,,Онъ отъ того былъ въ отчаяніи. Онъ будетъ нещастн?йшимъ изъ вс?хъ челов?ковъ, естьли я буду твердо стоять въ семъ нам?реніи. Но онъ не сомн?вался, чтобъ мой отецъ и мои дядья не могли внушить въ меня благопріятн?йшихъ чувствій.
   Никогда, никогда, Г. мой; въ семъ то вы должны быть весьма ув?рены.
   ,,Предм?тъ былъ достоинъ его терп?нія, и вс?хъ усилій, на кои онъ р?шился покуситься:
   ,,къ моему вреду Г. мой! Къ уничтоженію всего моего благополучія!
   ,,Онъ над?ется вид?ть меня н?когда обязанною перем?нить свои мысли. Его им?ніе гораздо богат?йшее, нежели какъ о томъ думали, его страсть, превосходящая вс? т? чувствія, какія токмо им?етъ кто къ женщин?…
   Я его остановила, и просила поговорить о т?хъ его богатствахъ, по коимъ причитали столь великія достоинства, я его спросила, о второмъ пункт?, что должна думать о его страсти молодая особа, которая чувствуетъ къ нему столько отвращенія, сколько никто и никогда еще къ челов?ку не чувствовалъ, и им?етъ ли онъ какое ни есть доказательство, которому бы сіе объясненіе не соотв?тствовало?
   ,,Дражайшая моя, залепеталъ онъ бросясь на кол?ни, что могу я сказать! Вы видите меня у вашихъ ногъ. Не поступайте со мною съ такимъ презр?ніемъ.,,
   Въ самомъ д?д? онъ изъявлялъ глубокую печаль, но подъ безъобразными и омерзительными чертами. Однако не безъ сожал?нія вид?ла я его въ семъ униженіи. Я ему сказала: мн? также случалось, Г. мой, неоднократно, но безполезно стоять на кол?няхъ, для уб?жденія нечувствительныхъ сердецъ. Я готова и еще приклонить ихъ да и предъ вами, естьли въ томъ заключается достоинство, лишь бы вы не были орудіемъ жестокаго брата, для довершенія его свирепостей.
   ,,Ежели услуги, кои во всю мою жизнь, оказывать вамъ не престану; естьли почтеніе, которое перем?нится въ обоженіе васъ… Ахъ! Сударыня, вы обвиняете прочихъ въ жестокости, для чегожъ сами не желаете, дабы и милосердіесовокуплялось съ прочими вашими доброд?телями?,,
   Разв? должна я быть жестокою сама къ себ?, когда окажу вамъ то, что вы называете милосердіемъ? Возмите себ? мое им?ніе, Г. мой, я на то согласна, поелику зд?сь къ вамъ весьма вс? благоразположены. Не требуйте меня въ супружество, прочее все я оставляю вамъ. Впрочемъ весьма бы хорошо сд?лали, естьли бы то милосердіе, которое для себя требуете, оказали другому.
   ,,Естьли вы говорите о моихъ сродственникахъ, сударыня, то сколь они недостойны моего вниманія, прикажите только, и ваша воля будетъ закономъ и обратиться въ ихъ пользу.,,
   Чтобъ я Г. мой, нам?рилась возвратить вамъ горячность, какую сродственники другъ къ другу им?ть должны когда вы ясно показываете, что природа вамъ оной не внушила, или чтобъ искупила у васъ благополучіе вашихъ сродственниковъ потеряніемъ собственнаго своего. Милосердіе, коего я отъ васъ требую касается до самой меня. Поелику вы им?ете н?которую власть надъ моими сродственниками, то будьте великодушны и употребите ее въ мою пользу. Скажите имъ, что вы начинаете усматривать во мн? не преодолимое къ вамъ отвращеніе. Скажите имъ, когда вы разумны, что собственное ваше благополучіе столько вамъ дорого, что не хотите подвергать себя опасности, лишиться онаго столь явнымъ къ вамъ омерз?ніемъ. Скажите имъ, естьли угодно, что я недостойна вашихъ предложеній, и что для своей и для моей пользы, вы бол?е не желаете просить такой руки, въ которой упорно вамъ отказываетъ.
