Ричардсон Сэмюэл
 
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть первая)

ДОСТОПАМЯТНАЯ ЖИЗНЬ
 
Д?ВИЦЫ
 
КЛАРИССЫ
 
ГАРЛОВЪ,
 
истинная пов?сть.
 
Англинское твореніе
 
Г. РИХАРДСОНА
 
Съ присовокупленіемъ къ тому оставшихся по смерти Клариссы писемъ и духовнаго ея зав?щанія.
 
Часть первая.
 
Во град? Святаго Петра, 1792 года.

 
    OCR Бычков М. Н.
   Свид?тельствовалъ и подписалъ Коллежской Сов?тникъ и отправляющій должность Санктпетербургскаго Полицмейстера.
 
    АНДР?Й ЖАНДРЬ.
 

МИЛОСТИВОМУ ГОСУДАРЮ
 
моему
 
НИКИТ?
 
ГАВРИЛОВИЧУ
 
М?ХОВНИКОВУ.
 
въ знакъ чистосердечной искренности, глубочайшаго почтенія и совершенной благодарности подноситъ.
 
И. С.
 
ПОВ?СТЬ КЛАРИССЫ ГАРЛОВЪ
 
Письмо I.
 
АННА ГОВЕ къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.
 
10 Января.

 
   Над?юсь, дражайшая моя пріятельница и подруга, что ты ни мало не сумн?ваешся въ томъ, какое я принимаю участіе въ возставшихъ въ твоемъ семейств? смятеніяхъ и безпокойствахъ. Знаю, колико для тебя чувствительно и прискорбно быть причиною всенародныхъ разговоровъ. Однакожъ не возможно никакъ,чтобы въ столь изв?стномъ произшествіи, все касающееся до молодой д?вицы, отличившей себя отм?нными своими дарованіями и учинившейся предм?томъ общаго почтенія, не возбуждало любопытства и вниманія всего Св?та. Желаю нетерп?ливо узнать отъ тебя самой вс? о томъ подробности, и какимъ образомъ поступлено было съ тобою по случаю такого произшествія, которому ты не могла воспрепятствовать, и въ кототоромъ по вс?мъ моимъ догадкамъ претерп?лъ больше вс?хъ начинщикъ.
   Г. Дигсъ, {* Л?карь.} призванный мною по перьвому изв?стію о б?дственномъ семъ происшествіи, для узнанія отъ него о состояніи твоего брата, сказалъ мн?, что рана его не опасна, ежели не усилится у него горячка, которая въ разсужденіи волнующихся его мыслей умножается очевидно. Г. Віерлей пилъ вчера у насъ чай; и хотя по мн?нію вс?хъ не держится ни мало стороны г. Ловеласа, но какъ онъ такъ и г. Симесъ порочили чрезвычайно твоихъ родственниковъ за грубой ихъ съ нимъ поступокъ, когда пришелъ онъ осв?домиться о состояніи твоего брата, и свид?тельствовать чувствуемое имъ сожал?ніе о случившемся происшествіи. Они говорили, что г. Ловеласу не возможно было не обнажить своей шпаги; и что братъ твой или отъ своего неискуства, или отъ чрезвычайной запальчивости подвергнулъ себя перьвому удару. ув?ряютъ также, что г. Ловеласъ стараясь удаляться говорилъ ему: "Остерегайтесь г. Гарловъ; въ запальчивости вашей не стараетесь вы никакъ объ оборон?, и подаете мн? надъ собою преимущество. Им?я почтеніе къ вашей сестр? оставляю сіе охотно, ежели – ____________________". Но слова сіи учиня его еще злобн?е, отняли у него весь разсудокъ; и онъ бросился съ такимъ изступленіемъ, что соперникъ его давши ему легкую рану, отнялъ у него шпагу.
   Братъ твой навлекъ на себя многихъ недоброжелателей, какъ высоком?рнымъ своимъ нравомъ, такъ и своею гордостію, нетерпящею никакого противор?чія. Недоброхотствующіе ему люди говорятъ, что при вид? текущей изъ раны его крови въ великомъ изобиліи жаръ страсти его попростылъ гораздо; и что когда соперникъ его старался подавать ему помощь до прибытія л?каря, то онъ принималъ услуги его съ такою терп?ливостію, по которой можно было судить, что пос?щеніе г. Ловеласа не сочтетъ онъ никакъ себ? обидою.
