамиліи какъ твоя, когда ея Геройстоль глупо впутался въ ссору, ввергающую самаго его въ опасность. Выключая твоей матушки, какъ будто въ принужденіи находящейся, можетъ ли хотя единаго кого изъ нихъ назвать умнымъ?
   Еще, извини любезная моя… Я слышу, что пришелъ самой глуп?йшей челов?къ, дядя твой Антонннъ; безмозглой, горд?йшей и самой закосн?лой въ своемъ нам?реніи…
   Онъ пришелъ вчерась съ видомъ надутымъ гордостію, запыхавшись, и будучи колеблемъ яростію, до приходу моей матери, онъ съ четверть часа пробылъ въ зал?, и топалъ безпрестанно ногою. Она сид?ла за уборнымъ своимъ столикомъ. Сіи вдовы столько же жеманны, какъ и старики. Ни для чего въ св?т? она бы не согласилась съ нимъ вид?ться въ дезабилье. Что бы значило такое притворство?
   Причина, для которой пришелъ Антонинъ Гарловъ, состояла въ томъ, дабы вооружить ее противъ тебя, и изъявить передъ нею н?которую часть той ярости, въ которую приводитъ ихъ твое б?гство. Ты можешь о томъ судить изъ случившагося. Сіе безмозглое чудовище хот?ло разговаривать съ моею матерью на един?. Я не привыкла къ такимъ изключеніямъ, кто бы ее ни пос?щалъ.
   Они замкнулись, ключь находился съ ихъ стороны, они весьма т?сно стояли; ибо я сколько ни старалась подслушивать; но не могла явственно ихъ слышать, хотя они весьма долго занимались своимъ разговоромъ.
   Н?сколько разъ приходило мн? на мысль приказать отворить двери. Естьлибъ я могла над?яться на мою ум?ренность; то бы спросила для чего мн? не позволяютъ туда войти; но я опасалась, что бы получивши позволеніе, не могла забыть, что домъ принадлежитъ моей матери. Я конечно бы приказала выгнать сего стараго чорта въ шею. Приходить въ чужой домъ для оказанія своего сумозбродства! и оскорблять ругательствами мою дражайшую, мою невинную пріятельницу! а моя мать, слушала оное съ великимъ вниманіемъ! Оба по видимому оправдывались, одинъ, что спосп?шествовалъ къ нещастію дражайшей моей пріятельницы, другая, что отказалась подать ей уб?жище, которое могло бы произвесть примиреніе, коего доброд?тельное ея сердце желало, и которое моя матушка, съ тою дружбою, какую всегда теб? оказывала, долженствовала бы почитать за великую честь употребить въ семъ случа? свое ходатайство! Была ли бы я въ состояніи сохранить терп?ливость?
   Случившееся потомъ произшествіе, какъ я сказала, еще ясн?е дало мн? знать, какая была причина сего пос?щенія. Какъ скоро старой хрычьпошелъ; [теб? надлежитъ позволить мн? все, моя любезная] то прежде всего моя матушка показала суровой видъ, какъ и Гарловы теперь оказываютъ, которой при первомъ знак? моего негодованія былъ посл?дуемъ жесточайшимъ запрещеніемъ не им?ть никакой съ тобою переписки. Сіе начало произвело такія изъясненія, которыя не весьма были благопріятны. Я спросила у моей матери, запрещено ли мн? будетъ и во сн? заниматься тобою; ибо и днемъ и ночью любезная моя равном?рно мн? представляешься.