   Я на все отважусь, отв?чало мн? ужасное чудовище, вставая съ лицемъ побл?дневшимъ, видно отъ ярости, бросая пламя изъ впалыхъ гласъ, и кусая верхьнію губу, дабы т?мъ мн? показать, что онъ можетъ быть челов?комъ. Ваша ненависть, сударыня, не будетъ еще сильною причиною, котороябъ могла меня остановить въ моемъ нам?реніи. Я не сомн?ваюсь, чтобъ въ короткое время не им?лъ власти…
   О естилибъ вы не им?ли власти Г. мой…
   Онъ щастливо изъ того выпутался… Оказать вамъ бол?е великодушія, нежели сколько вы мн? онаго являете, хотя вс? хвалятъ благородныя чувствованія вашего сердца. Его физіономія сходствовала съ его гн?вомъ. Она казалась единственно для того и произведена, чтобъ выражать яростную сію страсть.
   Въ самую ту минуту вошелъ мой братъ и сестра, сестра, сказалъ онъ мн? скрежеща зубами, окончи свою геройскую ролю, которую такъ искусно начала; она къ теб? весьма пристала. Однако в?рь что не долго продолжится. Мы увидимъ будешь ли ты обвинять другихъ въ тиранств?, когда сама съ такою наглостію поступаешь. Но оставте ее, оставте ее, Г. Сольмсъ; власть ея коротка. Вы вскоре ее увидите уничиженною и тихою. Сія безразсудная, когда привыкнетъ къ людямъ, возчувствуетъ угрызеніе своей сов?сти, тогда будетъ она просить у васъ прощенія, и весьма щастливою себя почтетъ, когда оное получить возможетъ.
   Сей свир?пой братъ продолжалъ бы еще дол? такія ругательства, естьлибъ Хорей пришедъ, не позвалъ его по приказанію моего отца въ другой покой. Въ печали и ужас?, видя надъ собою столь скотскіе поступки, я перес?ла на другой стулъ, оказывая вс? знаки сильнаго колебанія. Г. Сольмсъ отважился извинять себя, ув?ряя меня, что ему весьма была прискорбна вспылчивость моего брата. Оставте меня, Г. мой, оставте меня, или увидите меня безъ чувственну. Въ самомъ д?л? я едва было не упала въ обмарокъ.
   Онъ препоручалъ себя въ мою милость съ видомъ ув?ренія, которое казалось бол?е умножалось отъ слабости, въ коей онъ меня вид?лъ. Онъ воспользовался симъ моимъ положеніемъ и ухватилъ дрожащую мою руку, все мое супротивленіе не сильно было воспрепятствовать ему поднести ея къ омерзительиому своему рту. Я удалилась отъ него съ негодованіемъ. Онъ вышелъ съ своими кривляніями, и д?лая поклоны, весьма доволенъ самимъ собою, какъ я могла то судить, и радуясь моему смятенію. Я еще вижу его предъ глазами: мн? кажется, что вижу какъ не проворно онъ идетъ за домъ, и сгорбясь кланяется при каждомъ шаг? даже до т?хъ поръ, какъ двери были отворены, и о которыя онъ ударился, по щастію напомнили ему, чтобъ онъ оборотился ко мн? спиною.
   Какъ скоро я увид?ла себя одну, то Бетти пришедъ, ув?домила меня что наконецъ позволено мн? возвратиться въ свою горницу. Ей было приказано, сказала она мн?, ув?щевать меня, чтобъ разсудить о всемъ основательн?е, по тому что время весьма коротко, хотя мн? и дала выразум?ть, что могутъ отложить мой отъ?здъ до субботы.