   Но оставимъ разсуждать людей какъ имъ угодно. Весь св?тъ о теб? сожал?етъ. Какое твердое повед?ніе безъ всякой перем?ны! Столько зависти, какъ часто сама ты говаривала, ошибаться во всю свою жизнь, не бывши ни отъ кого прим?чаемой, и не желая навлечь на себя ни отъ кого вниманія о потаенныхъ твоихъ стремленіяхъ ко благу! Лучше быть полезною, нежели блестящею, выбрала ты для себя надпись, которую я нахожу весьма справедливою. Однакожъ будучи теперь противъ твоей воли подвергнута людскимъ разсужденіямъ и разговорамъ, ненавидима въ н?др? своей фамиліи за чужіе преступленія; какое должна доброд?тель твоя претерп?вать мученіе? На конецъ признаться должно, что такое искушеніе совершенно соразм?рно съ твоимъ благоразуміемъ.
   Вс? твои друзья опасаются того, чтобы столь жестокая ссора между двумя фамиліями не произвела еще какого нибудь б?дственн?йшаго произшествія. Для сей самой причины прошу я тебя, учинить меня въ состояніи по собственному твоему свид?тельству отдавать теб? справедливость. Мать моя и вс? мы, такъ какъ и вс? люди ни о чемъ больше не говоримъ, какъ только о теб?, и о сл?дствіяхъ, могущихъ произойти отъ огорченія и негодованія такого челов?ка, каковъ г. Ловеласъ, которой жалуется открытымъ образомъ, что поступлено съ нимъ дядьями твоими чрезвычайно презрительно и обидно. Мать моя утверждаетъ, что благопристоиность запрещаетъ теб? теперь какъ его вид?ть, такъ и им?ть съ нимъ переписку. Она сл?дуетъ во всемъ мыслямъ дяди твоего Антонина, которой какъ теб? изв?стно, удостоиваетъ насъ иногда своимъ пос?щеніемъ, и внушаетъ ей, какой порокъ для сестры ободрять такого челов?ка, которой не можетъ иначе до нее дойти, какъ чрезъ кровь ея брата.
   И такъ посп?ши, любезная моя пріятельница, описать мн? вс? обстоятельствы случившихся съ тобою приключеній, съ т?хъ самыхъ поръ, какъ г. Ловеласъ началъ им?ть съ вами знакомство. А особливо ув?домь меня о томъ, что произходило между имъ и твоею сестрою. Говорятъ о томъ различнымъ образомъ, и полагаютъ, что меньшая сестра похитила у своей старшей сердце ея любовника; заклинаю тебя изъясниться въ томъ со мною обстоятельн?е, дабы я могла удовольствовать т?хъ, которымъ внутренность сердца твоего не столько какъ мн? изв?стна. Ежели произойдетъ еще какое несчастіе, то чистосердечное описаніе всего случившагося прежде, можетъ служить твоимъ оправданіемъ.
   Видишь, къ чему обязываетъ тебя преимущество твое надъ вс?ми людьми одного съ тобою пола. Изъ вс?хъ женщинъ, которыя тебя знаютъ, или о теб? слыхали, н?тъ ни одной, которая бы не почитала тебя подверженною своему сужденію въ столь н?жномъ и щекотливомъ д?л?. Однимъ словомъ, весь св?тъ им?етъ глаза свои обращенные на тебя, и кажется требуетъ отъ тебя прим?ра; дай Богъ, чтобы ты им?ла свободу сл?довать твоимъ правиламъ! Тогда, см?ю то сказать, все приняло бы настоящее свое теченіе, и не им?ло бы другой ц?ли, кром? одной чести. Но я опасаюсь твоихъ надзирателей и надзирательницъ; мать твоя им?я въ себ? удивительные достоинствы и способность управлять повед?ніями другихъ, принуждена сама сл?довать чужимъ поступкамъ; твоя сестра и братъ отвлекутъ тебя отъ настоящаго твоего пути непрем?нно.
   Однакожъ я теперь коснулась до такихъ предм?товъ, о которыхъ ты не позволяешь мн? говорить пространно. Но извини меня въ томъ; теперь уже ничего больше говорить о томъ не буду. Между т?мъ на что мн? просить у тебя прощенія, когда я пользу твою почитаю своею, честь мою соединяю съ твоею; люблю тебя, какъ еще ни одна женщина другой такъ не любила; и когда горячность твоя ко мн? позволяетъ мн? уже давно называть себя твоимъ другомъ.
 