   Естьли бы твои побудительныя причины не были таковы, какъ я о нихъ думаю, то сл?дствіе произведенное надо мною симъ запрещеніемъ принудило бы меня прервать твою переписку съ Ловеласомъ. Моя дружба отъ того бы увеличилась, естьли сіе возможно, и я чувствую не въ прим?ръ бол?е охоты, нежели прежде, къ нашей переписк?; но въ сердц? моемъ нахожу еще достохвальньйшую къ тому причину. Я почла бы себя презрительн?йшею, естьлибъ оставила, для удовлетворенія ея, въ не милости, такую пріятельницу, какова ты. Я скор?е умру… я оное объявила моей матери; я униженно ее просила не прим?чать за мною въ моемъ уединеніи, и не требовать, чтобъ я ежедневно разд?ляла съ нею постель, какъ уже она къ тому пріобыкла съ н?котораго времени. Лучше же, сказала я ей, нанять Бетти у Гарлововъ для наблюденія за вс?ми моими д?лами.
   Г. Гикманъ, которой чрезм?рно тебя почитаетъ, старался ходатайствовать съ толикою горячностію въ твою пользу, не им?я въ томъ моего участія, что не мало пріобр?лъ т?мъ правъ въ моей благодарности.
   Сего дня мн? никакъ не возможно теб? отв?тствовать на вс? пункты; естьли явно не захочу вступить въ ссору съ моею матерью; то есть, ежели не хочу быть подвержена ежеминутнымъ докукамъ и безпрестаннымъ повтореніямъ, хотя уже н?сколько разъ на то ей отв?тствовала. Боже милостивый! какая была жизнь моего родителя? Но мн? не должно забывать то, къ кому я пишу.
   Естьли сей неусыпной и зловредной лицем?ръ, сей Ловеласъ, могъ простирать свою хитрость… Но еще матушка меня кличетъ, такъ, матушка; такъ; но пожалуйте, хотя на единую минуту оставте, если вамъ не противно. Вы конечно подозр?ваете. Вы ни за что инное станете меня ругать, какъ за то, что васъ принудила себя дожидать. О! я ув?рена что бранить меня будете: сему то вы весьма хорошо научились отъ Антонина Гарлова… Боже мой! какая нетерп?ливость!… не отм?нно должно, любезная, моя, лишиться удовольствія съ тобою разговаривать.
   Прекрасный разговоръ им?ла я съ моею матерью! Весьма было досадно, я тебя ув?ряю, когда я получила повелительное приказаніе сойти внизъ. Но ты получишь письмо наполненное толико же досадными перерырками, ты его получишь, то есть, когда сыщу я случай переслать теб? оное. Теперь же какъ ты означила мн? свою надпись, то Г. Гикманъ неотм?нно мн? сыщетъ посланцовъ. Впрочемъ если къ нещастію его сіе узнаютъ; то конечно съ нимъ поступятъ по Гарловски, такъ какъ и съ весьма терп?ливою его любовницею.
 
    Въ Четвертокъ 13 Апр?ля.
 
   Я вдругъ достигла до двухъ благополучій, во первыхъ, получила въ сію минуту продолженія твоего пов?ствованія, а во вторыхъ нахожу себя мен?е прим?чаемою неусыпною моею матерью.
   Дражайшая пріятельница, сколь живо представляю я себ? твое смущеніе особа столь н?жная! и челов?къ такого свойства какъ Ловеласъ!
   Сей челов?къ сущій дуракъ, любезная моя, со всею его гордостію, со вс?ми его угожденіями и притворнымъ послушаніемъ къ твоимъ повел?ніямъ. Впрочемъ, разумъ его плодовитой въ изображеніяхъ, заставляетъ меня его опасаться. Иногда я бы съ великою охотою теб? сов?товала удалиться къ Милади Лаврансъ; но теперь я не знаю, какой теб? подать сов?тъ. Я бы покусилась подать теб? свое мн?ніе, еслибъ главное твое нам?реніе не состояло въ примиреніи съ своими родственниками. Однако они непоколебимы, и я никакой надежды съ ихъ стороны для тебя не усматриваю. Пос?щеніе моего дяди къ моей матери долженствуетъ тебя въ томъ ув?рить. Если сестра твоя и напишетъ къ теб? отв?тъ; то осм?ливаюсь сказать, что она подастъ теб? о томъ печальн?йшія подтвержденія.