   А какъ я дала ей волю говорить о всемъ; то она мн? расказала, что моего брата и сестру бранили за вспыльчивость, съ коею они со мною говорили; но собравъ вс? обстоятельства, и вс? изв?стія дяди моего, р?шились еще бол?е стараться о польз? Г. Сольмса. Онъ самъ говоритъ, что его страсть ко мн? еще сильн?е сд?лалась, нежели была прежде, и что ни мало не страшась моихъ возраженій онъ еще съ пріятностгю оныя слушалъ. Онъ говорилъ съ восхищеніемъ о моихъ прелестяхъ и важномъ вид?, съ коимъ я составлю честь его фамиліи. Бетти представляетъ мн? другія столь же ласкательныя изображенія, но я не могу судить она ли ихъ вымыслила, или онъ самъ говорилъ. Сл?дствіе всего д?ла, говорила она съ обыкновенною своею наглостію, состоитъ въ томъ чтобъ я повинилась родителямъ съ доброй воли; или она еще бол?е мн? сов?туетъ, чтобъ я сама съ собою положила условія; естьли же я упущу случай, то она можетъ ручаться, что вм?сто Г. Сольмса она не лучше будетъ поступать со мною: и какая бы въ св?т? женщина, повторяла мн? н?сколько разъ сія нахалка, лучше согласилась удивляться качествамъ молодаго развратнаго челов?ка, нежели самой быть предм?томъ удивленія разумнаго челов?ка изящныхъ свойствъ? Она къ тому присовокупила, что должно весьма удивляться моему щастію, или хитрости когда я могла сыскать средства скрывать свои бумаги. Ты должна воображать, сказала она мн?, что она безпрестанно видитъ въ моихъ рукахъ перо; и какъ я всячески стараюсь записки свои отъ нее скрывать, то и она не обязана хранишь мою тайну. Однако она не любитъ огорчать другихъ; она на противъ того склонна бол?е къ оказыванію услугъ, искуство примирять другихъ было ея дарованіемъ. Естьли она хот?ла мн? причинить столько зла, сколько я себ? отъ нее ожидать думаю, то можетъ быть не былабъ я бол?е у моего родителя. Все сіе однако, говоритъ она, не съ т?мъ чтобъ заслужитъ отъ меня честь, ибо въ самомъ д?л? было бы для меня пол?зно, когдабъ д?ло скоро р?шилось: своей выгоды она въ томъ мало видитъ, такъ какъ и вс? прочіе, ето д?ло уже изв?стно. А чтобъ все сіе привесть къ концу присовокупила она, то можетъ подать мн? н?кое изв?стіе: хотя мой отъ?здъ скоро посл?дуетъ, но сродннки хотятъ отобрать у меня перья и чернила; и когда я лишусь сего увеселенія, то увидятъ какъ будетъ провождать свое время столъ д?ятельной разумъ, какимъ мой почитаютъ.
   Сія р?чь, которую можетъ быть она на удачу сказала, столько сд?лала во мн? впечатл?нія, что я начну немедленно прятать въ различныхъ м?стахъ перья, чернила и бумагу. Я положу также н?сколько сихъ вещей въ какой нибудь куртин? сада, естьли найду тамъ безопасное м?сто. Естьли и сіе не удастся, то у м?ня есть н?сколько карандашей для рисованья. А узоры мои послужатъ мн? вм?сто бумаги, естьли мн? ни чего другаго не оставятъ.
   Я въ самомъ д?л? удивляюся щастію, что спрятала столь удачно писменныя свои свид?тельства. Обыскъ былъ весьма строгъ: я прим?тила сіе по безпорядку, которой я находила во вс?хъ моихъ комодахъ. Ты знаешь, что я люблю порядокъ, и что пологая оной въ самыхъ безд?лицахъ, могу зажмуря глаза найти кусокъ кружева или л?нтъ. Я увид?ла такой же безпорядокъ и въ своихъ ящикахъ; они были совершенно не такъ разставлены и положены, иныя стояли лицомъ въ низъ, а другія разкрыты. Платье мое не мен?е разрыто было; и я вижу что ни что отъ ихъ осмотра не ушло. Тебя благодарю я за ту дружбу, которая вс? ихъ труды сд?лала безполезными.