    Анна Гове.
 
   P. S. Пришли мн? списокъ съ духовной д?да твоего, которую онъ учинилъ въ твою пользу, и позволь мн? показать то тетк? моей Гартманъ; т?мъ обяжешь ты меня чрезвычайно. Она уже давно меня проситъ достать ей ее прочесть. А между т?мъ столько ты пл?нила ее твоими качествами, что не зная тебя лично, хвалитъ весьма расположеніе твоего д?да, не в?дая еще настоящей причины сей предпочтительности.
 

ПИСЬМО II.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН? ГОВЕ.
 
    Въ замк? Гарловъ 13 Января.
 
   Колико ты, любезная пріятельница! приводишь меня въ зам?шательство чрезвычайною твоею учтивостію! не сумн?ваюсь ни какъ въ искренности твоей и чистосердечіи; однакожъ берегись, чтобъ ты снисходительною твоею ко мн? пристрастностію не подала мн? случая подозр?вать н?сколько твои разсужденія. Ты никакъ не могла того зам?тить, что я у тебя выучила и переняла множество удивительныхъ вещей, которыя ум?ю искусно въ глазахъ твоихъ показывать такъ, какъ будто бы они собственно мн? принадлежали; ибо ты вс?ми твоими поступками, вс?ми твоими словами, и вс?ми твоими взорами, изображающими столь живо твою душу, нимало не зная того сама, подаешь наставленіе той, которая им?етъ къ теб? гораздо больше почтенія, любви и уваженія, нежели то теб? изв?стно. И такъ, любезная пріятельница! буду на предки въ похвалахъ твоихъ н?сколько воздержн?е, дабы посл? учиненнаго мною признанія не нужно было подозр?вать, что ты находишь удовольствіе хвалиться сама т?мъ, что ты хвалишь себя, показывая наружно, будто хвалишь другаго.
   Правда, что въ спокойствіи нашего сем?йства учинилась великая перем?на, и посл? несчастнаго того происшествія, въ которомъ ты по дружб? твоей принимаешь столько участія, все въ немъ находится въ чрезвычайномъ волненіи. Я почитаюсь всему тому виною; желающія мн? зла, пусть оставятъ сердце мое на собственное его расположеніе; весьма бы я была тронута б?дственнымъ т?мъ случаемъ, ежели бы была пощажена по справедливости к?мъ нибудь другимъ, а не собою; ибо по преступному или н?коему чувствію нетерп?ливости, произшедшей отъ того, что всегда было поступаемо со мною съ послабленіемъ, не сд?лала я привычки къ укоризнамъ; или отъ сожал?нія, слыша поносимыхъ за меня такихъ людей, которыхъ я должна защищать, желала я многократно, чтобы кому нибудь было угодно взять меня къ себ? во время посл?дней моей бол?зни, когда я еще наслаждалась дружествомъ, и добрыми обо мн? мыслями всего Св?та; а больше еще для того, что отъ д?да моего не получила никакой особливой отличности, за которую по видимому лишилась благосклонности моего брата и сестры, или которая покрайн?й м?р? возбудя въ нихъ ревность и опасеніе, лишила ихъ всей ко мн? горячности.
   Теперь слава Богу, горячка въ брат? моемъ уменшилась, и рана его становится отъ часу лучше, хотя онъ еще со двора не выходитъ; почему опишу теб? желаемую тобою пов?сть со всею требуемою отъ тебя подробностью. Однакожъ, сохрани насъ Боже отъ какого нибудь новаго произшествія, для котораго бы она по принятому тобою нам?ренію могла быть полезна.
   Г. Ловеласъ учинилъ перьвое свое пос?щеніе сестр? моей Арабелл? не иначе, какъ посл? н?которыхъ изъясненій съ Милордомъ М*** и съ дядею моимъ Антониномъ, также и съ согласія моего отца. Братъ мой былъ тогда въ Шотландіи, гд? осматривалъ полученную имъ отъ великодушной своей крестной матери въ насл?дство вочтину. Я съ моей стороны находилась тогда на моей дач?, которую мн? пожаловалъ мой д?дъ, и куда я ?здила всякой годъ по одному разу осматривать тамошнее хозяйство, хотя и поручила ее отцу моему въ точную принадлежность.