   Какая необходимость принудила тебя у меня спрашивать почту ли я по твоему пов?ствованію твой поступокъ мен?е виновнымъ? Я уже теб? сказала о томъ свое мн?ніе; и повторяю, что вс? претерп?нныя тобою скорби и отличныя гоненія, изключаютъ тебя изъ хулы, и при томъ изключаютъ тебя по крайней м?р? бол?е, нежели всякую другую молодую особу учинившую равной поступокъ.
   Но разсуди, дражайшая пріятельница, что конечно было бы безчелов?чно обвинять тебя во ономъ. Сей поступокъ учиненъ по принужденію. Будучи угн?таема со одной стороны, и можешъ быть обманута съ другой… Еслибъ меня ув?рили, что есть во вселенной особа, которая бы, въ подобныхъ твоимъ обстоятельствахъ, сопротивлялась столь долгое время, съ одной стороны противъ насилія, а съ другой противъ обольщенія; то я во всемъ бы прочемъ ее простила.
   Ты справедливо думаешь, что вс? т?, которые тебя знаютъ, говорятъ токмо о теб?. Н?которые изъ оныхъ по истинн? ставятъ себ? въ прим?ръ удивительныя отличности твоего свойства, но никто не извиняетъ, и не можетъ извинить твоего отца и твоихъ дядьевъ: кажется весь св?тъ знаетъ о побудительныхъ причинахъ твоего брата и сестры. Не сомн?ваются также, чтобъ ц?ль ихъ жестокостей не принудила тебя предпринять какое ни есть чрезвычайное нам?реніе, хотя мало исполненія онаго над?ялись. Они знали, что еслибъ ты вошла въ милость; то по превосходству своему еще бол?е бы получила дов?ренности, и что любви достойныя твои качества и чрезвычайныя дарованія восторжествовали бы надъ вс?ми ихъ хитростями. Теперь же я знаю, что они весьма довольны своею злостію.
   Твой отецъ въ великой ярости, и говоритъ токмо о насильственныхъ средствахъ. Теперь д?йствительно надлежитъ ему обратить свою ярость противъ самаго себя. Вся твоя фамилія обвиняетъ тебя въ томъ, что поступила съ нею съ чрезвычайною хитростію, и полагаетъ, что ты теперь единственно хвалишься своимъ усп?хомъ.
   Они разглашаютъ вс?, что понужденіе, которое въ среду теб? готовили, опред?лено быть посл?днимъ.
   Твоя матушка признается, что они весьмабъ были ув?рены въ твоей покорности, естьлибъ ты то не учинила, но она думаетъ что еслибъ ты пребыла непоколебимою; то оставили бы весь свой планъ и принялибъ то предложеніе, которое ты учинила отрекаяся отъ Ловеласа. Пусть тому в?ритъ кто хочетъ: они признаются что священнику тамъ же быть надлежало, что Г. Сольмсъ находился бы въ двухъ шагахъ и всегда бы былъ готовъ оказать теб? свои услуги, и что твой отецъ началъ бы д?ло опытомъ своей власти, заставя тебя подписать статьи: толико романическія изобр?тенія, кажется, произходятъ отъ несмысленнаго твоего брата. Весьма очевидно, что еслибъ они захот?ли, онъ и Белла, постараться о твоемъ примиреніи; то сіе бы было совс?мъ другимъ средствомъ нежели то, въ чемъ они столь долгое время упражнялись.
   Что касается до первыхъ ихъ движеній, когда они получили изв?стіе о твоемъ поб?г?; то ты гораздо лучше можешь оныя себ? представить, нежели какъ я могу ихъ описать. Кажется, что твоя тетка Гервей первая пришла въ бес?дку, дабы тебя ув?домить, что теб? не дозволено бол?е входить въ твой покой. Бетти нем?дленно за нею посл?довала; и не нашедъ тебя въ оной, пошли къ каскаду, куда, какъ ты дала ей знать им?ла нам?реніе идти. Обратясь къ садовымъ дверямъ, он? увид?ли служителя, [его не называютъ по имени, хотя весьма в?роятно, что то былъ Осипъ Леманъ,] которой б?жалъ въ замокъ, будучи вооруженъ большимъ коломъ, и какъ будто запыхавшись. Онъ имъ сказалъ, что онъ весьма далеко гнался за Г. Ловеласомъ, и что вид?лъ тебя съ нимъ у?хавшую.