   Моя рука остановляется отъ усталости; но какъ я теб? весьма по сему случаю обязана, то и могу теб? сказать, что на всегда и во всякомъ званіи, пребуду весьма тобою обязаннаяи в?рн?йшая пріятельница
 
    Клар. Гарловъ
 

Письмо LXXVI.

 
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
 
    Въ среду 5 Апр?ля, въ 11 часовъ.
 
   Я доведена до того, что должна употребить тайно н?сколько минутъ для написанія къ теб? сихъ строкъ, и для употребленія скрытныхъ моихъ вещей. Не преминули у меня отобрать вс? перья и чернила и все, что только могли найти въ моей горниц?. Я коснусь опять сего обстоятельства.
   Бол?е не прошло часа, какъ я отнесла длинное мое письмо на условленное м?сто. Я положила тамъ въ самое то время записку къ Г. Ловеласу, въ коемъ опасаяся, чтобъ его нетерп?ливость не привела его къ какой ни есть отважной поступк?, ув?домляю его въ четырехъ строкахъ.,,Что свиданіе прошло, и я ласкаюсь, что мой отказъ уменьшитъ бодрость въ Г. Сольмс? и въ его покровителяхъ.,,
   Хотя отъ чрезвычайнаго моего утомленія, и отъ того что во всю почти ночь, которую я препровела, писавши къ теб? письмо, принуждена была пролежать въ постел? столь долгое время, что не могла ран?е отнести моего письма, однако над?юсь что ты будешь им?ть довольно времени отв?чать мн? на оное сего же вечера; или завтра еще до восхожденія солнца. Я теперь наипаче нетерп?ливо знать хочу, могу ли над?ется на снисхожденіе твоей матери или н?тъ? Ты узнаешь важность онаго ожиданія, когда разсудишь что они р?шились отвесть меня въ Субботу въ домъ моего дяди, а можетъ быть и завтра.
   Прежде, нежели коснемся до новаго усилія когда отобрали у меня бумаги и перья, то должно въ короткихъ словъ ув?домить тебя о н?которыхъ обстоятельствахъ предшестовавшихъ сему произшествію.
   Моя тетка, какъ кажется не им?етъ другаго дома, кром? нашего, такъ какъ Г. Сольмсъ и оба мои дядья пришли ко мн? въ самую ту минуту, когда я проснулась. Она мн? говорила что я не должна упорствовать выслушать то, что Г. Сольмсъ будетъ разсказывать о Г. Ловелас?, ибо сіе нужно мн? для объясненія многихъ обстоятельствъ, могущихъ меня ув?рить о подлыхъ его свойствахъ, и что онъ не можетъ быть добрымъ мужемъ, что я вольна толковать оныя по своей мысли и принимать ихъ, естьли хочу, ко вреду Г. Сольмса; но я т?мъ бол?е должна о томъ знать, что н?которыя изъ оныхъ лично ко мн? относяться. Я ей отв?чала, что ни малаго къ тому любопытства не им?ю, поелику я ув?рена, что он? не могутъ помрачить моей чести, и что Г. Ловеласъ не им?етъ никакой причины приписывать мн? ту ревнительность, въ коей н?которые изъ моихъ друзей несправедливо меня обвиняютъ.