   Сестра моя пос?тила меня тамъ на другой день свиданія своего съ Г. Ловеласомъ. Она выхваляла мн? его родъ; обладаемое имъ им?ніе, состоящее въ двухъ тысячахъ фунтовъ стерлинговъ ежегоднаго дохода, какъ о томъ ув?рялъ д?да моего Милордъ***; богатое ожидаемое имъ насл?дство, и великія его надежды со стороны госпожъ Сары Садлейръ и Бетти Лаврансъ, которыя желали нетерп?ливо вид?ть его женатымъ, потому что онъ былъ въ род? ихъ посл?дней. "Какой прекрасной челов?къ! ахъ любезная Клара {Уменьшительное имя Клариссы, подобно какъ Аннушкавм?сто Анны.}"; ибо въ тогдашней радости въ состояніи она была меня любить. "Для нее былъ онъ очень хорошъ. Для чего не столько она пригожа, какъ н?которыя изъ ея знакомыхъ? Тогда могла бы она над?яться пріобр?сть себ? его склонность; ибо слышала она, что онъ непостояненъ, в?тренъ и любитъ въ любовныхъ д?лахъ перем?ну. Но со вс?мъ т?мъ онъ молодъ и разуменъ, могъ бы опомниться и познать свои заблужденія, естьли бы только могла она описать его слабости, ежели бы они не могли изл?читься супружествомъ". Посл? такого предисловія предложила она мн? посмотр?ть прекраснаго сего челов?ка; ибо такимъ образомъ она уже его называла. Потомъ погрузясь опять въ грусть и задумчивость, опасалась того, что не покажется ему довольно пригожею. Посл? того примолвила, что весьма жалко то, что мущина им?етъ съ сей стороны столько передъ женщиною преимущества. Но подошедши къ зеркалу, начала тотчасъ сама себя хвалить и восхищаться своимъ пригожствомъ, находя себя "довольно красивою; что много находится такихъ женщинъ, которыя будучи гораздо ее дурн?е, почитаются пригожими. Ее всегда почитали пріятною." Притомъ ув?ряла меня, что пріятность всегда бываетъ тверже и продолжительн?е пригожства; посл? того обратясь опять къ зеркалу, сказала. "Конечно черты мои не им?ютъ въ себ? ничего дурнаго, и глаза также не отвратительны". И въ самомъ д?л? помнится мн?, что тогда было въ нихъ гораздо больше огня, нежели обыкновенно. На конецъ не находила она въ себ? никакого недостатка, хотя по словамъ ея и не над?ялась того, чтобы могла пл?нять собою. Что ты о томъ скажешъ? Клара.
   Извини меня, любезная пріятельница! никогда не открывала я ни кому такія м?лочи, и ниже самой теб?; теперь не говорила бы съ такою вольностію о своей сестр?, ежели бы не знала, какъ ты скоро сама увидишь, что она хвалится передъ нашимъ братомъ, будто бы никогда не им?ла къ г. Ловеласу никакой склонности.
   Я поздравляла ее съ ея надеждами. Она принимала поздравленія мои съ великою благосклонностію. Второе пос?щеніе г. Ловеласа казалось учинило въ ней еще больше того впечатл?нія. Однакожъ онъ съ нею никакъ не изъяснялся, хотя и старались неоднократно подавать ему къ тому случай. Сіе т?мъ было удивительн?е, что дядя мой вводя его въ нашу фамилію, сказалъ весьма ясно, что пос?щенія его были точно для моей сестры. Но какъ женщины будучи довольны сами собою, извиняютъ безъ труда оплошности т?хъ людей, коихъ они хотятъ пріобр?сть къ себ? почтеніе; то и сестра моя нашла причину толковать молчаніе г. Ловеласа въ свою пользу; то была въ немъ робость; и въ самомъ д?л? изъ всей его живности и см?лости, не им?етъ онъ въ себ? нимал?йшаго вида безстыдства; но я воображаю, что довольно уже прошло л?тъ съ того времяни, какъ онъ былъ робокъ.