   Если сей служитель былъ не инной кто, какъ Леманъ, и если онъ отправлялъ сугубую должность, дабы обмануть ихъ и тебя; то что же надлежитъ подумать о томъ презр?нія достойномъ челов?к?, съ которымъ ты находишься! Б?ги, дражайшая моя, если совершенно будешь ув?рена въ семъ подозр?ніи, посп?шай б?жать, н?тъ нужды куда, и съ к?мъ, или если теб? не возможно б?жать, то выходи за мужъ.
   Ясно видно, что когда твоя тетка и вс? друзья осв?домились о семъ нечаянномъ приключеніи; то ты уже весьма отъ нихъ далеко находилась. Однако они собравшись вс? вм?ст?, поб?жали къ садовымъ дверямъ; и н?которые изъ нихъ не останавливаясь, даже до самыхъ сл?довъ кареты посп?шали. Въ самое то время они приказали себ? разсказать о вс?хъ обстоятельствахъ твоего отъ?зда. Тогда поднялось общее роптаніе, сопровождаемое безпрестанными укоризнами, и вс?ми т?ми изреченіями, которыя токмо могли произойти отъ досады и ярости, сл?дуя своимъ нравамъ и внутреннимъ чувствованіямъ. Наконецъ они возвратились къ замокъ столь же глупы, какъ и тогда, когда вышли изъ онаго.
   Тогда твой братъ приказалъ было подавать лошадей и гнаться за вами съ вооруженными людьми. Сольмсъ и дядя твой Антонинъ нам?рены были съ нимъ ?хать. Но твоя матушка и Госпожа Гервей опровергнули сіе предпріятіе, опасаясь могущаго отъ того произойти весьма плачевнаго приключенія, и будучи ув?рены, что конечно Ловеласъ не приминулъ взять своихъ м?ръ для подкр?пленія своего предпріятія, наипаче когда служитель объявилъ, что онъ тебя вид?лъ со вс?хъ своихъ силъ съ нимъ б?жащую, и что не въ большемъ разстояніи находящаяся карета, была окружена весьма хорошо вооруженными кавалерами.
   Я весьма довольна, что моя матушка своимъ отсудствіемъ дала мн? знать о своихъ подозр?ніяхъ. Она не сомн?валась, чтобъ Кноллисы не спосп?шествовали нашей переписк?; и вознам?рилась ?хать къ нимъ въ домъ для посещенія. Ты видишь, что она вдругъ предпринимаетъ многія д?ла. Они ей об?щались не принимать отъ насъ бол?е ни одного письма безъ ея на то соизволенія.
   Г. Гикманъ сыскалъ для насъ одного поселянина, называемого Фильмеромъ, не далеко живущаго отъ насъ, которой намъ весьма в?рно исполнитъ сію услугу. Ты должна на своихъ письмахъ надписывать, Господину Жанъ Собертону, Гикманъ самъ беретъ на себя трудъ за ними ходить и относить туда мои. Я подаю ему сама противъ себя орудіе, доставляя ему случай оказывать мн? столь великія услуги. Онъ кажется уже т?мъ гордится. Кто знаетъ не почтетъ ли онъ за право вскор? принять на себя и другой видъ? Онъ лучше сд?лаетъ, если разсудитъ, что благосклонность, до коей онъ уже н?сколько времени старался достигнуть, приводитъ его въ чрезвычайно н?жное состояніе. Онъ долженъ того остерегаться. Тотъ, кто им?етъ власть обязывать кого нибудь, можетъ также и не обязывать онаго. Но щастливо для инныхъ и то, что не им?ютъ власти обижать другихъ.