   Онъ хвалился, сказала она мн?, знатною своею породою, и говорилъ о нашей фамиліи съ презр?ніемъ, какъ бы щиталъ за подлость вступить съ нами въ союзъ. Я согласилась, что естьли сія укоризна основательная, то онъ весьма недостойной челов?къ, а когда говоритъ худо о такой фамиліи, которая, выключая Перства ни чуть не ниже его породы. Я присовокупила къ тому, что сіе самое достоинство не столько кажется приноситъ чести, сколько стыда т?мъ, кои мен?е придаютъ ему украшенія, нежели отъ онаго получаютъ; что по справедливости безразсудная гордость моего брата, по коей онъ повсюду объявлялъ, что ни съ к?мъ инымъ въ сродство не вступитъ какъ съ перьв?йшимъ дворянствомъ, произвела обидныя сомн?нія для нашей фамиліи, но естьлибъ я была ув?рена, чтобъ по другой какой гордости, въ коей бы одну только подлость найти могла, что Г. Ловеласъ могъ употребить право случайныхъ своихъ выгодъ, дабы только насъ поносить или съ лишкомъ себя уважать; то я его почитала бы стольже презрительнымъ по разсудку, какимъ онъ быть можетъ по своимъ правамъ. Ей угодно было повторить мн?, что онъ часто принималъ такія оскорбительныя вольности, говоря, что можетъ дать въ томъ доказательства, которыя меня приведуть въ изумленіе.
   Я отв?чала, что какуюбъ достов?рность ни находила она въ доказательтельствахъ; но какъ онъ ненавидимъ всею нашею фамиліею, которая явно и во всякомъ случа? оказываетъ противъ него свою ненависть, то правила справедливости требуютъ, чтобъ основательно узнать, по какому случаю онъ учинился виновнымъ въ томъ преступленіи, коимъ его укаряютъ, и не ругательства ли н?которыхъ изъ моихъ друзей, чрезвычайно надутыхъ своимъ богатствомъ, по коему можетъ быть презирали они вс?хъ прочіе выгоды, и помрачали собственное свое благородство, изд?ваясь надъ его состояніемъ, принудили говорить о нихъ съ равнымъ презр?ніемъ. Однимъ словомъ, заключила я, не можете ли вы сказать, сударыня, чтобъ ненависть не столько же съ нашей стороны къ нему сильна, какъ и съ его къ намъ? говоритъ ли онъ о насъ съ меньшею, нежели мы о немъ пощадою? А что касается до возраженія столь часто повторяемаго, что онъ добрымъ мужемъ быть не можетъ, то думаете ли вы чтобъ онъ когда ни есть могъ столь худо поступать съ женою, какъ теперь со мною поступаютъ, а наипаче мой братъ и сестра?
   Ахъ! Любезная племянница, Ахъ! Любезная Клари, сколь сильное впечатл?ніе сд?лалъ сей гнусной челов?къ въ твоемъ сердц?!
   Можетъ быть вы обманываетесь сударыня. Но справедливость требуетъ, чтобъ отцы и матери желающіе согласить свою дочь съ своими мн?ніями, въ сихъ обстоятельствахъ весьма остерегались покушаться на такія д?ла, которыя могутъ принудить ее оказывать свое великодушіе и вм?нять въ честь то, что относится до челов?ка имъ отвратительнаго. Однако разсмотря все такъ, какъ я на всегда отъ него отказалась, не знаю отъ чего происходитъ въ другихъ безпрестанная сія охота говорить мн? о немъ; и для чего требуютъ чтобъ я выслушала подробности до него касающіяся.
   Но ты, племянница моя, не можешь думать, чтобъ было въ томъ, что ни есть худаго, когдабъ допустила Г. Сольмса разсказать какъ Г. Ловеласъ о теб? отзывается. Какъ, жестоко ты съ нимъ ни поступила но онъ нетерп?ливо хочетъ тебя вид?ть. Онъ изъ милости тебя проситъ выслушать его.
   Естьли вы думаете, сударыня, что прилично оное выслушать… Такъ любезная Клари, прервала она съ живостію, весьма прилично.
   То, что онъ о мн? сказалъ, сударыня, ув?рило ли васъ въ подлости Г. Ловеласа?
   Такъ, моя любезная, и что ты должна его проклинать.
   И такъ, сударыня, пожалуйте сами раскажите мн? оное. Я не им?ю нужды вид?ть Г. Сольмса, когда изв?стіе, которое онъ сообщить хочетъ, будетъ принято съ большимъ уваженіемъ отъ васъ. Ув?домьте меня, сударыня, что осм?лился говорить онъ о мн?.