   Однакожъ сестра моя мыслей сихъ никакъ не перем?няла. "Конечно, говорила она, г. Ловеласъ не заслуживалъ никакъ пронесшейся объ немъ худой славы, въ разсужденіи женщинъ. Онъ челов?къ постоянной. Ей казалось, будто бы она прим?тила въ немъ, что онъ хот?лъ изъясниться. Но раза два желая растворить ротъ остановляемъ былъ съ весьма пріятнымъ зам?шательствомъ; сіе по мн?нію ея было знакъ совершеннаго къ ней уваженія. Она любила, чтобы мущина былъ въ любовныхъ д?лахъ къ любовниц? своей всегда почтителенъ". Я думаю, любезная пріятельница, что мы вс? им?емъ одинакія мысли, да и не безъ причины, потому что могу судить по видимому мною во многихъ фамиліяхъ, что посл? брака почтеніе уменьшается чрезвычайно. Сестра моя об?щала тетк? моей Гервей, чтобы при перьвомъ случившемся съ г. Ловеласомъ свиданіи, наблюдать не столь строгую скромность, и быть н?сколько откровенн?е. "Она не изъ т?хъ женщинъ, которыя почитаютъ себ? за удовольствіе приводить людей въ зам?шательство. Я не знаю, какая можетъ быть забава огорчать такого челов?ка, которой заслуживаетъ, чтобы поступали съ нимъ гораздо благосклонн?е; а особливо, когда ув?рены въ его къ нимъ почтеніи и уваженіи". Я желаю, чтобы она не им?ла нам?ренія на кого нибудь такого, котораго я люблю страстно. Однакожъ разборчивость ея кажется мн? не безъ справедливости; по крайн?й м?р? я ее почитаю таковою; не правда ли то, любезная пріятельница!
   Въ третьемъ пос?щеніи Белла {Уменьшительное имя Арабеллы.} поступала съ такимъ благоразуміемъ и снисхожденіемъ, что по словамъ ея г. Ловеласъ долженъ бы былъ непрем?нно изъясниться. Однакожъ заст?нчивость его была все та же, и продолжалась по прежнему. Не им?лъ онъ въ себ? столько силы, чтобы преодол?ть свою почтительность, которая на тотъ разъ была со вс?мъ не у м?ста. И такимъ образомъ сіе пос?щеніе им?ло такія же усп?хи, какъ и первые.
   Сестра моя не могла скрыть своего неудовольствія. Сравнивала все вообще повед?ніе г. Ловеласа, съ поступками его съ нею, и не им?вши еще въ любовныхъ д?лахъ никакихъ опытовъ, признавалась, что столь странной любовникъ приводилъ ее въ великое зам?шательство. "Какіе были его нам?ренія? Не былъ ли онъ представленъ ей какъ такой челов?къ, которой требовалъ ея руки? Сіе никакъ не робость; ибо ежели былъ не въ состояніи изъяснишься ей прямо, то могъ бы сказать свои мысли ея дяд?. Сіе однакожъ не для того, чтобы она думала объ немъ много; но не справедливо ли, чтобы женщина узнала нам?реніе мущины отъ него самого; а особливо когда онъ думаетъ жениться? Теперь начинаетъ она им?ть мысли, что онъ не столько старался снискивать ея уваженіе, сколько ея матери. Правду сказать, вс? люди въ разговорахъ ея матери находили удовольствіе; но ежели г. Ловеласъ думалъ им?ть усп?хъ въ д?лахъ своихъ сею дорогою, то былъ въ великомъ заблужденіи; и для собственной своей пользы долженъ былъ подать причины къ лутчему съ собою обхожденію, естьли бы усп?лъ получить согласіе на свое требованіе. Повед?ніе его казалось ей т?мъ странн?е, что онъ продолжалъ свои пос?щенія, стараясь всякимъ образомъ снискать дружество и благосклонность всей фамиліи; и что ежели бы она могла согласиться съ мн?ніемъ о немъ вс?хъ людей, то не могъ онъ сумн?ваться въ томъ, чтобы она его не разум?ла. Теперь должна она сказать, что принужденіе весьма бываетъ тягостно для такого вольнаго и открытаго свойства, какого былъ онъ. Однакожъ весьма довольна т?мъ, что можетъ ув?рить мою тетку, къ которой весь сей разговоръ клонился, что не забудетъ ни когда того, чемъ обязана сама себ? и своему полу, хотя бы г. Ловеласъ не им?лъ въ себ? никакого порока, былъ бы столько же добронравенъ сколько собою недуренъ, и старанія свои употреблялъ бы съ большею прил?жностію".