   Я еще на н?сколько времени приму если могу, терп?ніе, дабы усмотр?ть, утишатсяли сами собою вс? сіи движенія моей матери; но клянусь теб?, что не могу снести, если такимъ образомъ всегда поступать со мною будетъ. Я н?когда прим?чала, что она нарочно старалась приводить меня въ досаду для того, дабы т?мъ скор?е возбудить въ мн? желаніе идти замужъ. Еслибъ я была въ томъ ув?рена, и еслибъ могла узнать, что и Гикманъ им?етъ въ ономъ участіе, дабы т?мъ заслужить отъ меня хвалу; то во всю мою жизнь не хот?ла бы я его вид?ть.
   Въ какой бы хитрости я ни подозр?вала Ловеласа, однако благодарила бы Бога, еслибъ ты за него вышла замужъ, то есть, еслибъ ты находилась въ состояніи пренебрегать ихъ вс?хъ, и не вид?ть себя принужденною скрываться или безпрестанно перем?нять свое уб?жище? Я тебя заклинаю не упущать перваго случая, которой безъ мал?йшаго помраченія твоей чести представиться можетъ.
   Вотъ опять матушка начинаетъ мн? докучать.
   Мы съ нею свид?лись весьма хладнокровно, я тебя ув?ряю. Я ее просила не поступать со мною дол?е по Гарловски. Я сего не могу снести.
   Сколь о многихъ рредм?тахъ я им?ю писать къ теб?! Едва знаю ли я откуда мн? начать оное. Мысли мои столь наполненны, что кажется вдругъ стремятся изъяснить теб? вс? произшествія. Однако, что бы быть свободною, я вознам?рилась удалиться въ какой ни есть уголокъ сада. Да сжалится Небо надъ такими матерями! Не ужели думаютъ он?, что своими подозр?ніями, бденіемъ, и досадою могутъ воспрепятствовать дочери писать или д?лать то, о чемъ она уже давно думаетъ? Он? гораздо бы больше усп?ли оказаніемъ ей своей дов?ренности. Дочь великодушная неспособна употребить во зло оную.
   Роля, которую ты должна играть съ твоимъ Ловеласомъ, кажется мн? чрезвычайно трудна. Она безъ сомн?нія ему прилична. Но я о теб? жал?ю! Ты можешь на что нибудь р?шиться судя по своему состоянію: но я вижу вс? затрудненія онаго. Если ты не сомн?ваешься, чтобъ онъ во зло употребилъ твою дов?ренность, то я весьма бы желала, чтобъ ты по крайней м?р? хотя притворилась, будто им?ешь къ нему н?сколько оной.
   Если ты не расположена вскор? съ нимъ сочетаться бракомъ; то я одобряю твое нам?реніе у?хать въ отдаленное отъ него м?сто. А было бы еще лучше, ежелибъ онъ не зналъ, гд? ты находишься. Впрочемъ я ув?рена, что еслибъ твои родственники его не опасались, то какъ скоро узнали бы они о твоемъ уб?жищ?, то принудили бы тебя подъ клятвою назадъ къ нимъ возвратиться.
   Я думаю, что во что бы теб? ни стало, ты должна требовать отъ своихъ душеприкащиковъ, дабы они утвердили тебя во влад?ніи твоего насл?дства. Уже съ н?коего времени приготовила я для тебя шестьдесятъ гвиней, и дожидаю только твоего приказанія. Я могла бы доставить теб? и бол?е, естьлибъ прежде ихъ не истратила. Не думай получить отъ своей фамиліи ни полушки, если силою отъ нихъ не отнимешь. Будучи ув?рены что ты произвольно у?хала, они казалися вдругъ и огорчены и весьма довольны т?мъ, что ты оставила посл? себя драгоц?нные свои каменья и деньги: и что не взяла съ собою лучшихъ своихъ платьевъ. Будь ув?рена, что они весьма худо будутъ отв?тствовать на твое требованіе.