   Мн? казалось, что моя тетка пришла въ крайнее зам?шательство, однако оправясь н?сколько, сказала мн?: очень хорошо, я вижу сколь сильно прил?плено къ нему твое сердце. Я весьма о томъ печалюсь, сударыня; ибо я ув?рена, что на то ни мало не по-смотрятъ. Ты будешь женою Г. Сольмса и гораздо скор?е, нежели думаешь.
   Естьли сердечное согласіе и словесное засвид?тельствованіе онаго къ бракосочетанію нужны, то я ув?рена, что никогда не буду женою Г. Сольмса: не будутъ ли повинны въ великой жестокости мои родители, естьли они употребятъ насиліе, дабы руку мою отдать ему и держать оную до окончанія церемоніи, между т?мъ какъ я отъ ужаса приведена будучи вн? себя, можетъ быть не въ состояніи буду то чувствовать.
   Какое романическое изображеніе представляешь ты мн? о насильственномъ брак?! Другіе бы теб? отв?чали, моя племянница, что ето произходитъ отъ собственнаго твоего упорства.
   Сего могла бы я ожидать отъ моего брата и моей сестры: но я ув?рена, что вы сударыня можете различишь упорство отъ врожденнаго отвращенія.
   Мнимое отвращеніе, любезная моя, можетъ им?ть свой источникъ въ д?йствительномъ упорств?.
   Я знаю свое сердце, сударыня, и желалабы, чтобъ вы его столько же знали.
   Но покрайней м?р? согласись еще разъ свид?тся съ Г Сольмсомъ. Тогда будутъ поступать по твоей вол?, и ты т?мъ сд?лаешь для себя бол?е, нежели вооброжаешь.
   За чемъ же съ нимъ вид?ться, сударыня? разв? онъ щитаетъ за удовольствіе вид?ть то отвращеніе, которое я къ нему им?ю? Разв? онъ хочетъ еще бол?е огорчить противъ меня моихъ друзей? О коварство, о жестокое честолюбіе моего брата!
   Тетка моя взглянула на меня съ жалостнымъ видомъ, какъ будто проникала въ смыслъ моего восклицанія. Однако она мн? отв?чала, что мое воображеніе было наполнено пустою мечтою; что я думаю несправедливо объ огорченіяхъ и о увеличеніи ихъ.
   Безъ сомн?нія, ихъ огорченіе увеличится, сударыня, естьли они считаютъ за оскорбленіе, когда объявляю Г. Сольмсу, что я не хочу совершенно им?ть его своимъ супругомъ.
   Г. Сольмсъ, сказала она мн?, поистинн? достоинъ сожал?нія. Онъ тебя обожаетъ. Онъ съ великою нетерп?ливостію желаетъ тебя вид?ть. Онъ почитаетъ тебя еще прелестн?е, посл? того жестокаго поступка, которой ты ему оказала. Онъ всегда говоритъ о теб? съ восхищеніемъ.
   Безобразное чудовище, думала я сама въ себ?! Онъ восхищается?
   Сколь жестоко должно быть его сердце, возразила я, когда можетъ взирать на толикія мученія, коимъ онъ охотно самъ способствуетъ!
   Но я вижу, сударыня, я вижу, что меня почитаютъ зд?сь за птицу посаженную въ кл?тку, меня уязвляютъ и раздражаютъ, но для чего? для того, чтобъ сд?лать изъ меня игралище моему брату, моей сестр? и Г. Сольмсу. Они находятъ въ моихъ нещастіяхъ предм?тъ жестокой своей радости. Чтобъ я сударыня, согласилась вид?ть сего челов?ка! Челов?ка недостойнаго жалости! Я никогда его не увижу, естьли только могу того изб?гнуть. Н?тъ, н?тъ, я его не увижу! Какое знаменованіе, придаешъ ты тому удивленію, которымъ Г. Сольмсъ совершенно къ теб? наполненъ! Не взирая на вчерашній твой гн?въ, на вс? твои презр?нія, онъ находитъ тебя обожанія достойною, даже и въ самыхъ твоихъ жестокостяхъ; я тебя ув?ряю, что онъ не столь мало великодушенъ и не столь нечувствителенъ, какъ ты о немъ думаешь. Согласись, любезная моя племянница; отецъ твой и мать того ожидаютъ; долгъ того требуетъ, чтобъ ты еще разъ согласилась его вид?ть и выслушить, что онъ теб? говорить будетъ.