   Я не удостоилась участвовать въ его сов?т?, по тому что была еще въ своей дач?. Между теткою моею и ею положено было р?шеніе, что ежели не будетъ ни чего въ сл?дующее пос?щеніе, въ которомъ надобно было ожидать изъясненія, то она должна принять на себя видъ холодной и принужденной. Однакожъ мн? кажется, что сестра моя не разсмотр?ла д?ла сего какъ должно. Сл?дствіе показало, что не такимъ бы образомъ надлежало поступать съ челов?комъ столь прозорливымъ, каковъ былъ г. Ловеласъ; а особливо въ вещахъ полагаемыхъ только по однимъ догадкамъ; ибо ежели любовь не положила довольно твердыхъ основаній, и не побуждаетъ вступать въ изъясненіе, когда подаются къ тому удобные случаи, то не можно ожидать, чтобы грусть и досада могли служить къ тому уб?жденіемъ. А при томъ, сказать правду, любезная моя сестрица не весьма лучшаго на св?т? нрава; сего никакъ скрыть не можно, а особливо отъ тебя. По сему почему удивляться, что притворяясь неприступн?е обыкновеннаго, не могла она учинить надъ нимъ поб?ды.
   Не изв?стно мн?, какимъ образомъ происходилъ у нихъ сей разговоръ. По сл?дствію судить можно, что г. Ловеласъ былъ такъ великодушенъ, что не только не пропустилъ попавшагося ему случая, но еще его и умножилъ. Разсудилось ему, что пора уже изъясниться; однакожъ, какъ пересказывала она то моей тетк?, ввергнувши ее разными околичностями въ такую досаду, что не возможно было ей никакъ притти въ себя такъ скоро. Разговоръ свой началъ онъ съ такимъ видомъ, какъ будто бы ожидалъ ужо р?шительнаго отв?та, не давая ей времени собраться съ мыслями, и не стараясь ни мало ея успокоить, по чему и принуждена она была настоять въ своемъ отказ?. Однакожъ н?которымъ образомъ дала ему знать, что исканіе его ей не противно; что досадуетъ она только на то, что происходитъ оно непорядочно, притомъ изъявила свое негодованіе, что изъясняется онъ больше съ ея матерью, нежели съ нею, какъ будто бы уже былъ совершенно ув?ренъ въ ея согласіи. Признаюсь, что такой отказъ могъ бы очень быть принятъ за ободреніе; прочіе ея отв?ты были такого же рода. "Не чувствуетъ она большой склонности къ перем?н? своего состоянія; будучи счастлива въ настоящемъ своемъ положеніи, можетъ ли быть когда нибудь того благополучн?е"? Однимъ словомъ вс? ея отказы, не въ поношеніе чести моей сестры, можно было почитать за согласіе; ибо что можетъ сказать въ такихъ обстоятельствахъ молодая д?вица, опасаясь того, чтобы скорое согласіе не ввергнуло ее въ презр?ніе у такого пола, которой уважаетъ свое благополучіе соразм?рно преодол?ннымъ трудностямъ? Отв?тъ д?вицы Биддульфъ на стихи одного мущины, упрекающаго нашъ полъ въ любленіи притворства, кажется мн? очень недуренъ, хотя въ разсужденіи женщины и можетъ почесться съ лишкомъ вольнымъ.
   (*) "Полъ, им?ющій въ себ? мало великодушія! находящій въ нашей слабости, право насъ презирать, и упрекающій намъ за нашу суровость! Хотите ли, чтобы мы показали вамъ средство познать наше сердце? Снимите съ себя маску сами, и будьте чистосердечны. Вы упрекаете насъ кокетствомъ; но ваша собственная лживость принуждаетъ полъ нашъ употреблять притворство".
   {* Переводъ шести Аглинскихъ стиховъ.}
   Теперь должна я перо мое оставить; однакожъ примуся за него опять скоро.
 