   Ты справедливо думаешь, что вс? т?, которые не столь ясно о всемъ ув?домлены, какъ я, приведены будутъ въ великое зам?шательство, разсуждая о твоемъ поб?г?. Иначе не могутъ они назвать твой отъ?здъ. И въ какомъ смысл?, любезная моя, можно бы было принять оной хотя н?сколько благосклонн?е для тебя? Сказать, что ты не нам?рена была ?хать, когда уже согласилась съ нимъ вид?ться; тому никто никогда не пов?ритъ! Сказать, что столь твердый разумъ, какъ твой, былъ ув?ренъ противу собственныхъ своихъ св?деній, во время свиданія, коль мало очевидной справедливости! Сказать, что ты была обманута, приведена ко всему хитростію; естьли такъ говорить, и находить въ томъ в?роятность; но сіе извиненіе нимало не соотв?тствуетъ твоей слав?! Жить же съ нимъ, не сочетавшись бракомъ, съ челов?комъ изв?стнаго свойства; отъ сей мысли сколь великаго должно ожидать отъ публики посм?янія! Я съ чрезвычайною нетерп?ливостію желаю знать, какой оборотъ дала ты въ письм? всему тому, что ты писала о своемъ плать?.
   Вм?сто удовлетворенія на твое требованіе, пов?рь, я то повторяю, что они всячески постараются въ своемъ гн?в?, причинить теб? вс? т? досады и ужасныя пораженія, кои токмо въ состояніи будутъ изобр?сти. Итакъ не колебайся ни мало принять то вспомоществованіе, которое я теб? предлагаю. Что ты можешь сд?лать съ семью гвинеями? Я равном?рно не премину сыскать способъ прислать теб? н?сколько моихъ платьевъ и б?лья для теперишнихъ твоихъ необходимостей. Я ласкаюсь, дражайшая моя Кларисса Гарловъ, что ты не сравняешь твою Анну Гове съ Ловеласомъ, отр?каяся принять мои предложенія. Если ты не обяжешь меня въ семъ случа?; то конечно принуждена буду верить, что ты желаешь лучше быть ему одолженною нежели мн?, и съ великимъ затрудненіемъ возмогу согласовать сіе чувствіе съ твоею разборчивостію въ другихъ случаяхъ.
   Ув?домь меня обстоятельно о всемъ томъ, что между вами произходитъ. Безпрестанныя мои безпокойства, хотя н?сколько облегченныя т?мъ мн?ніемъ, кое я им?ю о твоемъ благоразуміи, заставляютъ меня желать, чтобъ о всемъ изв?щала ты меня подробно. Естьли случится что ни есть такое, которое ты могла бы мн? сказать токмо изъустно, то напиши мн? о томъ безъ всякаго затрудненія, какъ бы ни опасалась изв?стить меня письменно. Сверьхъ той дов?ренности, которую должна ты им?ть на вспоможеніе Г. Гикмана, и безопасность твоихъ писемъ; знай, что зритель обыкновенно гораздо лучше судитъ о сраженіи, нежели тотъ, которой въ ономъ находится. Важныя д?ла, равном?рно какъ знатныя особы, р?дко проходятъ одн?, сопровождатели оныхъ составляютъ иногда ихъ количество, то есть такія д?ла сопровождаемы бываютъ многими малыми причинами и нечаянными случаями, могущими въ посл?дствіи учиниться важными. Разсудя о всемъ, теперь я сомн?ваюсь, чтобъ ты могла отъ него освободиться, когда того пожелаешь. Я помню что теб? сіе предсказывала. Итакъ я повторяю, что будучи на твоемъ м?ст? я бы неотм?нно притворилась по крайней м?р? будто н?сколько им?ю къ нему дов?ренности. Ты можешь оную оказывать ему до т?хъ поръ, пока онъ не учинитъ какой ни есть неблагопристойности. При такой твоей разборчивости все то, что въ состояніи учинить его недостойнымъ твоей дов?ренности, не можетъ изб?гнуть отъ твоихъ наблюденій.