   Какъ могу я на то согласиться, сударыня, когда вы сами по прим?ру вс?хъ прочихъ изъясняли вчерашнее свиданіе, какъ н?кое ободр?ніе его требованій, когда я торжественно объявила, что естьли соглашуся опять съ нимъ вид?тся, то оно будетъ изъяснешо въ семъ же смысл?; и когда я на противъ того р?шилась никогда не терп?ть его?
   Тыбъ могла сударыня, не простирать своихъ разсуженій на меня. Я вижу, что и съ одной стороны и съ другой, не бол?е могу ожидать благодарности.
   Она отъ меня поб?жала. Я звала ее назадъ, сл?дуя за нею даже до л?стницы; но она меня не слушала; скоропостижной ея выходъ прииудилъ также уйти и того подлаго шпіона, которой насъ подслушивалъ, и коего шумъ я слышала, когда онъ удалялся.
   Едва я н?сколько освободилася отъ сего нападенія, какъ превосходная д?вица Бетти ко мн? взошла: сударыня ожидаютъ отъ васъ чести, дабы вы пришли въ свой залъ.
   Да кто ето, Бетти? Почему я знаю, сударыня! Можетъ быть ваша сестрица, можетъ быть вашъ братецъ.
   Я ув?рена, что они сюда къ вамъ не придутъ.
   Г. Сольмсъ ушелъ?
   Я думаю, сударыня, что ушелъ. Не хотите ли, чтобъ его воротили? спросила меня сія нахалка.
   Я сошла: и кого же могла я найти въ моемъ зал?, какъ не моего брата и Г. Сольмса, которой скрылся за двери, чтобъ его не видала, между т?мъ какъ мой братъ велъ меня за руку до перваго стула, я ужаснулась какъ будто увид?ла какое привиденіе.
   Тебя просятъ с?сть, Клари. А еще что братецъ? Еще что, Сестрица? Должно оставить теб? сей презрительиой видъ и принять на себя трудъ выслушать, что Г. Сольмсъ говорить будетъ. Я тогда думала сама въ себ?, что опять призвана за т?мъ, чтобъ служить имъ игралищемъ.
   Сударыня, посп?ши нем?дленно, сказалъ Г. Сольмсъ, какъ будто опасался что не им?етъ довольно времени, говорить со мною, Г. Ловеласъ явно показываетъ свое отвращеніе къ бракосочетанію, и его нам?реніе есть похитить у васъ честь, естьли когда…
   Подлой клеветникъ! прервала я съ досадою, вырвавъ свою руку отъ моего брата, которой съ наглостію тащилъ ее, дабы ему отдать оную. Вы сами враги моей чести, естьли можно назвать безчестіемъ то, что вы насильно приневолить хотите свободную душу.
   О наглая! вскричалъ мой братъ. Но ты еще не у?хала отсюда сударыня? [сопротивляясь усиліямъ, которыя я употребляла дабы отъ него освободится]
   Чего вы требуете, Г. мой, симъ ужаснымъ насиліемъ? удержать васъ зд?сь, сударыня; и видя, что скоро вырвусъ, онъ обхватилъ меня об?ими руками. И такъ прикажите выдьти вонъ Г. Сольмсу, для чего столь жестоко со мною поступаете? Пусть не будетъ онъ свид?телемъ для чести вашей, варварства брата сестр? оказываемаго, которая не заслуживаетъ сего недостойнаго поступка. Я съ такою силою отъ него вырывалась, что онъ принужденъ былъ меня отпустить, назвавши меня фуріею. Видите, сказалъ онъ г. Сольмсу, какую силу придаетъ упорство женщин?; я не могъ ее удержать. Я приб?жала уже къ дверямъ, которыя были отворены; и вошедъ въ свою горницу съ такою же легкостію, замкнула ихъ ключемъ, дрожа и запыхавшись.