ПИСЬМО III.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН? ГОВЕ.
 
   Таковъ былъ отв?тъ сестры моей, и г. Ловеласъ им?лъ волю толковать его такъ, какъ то ему было угодно. Согласился онъ на толь уб?дительныя и сильныя причины, показывая наружно чувствительное сожал?ніе. Или я обманываюсь, моя любезная пріятельница, или челов?къ сей совершенной лицем?ръ. "Толико р?шительности въ молодыхъ л?тахъ! такая благородная твердость! и такъ надлежало отказаться отъ перем?ны ея мыслей, принятыхъ ею посл? довольно здраваго разсужденія! онъ вздыхалъ, прощаясь съ нею, говорила намъ моя сестра; взялъ ея руку, приложилъ къ ней уста свои съ великимъ жаромъ; вышелъ съ видомъ, наполненнымъ почтительности! сіе для нее было столько чувствительно, что едва не была она поб?ждена тронувшею ее жалостію". Жалость сія можетъ служить изряднымъ доказательствомъ ея нам?реній; ибо въ то время мало было въ томъ надежды, чтобъ онъ возобновилъ свои требованія; оставя Беллу пошелъ онъ въ покой моей матери, и пересказалъ ей неудачную свою участь; однакожъ въ столь почтительныхъ словахъ для моей сестры и для всей нашей фамиліи, и по видимому съ толикимъ сожал?ніемъ лишаясь надежды быть съ нами въ родств?, что въ мысляхъ вс?хъ людей оставилъ о себ? добрыя мн?нія, и подалъ поводъ ожидать возобновленія его стараній. Сказала уже я теб?, что братъ мой находился тогда въ Шотландіи. Г. Ловеласъ прі?халъ въ Лондонъ, гд? и пробылъ ц?лыя дв? нед?ли. Тамъ увид?лъ онъ дядю моего Антонина, которому приносилъ весьма чувствительныя жалобы о несчастномъ предпріятіи его племянницы не перем?нять своего состоянія; тогда узнали уже вс? ясно, что д?ло то было прервано совершенно.
   Сестра моя въ такомъ случа? не потеряла никакъ разсудка. Изъ необходимости зд?лала она доброд?тель, и потерянной любовникъ былъ тогда въ глазахъ ея "челов?къ наполненной тщеславія, и старавшейся только объ однихъ собственныхъ своихъ выгодахъ; а сіе было совершенно противно прежнимъ ея объ немъ мыслямъ. Ласковъ и суровъ по одному своенравію. Любовникъ перем?нчивый, подобно лихорадк?. Сколько бы предпочла она ему челов?ка доброд?тельнаго, добронравнаго и им?ющаго свойство твердое и постоянное. Такой челов?къ весьма бы былъ хорошъ для сестры ея Клары; она терп?лива, им?етъ въ себ? даръ ув?рительности, и можетъ перем?нить въ немъ худые его свойствы; чтожъ касается до нее, то не надобенъ ей такой мужъ, на котораго сердце можетъ она полагаться только одну минуту. Не надобенъ онъ ей, хотя бы им?лъ у себя все золото со всего св?та, и она весьма довольна т?мъ и рада, что ему отказала" -