   Съ полчаса посл? того, Бетти пришедши весьма кр?пко стучала, прося меня отворить такимъ голосомъ, которой мн? столько же ужаса причинилъ, въ какомъ и сама она казалась. Я отворила. Помилуйте, сказала она мн?! Никогда еще не видно было подобнаго смятенія; (разхаживая съ стороны въ сторону и прохлаждая себя платкомъ) господа и госпожи въ гн?в?; другіе упрямятся! Б?дной любовникъ отчаевается! Дядья въ ярости! одинъ,… О Боже мой! Боже мой, какой то будетъ конецъ сего смятенія! И отъ чегоже, произходитъ такое смятеніе? Отъ того, что одна молодая д?вица можетъ быть щастлива, да сама того не хочетъ; и отъ того, что ета молодая д?вица желаетъ мужа и не желаетъ. Какой великой безпорядокъ въ томъ дом?, въ коемъ вс? привыкли жить спокойно!
   Она продолжала н?сколько времени сіе явленіе, не переставая говорить сама съ собою; между т?мъ, какъ я сидя на стул? съ терп?ніемъ слушала сей прекрасной моналогъ, будучи весьма ув?рена, что препорученное ей д?ло не будетъ мн? пріятно, наконецъ она оборотясь ко мн?, сказала: я должна исполнить то, что мн? приказано, я въ томъ не виновата. Вы не должны сударыня, на меня гн?ваться. Но мн? вел?но, въ сію минуту отобрать у васъ перья и чернила.
   Кто ето приказалъ?
   Вашъ батюшка и ваша матушка.
   Кто же меня ув?ритъ, что они точно сіе приказали? Она пошла къ моему кабинету.
   Я ее предупредила. Только осм?лься тронутся за какую ни есть вещь, въ сію минуту вошла д?вица Долли. Увы! Такъ любезная моя, сказала мн? н?жная сія пріятельница, проливая слезы, должно отдать теб? свои перья и чернила Бетти или мн?.
   Такъ должно отдать сіи вещи, любезная сестрица? Я теб? ихъ отдамъ: но не сей нахалк?. Я отдала ей мою чернилицу. Мн? весьма прискорбно, сказала мн? съ печалію сія д?вушка, что прихожу къ теб? всегда съ огорчительными приказаніями: но твой родитель не хочетъ бол?е тебя терп?ть въ семъ дом?. Онъ клялся, что завтра, или много что въ субботу, отвезутъ тебя къ дяд? моему Антонину. А перья и чернила отобрали у тебя для того, чтобъ ты не могла кого о томъ ув?домить.
   Она оставила меня съ видомъ печальн?йшимъ, нежели ея слова, взявъ мою чернилицу съ приборомъ, и пучекъ перья зам?ченной при вчерашнемъ обыск?, и коего особенно приказано ей было отъ меня потребовать. Къ щастію моему, что не им?я въ немъ никакой нужды, по тому что спрятала съ дюжину оныхъ въ различныхъ м?стахъ, пучокъ сей былъ ц?лъ, ибо я не сомн?ваюсь, чтобъ они не перещитали въ немъ перьевъ.
   Бетти осталась у меня, расказывая, что моя мать теперь такъ же на меня разсердилась какъ и протчіе, что мой жребій уже опред?ленъ, что мой свир?пой поступокъ не оставилъ мн? ни какого защитника, что Г. Сольмсъ кусаетъ у себя губы, ропщетъ, и кажется, говоритъ она, бол?е размышляетъ, нежели говоритъ. Однако она думаетъ, что сей жестокій гонитель считалъ за удовольствіе меня вид?ть. Хотя ув?ренъ о томъ мученіи, которое мн? причиняетъ, но желаетъ еще меня вид?ть. Не настоящій ли ето дикой челов?къ, моя любезная?