   Г. Ловеласъ прі?хавши въ деревню, пос?тилъ моего отца и мать; над?юсь, говорилъ онъ, что не взирая на несчастіе, что не можетъ онъ быть въ нашемъ свойств?, ласкается по крайней м?р? надеждою пользоваться дружбою такой фамиліи, къ которой сохраняетъ онъ совершенн?йшее почтеніе; по несчастію тогда я была дома, и прим?чено мною, что мысли его клонились всегда ко мн?.
   По отъ?зд? его, сестра моя, бывшая непосл?днею изъ учинившихъ сіе зам?чаніе, объявила съ великимъ равнодушіемъ, что ежели онъ чувствуетъ ко мн? склонность, то она будетъ стараться способствовать ей и помогать всею силою. Тетка наша Гервей была тогда съ нами, и сказала, что мы будемъ лучшая чета во всей Англіи, ежели сестра моя не будетъ тому препятствовать, Сестра моя совершенно отъ того отказалась, показывая видъ презр?нія и негодованія. Весьма странно, что посл? отказа, учиненнаго со здравымъ разсужденіемъ, осталась еще у нее къ нему склонность. Мать моя призналась, что нежеланіе его вступить въ союзъ съ которою нибудь изъ ея дочерей, можетъ служить причиною къ опорочиванію его нравовъ. Дядя Іулій Гарловъ отв?чалъ, что Клари можетъ его исправить лучше вс?хъ женщинъ. Дядя мой Антонинъ на то согласился, только съ т?мъ, чтобы сестр? моей то было угодно. Тогда повторила она къ нему презр?нія, и призналась, что ежели бы онъ былъ одинъ мущина во всей Англіи, то и тогда бы никакъ не согласилась быть его женою; и готова теперь утвердить сіе письменно, и отказаться отъ него при свид?теляхъ, ежели д?вица Клари прельстилась его пышнымъ видомъ, и ежели вс? люди полагаютъ, что нам?реніе его къ ней ничемъ опорочить не можно.
   Отецъ мой сохранялъ долгое время молчаніе; но будучи уб?жденъ дядею моимъ Антониномъ объявить свои мысли, сказалъ всему собранію, что еще при перьвыхъ пос?щеніяхъ г. Ловеласа, получилъ онъ отъ сына своего Іамеса письмо, которое не показалъ моей матери для того, что д?ло было уже перервано. Въ семъ письм? сынъ его не соглашается никакъ на союзъ съ г. Ловеласомъ въ разсужденіи развратныхъ его нравовъ; а притомъ изв?стно ему и то, что уже давно они между собою въ ссор?; по чему для предупрежденія могущихъ случиться въ фамиліи несогласій, оставляетъ имъ точное изъясненіе своихъ мыслей до прибытія моего брата, дабы выслушать вс? его возраженія. На мн?ніе же сына своего т?мъ бол?е долженъ онъ согласиться, что нравы и поступки г. Ловеласа не очень въ хорошей у людей слав?, и вс? почитаютъ его челов?комъ развратнымъ, непостояннымъ, по уши въ долгахъ и великимъ мотомъ.